Женщины прекращали танцевать и оборачивались ему вслед, когда он проходил мимо. Казалось, им достаточно одной его беглой улыбки, чтобы пойти следом хоть на край света.
Мирабелла, прижав ладонь к груди, смотрела только на него, словно все гости разом исчезли. И в эту минуту король Родрик отчетливо понял, что навсегда потерял свою дочь.
А потом случилось непредвиденное. Огромная хрустальная люстра, привезенная из города Кисад для украшения бальной залы, вдруг покачнулась и рухнула вниз с такой скоростью, что наверняка погребла бы под собой Мирабеллу… Если бы в последнюю секунду ее не оттолкнул вампир.
Поднялась обычная в таких случаях суета. Король кинулся к дочери, забыв обо всем. Слуги столпились возле девушки, помогая ей подняться.
– С тобой все в порядке? – король прижал дочь к груди, собираясь отправить ее отдохнуть после страшного потрясения, но та замерла, не сводя глаз с лежащего на полу вампира.
– Все хорошо. Но вот лорд Морисмерт…– глаза Мирабеллы наполнились слезами. И только тогда король заметил, что ее платье испачкано кровью.
– Что же это? Лекаря сюда немедленно! – вырвалось у Родрика, когда девушка резко отстранилась, указав на что–то за своей спиной.
Слуги расступились, позволив королю увидеть посланника Этернала, лежавшего без сознания. Осколок люстры отсек ему половину правой ноги. Лужа маслянисто-темной крови, больше похожей на слизь, стремительно растекалась по гладким белым плитам.
– Папа, он умер? – Мирабелла опустилась на коленях перед вампиром. Ее сотрясала дрожь. – Что же теперь будет?
– Вампира не так-то легко убить, – успокоил ее отец. – Ему лишь нужно получить порцию крови от добровольных доноров, и он быстро восстановится.
– А нога? – Мирабелла пытливо посмотрела на него. Никогда прежде Родрик не видел, чтобы она за кого-то так сильно переживала.
– Восстановится, – терпеливо повторил он. – А тебе нужно уйти переодеться и успокоиться.
– Глупости! Я даже не ушиблась! Я останусь с ним и дам свою кровь, – девушка упрямо поджала губы, словно не замечая возмущенного ропота, пронесшегося по залу.
– О чем ты говоришь? Мира, ты в своем уме? Кровь королей неприкосновенна, вне зависимости от обстоятельств. Ему помогут другие. Отведите мою дочь в ее покои. – Распорядился король.
Слуги увели девушку против ее воли. А лорда Морисмерта унесли на носилках в гостевую комнату.
Посол шел на поправку удивительно быстро. Возможно, этому способствовала компания принцессы. Мирабелла, просидев взаперти несколько дней, выслушала очередные наставления отца, после чего сказала:
– Отец, тебе не кажется, что ради мира между нашими народами, мы должны быть более чуткими к друг другу? Лорд Морисмерт спас мою жизнь, а ты не позволяешь мне даже поблагодарить его!
Король не нашелся, что ответить. Он чувствовал, что поступает неправильно, но не мог помешать встречам дочери с вампиром в присутствии лекаря и сиделки. А потом начались вечерние прогулки в парке, окружавшем дворец, встречи в королевской библиотеке…
Мирабелла не слушала ни приказов, ни уговоров. Ее не волновали слухи, что Каберту Морисмерту она нужна лишь в качестве ступеньки, чтобы возвыситься среди вампиров. А собственная сила, направленная против «темных тварей», как их называл король, и вовсе стала ее угнетать.
«Он бессмертный уже много веков, сохраняет молодость, а ты состаришься, когда еще не пройдет первое столетие. Забудь его, твоя судьба – стать следующей королевой Веталии, выбрав мужа из Круга Пятерых», – все подобные беседы заканчивались одинаково. Принцесса убегала в слезах, а король не знал что делать: то ли употребить власть, растоптав чувства дочери, то ли еще немного подождать.
А потом Мирабелла пропала. За несколько дней до этого посол Этернала отправился домой. На свадьбу, состоявшуюся в родовом замке Каберта, не пригласили никого из Веталии. И больше о юной принцессе никто не слышал.
