(согласно размышлениям Чжуанцзы)
Мудрец Шань Бао в царстве Лу жил на горе высокой,
Пил воду, лук ел, и всегда в себя был погружённым,
Он очень был доволен своей жизнью одинокой,
Как будто выглядел младенцем, только что рождённым.
Но на его беду голодный тигр с ним повстречался,
Убил его, сожрал, и в чащу сытый удалился.
Так в семь десятков лет его путь жизни оборвался,
В глуши тихо живя даже, мудрец не сохранился.
Другой мудрец Чжан И в том царстве занимал пост важный,
Но прост был в обращении, и не любил порядки,
К нему в настежь открытые врата зайти мог каждый,
Но в сорок лет он умер от болезни – лихорадки.
Шань Бао внутренним жил, занимался другим мало,
О внешнем не заботился своём, его сожрали.
Чжан И жил внешним, на внутреннее болезнь напала,
Жаль, оба отстающее своё не подгоняли.
(согласно размышлениям Чжуанцзы)
Даос Юнь Цзян, имевший имя Облаков Гонитель,
По небу странствовал с потоком воздуха случайным,
Внизу увидел в море остров – тихую обитель,
А там Хунмэн шёл, прозванный Хаосом Безначальным.
Прогуливался тот, дорогой прыгая по-птичьи,
Похлопывал себя по бёдрам, как бы увлечённо,
Даос к нему спустился, поклонился для приличья.
– «Что, старец, делаете вы»? – спросил его смущённо.
– «Гуляю вот» – сказал тот, скачки птичьи продолжая,
– «Хочу задать вопрос я, – Юнь Цзян молвил удивлённо, -
То, что вы делаете, я совсем не понимаю».
Но тот скакал всё и думал о чём-то отвлечённо.
– «В эфире неба нет гармонии, – сказал, пытаясь
Начать с ним разговор, Юнь Цзян, – и нет нигде согласья
В шести явленьях природы. Но я вот собираюсь
Всё привести в гармонию и принести всем счастье».
– «Не знаю», – прыгая, сказал Хунмэн и отдалился,
Как птичка ускакал прочь, на вопросы не ответил.
Юнь Цзян продолжить с ним беседу больше не решился,
И лишь когда прошло три года, вновь его он встретил.
– «Меня вы помните»? – спросил он, дважды поклонившись,
– «Что знать могу я? – сказал тот, – я ничего не знаю,
Парю, не ведая зачем, несусь, в себе забывшись,
Чтоб наблюдать, как всё идёт, себя не утруждаю.
Ведь всё идёт своим путём – гармония простая.
Сокрыта суть в ней вся того, несказанного нами,
Зачем же спрашивать о том, всем людям подражая,
Творится в этом мире что – не выразить словами».
– «Я сам считаю, что несусь, но вот куда, не знаю,
Своим путём лечу иль под влияньем силы высшей,
Народ повсюду следует за мной, мне подражая,
Но слово слышать я хочу, ваш почитатель бывший».
– «Что прежние основы на земле все расшатались?
Что всех вещей характер развращается начальный?
Что свойства всех начал незавершёнными остались? –
Хотите слышать это, чтоб прибавилось печали?
Деревья, травы, кустарники засуха сжигает,
Всё дальше звери с животными от жилищ уходят,
Беда повсюду даже насекомых настигает,
А вина – тех, кто порядки среди людей наводит».
– «Но что же делать? Как предотвратить беду такую»? –
Спросил даос, имевший имя Облаков Гонитель.
– «Всё вред, – сказал тот, – не окажешь помощь никакую,
Ничто не сделаешь, возвращайтесь в свою обитель».
– «Вы, равный Небу, – воскликнул Юнь Цзян, – одно лишь слово»!
– «Ах! – ахнул Безначальный Хаос, – сердце укрепляйте,
Что б вы не делали, всё в мире повторится снова,
Раз так, то лучше всего в Недеянье пребывайте.
Оставьте тело, форму и от слуха откажитесь,
Забудьте о вещах и людях, притупите зренье,
От тяжести в сердце и разуме освободитесь.