Зато безутешный король Родрик, находившийся в шаге от объявления войны соседнему государству, узнал от лазутчиков кое-что полезное. Лорд Каберт Морисмерт обладал особенной для вампира силой – телекинезом. И, в значимый день первой встречи, ему не нужно было спасать принцессу, подставив себя под удар. Достаточно было приостановить падение люстры, пока девушка не окажется в безопасности.
После проведенного расследования выяснилось, что и сама люстра упала не случайно. И как раз в этом случае без вампирской магии не обошлось…
«Будь ты проклят, Морисмерт», – прошептал старик, перед тем как нить его жизни оборвалась.
***
Оракул делал вид, что любуется цветами в королевской оранжерее. Сколько их здесь было – пурпурно-красных, бледно-розовых, и насыщенно-синих, и даже с золотой и серебряной окантовкой по краю лепестков. Но все они были живыми, как и сам Оракул, и, следовательно, век их был недолог. Уже через пару дней они завянут, и садовник выдернет их поникшие стебли с корнем. Такова судьба тех, кто лишен бессмертия, – расцвести на миг и осыпаться прахом, который растопчет чья-то нога.
Но мысли Оракула были далеко отсюда. Ему хотелось услышать легкое журчание фонтана, чтобы заглушить внутренний ропот, испытанный после встречи с дедом. До этого полувампир верил, что вся его жизнь, полная грязи, страха и боли, всего лишь дорога. Та дорога, которая должна была привести его сюда. В место, где все началось. А месть принесет ему свободу, избавит от приходящего по ночам чувства беспомощности, и принесет покой. Но ничего подобного не случилось.
Более того, сейчас, глядя на прекрасные цветы, оракул чувствовал себя этим самым садовником, обрезающим их раньше времени.
«Неужели я раскаиваюсь? Нет, скорее, это самая обычная злость. Да, может быть, стоило продлить мучения старика? Встретиться с ним после того, как все случится? Тогда триумф был бы полным. Но я не мог так рисковать…»
Оракул припомнил больного деда и поморщился от отвращения. Что ж, как бы то ни было, старый король был первым номером в его списке. Возможно, самое время вспомнить почему?
Сын лорда Морисмерта прикрыл глаза.
… Он стоял в полосе света, созданной магией кристалла, где была заперта его сестра. Второй не мог понять затеи отца. С каких пор их детская спальня превратилась в саркофаг? Конечно, принято считать, что вампиры спят в гробах. И низшие сословия именно так скрываются от света. Но в замке Морисмерта увидеть лучи солнца даже из окна было невозможно. Вот почему все гости и сами владельцы замка имели возможность не скрываться, даже в дневное время.
И, тем не менее, кристалл, в который заточили его сестру, пусть и прозрачный, более всего походил именно на гроб.
Второй не знал, за какой проступок его сестра оказалась в состоянии магического сна – ни живая, ни мертвая. Отец, со свойственным ему презрением к младшему в семье, коротко объяснил: ходят слухи, что девчонку собираются похитить. И это даже не слабые кланы низших вампиров, а происки их деда, короля полукровок. А значит, для Первой будет лучше временно находиться под заклятием сна, скрепленного кровными узами. Враги не смогут даже прикоснуться к кристаллу. Но если чужаки все-таки появятся в покоях принцессы, мальчишке полагалось поднять тревогу.
– Мне придется уехать на несколько дней. Рассчитываю на тебя, сын, – Каберт небрежно растрепал его волосы, прежде чем удалиться.
И, вот уже которую ночь, Второй вместо сестры видел этот странный магический кристалл. По какой–то причине именно ночью он мерцал сильнее, мешая спать. Тогда младший Морисмерт думал о том, не страшно ли его сестре сейчас, не одиноко ли? Лишилась ли Первая чувств, или существует в постоянном кошмаре? И, вообще, жива ли она, его единственная сестра?
До того, как отец решил «защитить» любимую дочь таким страшным способом, Второй часто завидовал сестре. Но, стоило ей исчезнуть, как он стал по ней скучать. В этом замке Первая была единственной, кто беспокоился и заботился о нем.
Потом мальчику пришло в голову, что, раз отец так напуган, значит, король полукровок настроен серьезно. Возможно, его слугам удастся вернуть их с сестрой на родину. Больше не будет страха. Их увезут туда, где они будут в безопасности.
Но…Как же быть с сестрой? Если их спасители появятся, но ничего не смогут сделать с магией отца, тогда ей придется навсегда остаться в этом замке? И Первая никогда ему больше не улыбнется?
Мальчик поддался порыву и подошел к кристаллу, прикладывая вспотевшую ладонь к его светящейся поверхности. Одна из граней камня оказалась настолько острой, что порезала ему палец. И капля крови упала, на поверхность, мгновенно впитываясь и рассеивая заклятие.
Морисмерт-младший с ужасом наблюдал, как кристалл тает. А минутой позже послышался шум в примыкающих комнатах, сдавленные крики и звон мечей.
Двери в детскую распахнулись, и на пороге появились двое мужчин, уставших, в перепачканных кровью одеждах и с кожаными масками, прикрывавшими лица.
– Хватай девчонку, – крикнул один, вглядываясь в темноту коридора за спиной и обнажая меч. – Постой. Что это у нас такое? Еще один ребенок? И так похож на принцессу…
– Она – моя сестра! – бросился к ним мальчик. – Пожалуйста, заберите нас отсюда!
– Мы не можем взять двоих, – тот из похитителей, чьи руки были свободны, тяжело вздохнул и навис над маленьким полувампиром. – Но он – тоже королевской крови! Что же делать?
– Этот замок полон вампирами, балбес, – отвечал ему второй, видимо, старший в паре. – Еще несколько минут, и мы с тобой оба – трупы. Вынести девчонку из замка будет нелегко. Как и преодолеть границу вместе с ней. Мальчишка не имеет силы принцессы, и будет только мешать. Мы должны бежать, как можно скорее. Но, перед этим убей его, чтобы не поднял шум. И не оказался однажды полезен врагу… Ты же знаешь, королевская кровь, и все такое… Мы же не хотим, чтобы вампиры использовали его против нас!
– А как же король?
– Ему незачем знать, что был и второй ребенок. Веталии нужна только принцесса!
– Но если король все же узнает…
– Никто никогда не докажет, что гибель мальчишки на нашей совести. В этом замке смерть приходит к каждому полукровке, которому не посчастливилось здесь оказаться. Ради будущего Веталии мы должны быть жестокими. И ты еще сомневаешься?!
Оракул увидел занесенный над собой меч, и, вздрогнув всем телом, упал на колени:
– Не убивайте!… Я же ничего не сделал!
– Ты виноват в том, что родился, – процедил сквозь зубы один из похитителей.
И в эту минуту Первая очнулась и едва слышно прошептала:
– Где я? Братик, ты здесь?
Мужчины переглянулись. Потом полукровка медленно опустил клинок. Видимо, они испугались случайного свидетеля.
– Королю нужна девчонка. Наша работа здесь окончена, – сказали они напоследок. И, взяв принцессу, бросились бежать.
А потом Каберт Морисмерт обнаружил пропажу дочери.
– Вижу, вам приглянулись эти цветы. Тюльпаны сорта «Зимний поцелуй» – гордость нашего садовника.
Оракул резко обернулся и встретился взглядом с братом короля, Кенишем Тилем.
Тот выглядел довольным и счастливым. Видеть таким дядю, который никогда не слышал о его существовании, было вдвойне противно, учитывая, какие вести он принес:
– Господин Оракул, я сердечно благодарен вам работу. Вы очень помогли, даже не знаю, что еще сказать… Король умер. Да здравствует Король!
Часовой механик Тик
Этот день в столице Веталии выдался холодным и неприветливым. С самого утра по крышам уныло барабанил дождь, навевая скуку. Болезнь старого короля будто передалась жителям Касля, заставляя их запираться у себя дома и угнетенно отсиживаться по углам.
Часовой мастер Тик не стал исключением. Он находился в маленькой тесной комнате, которую снимал на первом этаже большого каменного особняка, слушая шум воды, стекавшей по мостовой. В его каморке царила чистота, стол аккуратно застелен бумагой, на полках был разложен инструмент: большие и малые отвертки, различные виды пинцетов, часовые подставки и бинокулярные лупы.