С эфиром сущим слейтесь вы в великом единенье.
И став покойным, будьте телом неодушевлённым.
Тогда каждый из тьмы существ останется собою,
Вернётся вновь к своим корням, родившись обновлённым,
И, с хаосом смешавшись, общей станет он семьёю.
– «Теперь обрёл я то, – сказал тот, – что искал повсюду,
Я понял в мире всё, вашим безмолвьем просветился,
Вы ниспослали свойства мне, я благодарен чуду», -
Даос, святому дважды поклонившись, удалился.
(согласно размышлениям Чжуанцзы)
Даос Тянь Гэнь (1), Корень Небес, с горы к реке спускался,
На берег вышел средь камней, осокою заросший,
Ему навстречу даос Безымянный (2) повстречался,
С собою удочку с корзиной, полной рыбы, нёсший.
– «Спросить дозвольте вас, что нужно делать в Поднебесной»?
– «Невежда, ступай прочь, если простых вещей не знаешь».
Слова услышав те, смущённым стал Корень Небесный.
– «Зачем вопросами такими мне надоедаешь?
Я занят делом, и сейчас общаться собираюсь
С тем, что творит все в мире вещи, как себе подобных,
Вот только пообедаю и в небо отправляюсь
В просторах путешествовать бескрайних и свободных.
К чему вопросы задавать, что делать в Поднебесной?
Отринь заботы, в бесстрастии сердцем наслаждайся,
И в равнодушье с эфиром соединись небесным,
Всем предоставь естественный путь, сам Пути отдайся.
Когда нет лишнего, везде порядок воцарится,
Всё развивается своим путём, вечно текущим,
Сумеешь если ты с твоим путём в единстве слиться,
То сможешь радость обрести в Пути, тебя ведущим».
(согласно размышлениям Чжуанцзы)
Ян Чжу однажды Лаоцзы спросил во время встречи:
– «Возможно ль с царём мудрым человека сопоставить,
Решителен кто, дальновиден, с умом ведёт речи,
Способен с чутьём провидца благие цели ставить»?
– «Сравнить с царём? – спросил тот. – Такой схож с мелким слугою,
Он с трепетом в душе суетой тело утруждает,
Вид тигра для охотника приманкою бывает,
Собака за уменье зверя гнать – ценна собою.
На привязи обезьяну за её ловкость держат,
Разве такого можно сопоставить с царём мудрым»?
– «Но как, – спросил Ян Чжу, – царь мудрый подданных содержит,
Как он дела решает, чтоб путём идти не трудным»?
– «Когда царь мудрый своим государством управляет,
В страну успехи без него сами собой приходят,
Преобразования все до каждого доходят,
Сам по себе живёт всяк, имени его не знает.
Сам царь же странствует умом во всём неизмеримом,
И в неизменном Недеянье дни свои проводит.
Его предвиденье, в эфире странствуя незримом,
Всегда страну с народом к благоденствию приводит».
(согласно размышлениям Чжуанцзы)
Цзэнцзы жил в царстве Вэй, всегда носил халат посконный
Без платья верхнего, руки мозолями покрылись,
В таком обличье нищем в возраст он вошёл преклонный,
Талантлив был и счастлив, люди все ему дивились.
По три дня пищу не варил, питался, чем придётся,
По десять лет не шил и не менял себе одежду,
Поправит головной убор – кисточка оторвётся,
Увидеть без заплат его – теряли все надежду.
Но он не нарушал стиль жизни для себя удобный,
Трудился, пахал поле, себе гимны подпевая,
Его голос камня и стали звуку был подобный,
Своим благозвучаньем землю с небом заполняя.
Сын Неба не смог сделать при дворе его слугою,
Правители не смели его дружбой заручиться,
Он независимо мог управлять своей судьбою,
Привыкнув в своей жизни во всём малым обходиться.
Воспитывая волю, тело придавал забвенью,
Воспитывая тело же, о выгоде не пёкся,
Средь благ всех жизни постижением Пути увлёкся,
Подвергнув в достиженье истин сердце усмиренью.