Глаза механика Тика слеповато щурились, изучая часы с браслетом из белого золота. На стекле образовалась глубокая трещина. Очевидно, что их хозяйка, немолодая особа, обращалась с часами неаккуратно. Теперь она ждала от Тика починки дорогой безделушки, подаренной на день свадьбы супругом.
Впрочем, Тик не возражал. Работу свою он любил, да и место, где находилась его мастерская, ему нравилось. Публика здесь была приличная. Возможно, однажды ему повезет, и он встретит среди заказчиц ту, кому можно будет доверить уход за ним и за его домом.
Хотя в уютной каморке, что служила для часовщика мастерской, не поместился бы кто–то еще кроме хозяина. Тем больше было поводов чувствовать это место своим.
Меж тем, небо продолжало хмуриться. Новых клиентов, желавших заглянуть в часовую мастерскую, не прибавлялось. Хотя бы потому, что и на улице, несмотря на обеденное время, было пусто.
«Что ж поделать, коли романтики, гулявшие под дождем в наше время, перевелись», – мысленно вздохнул Тик, пожимая плечами, и старательно отвел глаза от открытого маленького оконца, из которого несло холодным ветром с запахом дождя и мокрой травы.
Внезапно свет загородила чья-то габаритная фигура, невнятно пробурчавшая:
– Это тебя называют часовым механиком Тиком?
– Кажется, да, – как можно вежливее ответил мастер, не глядя на посетителя, и делая вид, что очень занят, и не собирается отвлекаться от починки золотых часов. Если этот грубиян, не желайющий нормально здороваться, решит что-нибудь починить, с него можно будет потребовать двойную цену.
Механик выдержал паузу, ожидая, что незнакомец с неприятным голосом повернется и уйдет. Но тот по-прежнему стоял у оконца, хоть и молчал, а дождь за его спиной лил все сильнее.
«Кажется, навес слишком маленький, чтобы полностью скрыть такого великана. Если будет мокнуть под дождем, чего доброго заболеет», – с долей раскаяния подумал Тик.
– Что же вы хотели? Давайте сюда свои часы, я погляжу, – Тик нагнулся к окошку, так чтобы его было лучше слышно, и указал потенциальному клиенту на маленькое блюдечко, куда следует положить свою вещь.
В следующую минуту на блюдечке появилась большая лапа, сжимающая когтями маленький золотой ключ, усыпанный на основании крошечными изумрудами.
– Мне говорили, что вы – мастер на все руки, механик Тик. И, кроме часов, в вашей лавке можно найти товар, который заинтересует охотников. И вы способны отыскать любую вещь или живое существо, если у вас есть что-то, связанное с ними. Мне нужно знать, что это за ключ.
Тик закатил глаза. Ну, разумеется, как он мог надеяться увидеть в такую противную погоду нормального клиента, а не полоумного охотника на вампиров!
– Вы и, правда, считаете, что мы будем вести с вами этот разговор прямо на улице? – Тик поднялся со стула, чтобы распахнуть дверь и впустить гостя, а затем открыть потайную дверь, скрытую за большой, до самого потолка, картиной.
Он не мог побороть страха при виде мутанта в маске, занявшего собой все пространство в комнате. Тут Тик вспомнил, где прежде видел этого охотника. Это было на встрече охотников за вампирами в городке Рома, тот был в сопровождении напарника…
– Маус Клодар, очень приятно снова вас видеть! Это такая честь, вы же – довольно известная персона! А почему сегодня без напарника? Странно, обычно ко мне приходят парами. Ведь так вы страхуете друг друга, и это правильно. Где же Рой?
– Остался выполнять мое поручение за пределами столицы, – хмуро ответил мутант, продолжая вращать в своих когтях странный ключ.
– Очень жаль! Его часы – это нечто особенное! Я ему еще при первой встрече говорил, чтобы обращался ко мне, если сломаются. Эти часы – просто механическое чудо! Их точно создали за пределами Веталии. Хочется верить, что не в Этернале… Но, чего бы я не дал, чтобы еще раз взглянуть на них!
– Я здесь совершенно по другому поводу, и меньше всего хотел бы обсуждать часы своего напарника, – Маус Клодар умел внушить уважение своим глуховатым басом, и Тик тут же оставил попытки завязать непринужденную беседу. И с чего вдруг ему захотелось поболтать с охотником? Видимо, дождь плохо влияет.
– Конечно, конечно! Но, прежде не хотите оценить противовампирские новинки?
Механик с гордостью показал рукой на целые связки разноцветной веревки, бумеранги из серебра с острыми зубчатыми лезвиями, осиновые колы всевозможных размеров.
Маус взирал на все это без видимого интереса.
Поджав губы, Тик все же попытался раскрутить молчуна-мутанта хоть на какую-нибудь покупку:
– Нет, вы должны посмотреть на это! Серебряные кольца с камнем, который при свете луны испускает особый луч, способный ослепить вампира! Или же вот этот спрей, напоминающий духи: обрызгав им вампира, вы можете быть уверены, что он уже не восстановится! Только самим их лучше не нюхать – средство убойное… А вот отличные многоразовые факелы, чехол которых выполнен из серебряного напыления! Если нажать определенную кнопку, факел выстрелит огнем. Очень удобно, правда? Демонстрировать его работу в пределах своего дома я, конечно, не буду, но, если вы пришли ко мне, то должны знать, что я никогда не торгую второсортным товаром. Репутация очень важна, не так ли?
А здесь – доспехи из смеси серебра и меди. В качестве подарка к ним идет замечательный ошейник с шипами. Вампиру придется туго, если он попытается укусить вас! Также прошу обратить внимание на бангаки из того же сплава. Конечно, у вас есть собственные когти, но эти металлические перчатки высушат противника, стоит лишь схватить его за горло.
– А вы сами когда-нибудь пытались схватить вампира за горло? – хмыкнул охотник.
Механик обиженно поджал губы, но тут же продолжил рекламировать свой товар:
– А здесь то, что нужно прекрасным дамам! Например, туфли с острейшими серебряными шпильками, украшенные топазом.
– Вы считаете, что хрупкая женщина будет гоняться за вампирами по лесам на высоченных шпильках?
Маус моргнул, и потом скучающе стал рассматривать потолок. Благо, его рост позволял увидеть там даже мелкие трещинки и облупившуюся краску.
– Ну, и наконец, – не останавливался механик, – новинка месяца, моя индивидуальная работа! – он продемонстрировал медальон, выполненный из серебра с вставкой часов, – эта вещь способна отыскать вампира в радиусе двадцати шагов!
– Я и сам почувствую кровососа на таком расстоянии, – на всякий случай уточнил Маус, перекатывая в когтях странный ключ.
– Но это еще не все свойства моего медальона! Нажав определенную пружинку, в случае, если вампир держит вас мертвой хваткой, вы можете выпустить ровно сто острых серебряных игл в его тело. Лицо, живот, грудь, куда пожелаете! – часовой мастер подхватил медальон за серебряную цепь, и точно гипнотизируя, качнул его туда-сюда на высоко поднятой руке. Получилось как раз в пределах носа Мауса Клодара.
Но тот лишь недовольно пожал плечами:
– Давайте уже займемся делом. Я пришел к вам, чтобы узнать про ключ. Мне важно понять, откуда он, и, если возможно, определить ту дверь или замок, которые он открывает.
Часовой мастер разочарованно вздохнул, и поманил гостя в самый конец комнаты, где находился широкий стол.
Жестом попросив Мауса присесть, он опустился на стул напротив него.
– Это услуга будет стоить вам девять золотых, – без обиняков сказал Тик, постучав по столу перед собой. – Деньги вперед!
Маус смерил его кислым взглядом:
– С чего я должен платить такие деньги? Да самый дорогой товар в этом магазинчике стоит пять золотых. Мне же нужна просто информация!
Мастер Тик почувствовал пробежавший по телу холодок. Ему действительно не хотелось связываться с мрачным охотником, о котором ходило множество слухов. Но и деньги ему сейчас были ой как необходимы:
– Информация, друг мой, подчас стоит гораздо дороже, нежели товар. Хотите, поведаю, почему? Оружие – только средство, а знание способно подсказать путь, которым следует идти, чтобы достичь цели. А мне, к тому же, требуется компенсация за недельную головную боль. И, чтобы не терять время, спрошу: у вас есть нужная сумма?
Маус, вместо ответа, полез в карман и выложил на стол ровно девять монет. Деньги тут же исчезли в складках робы часовщика.
– Отлично! – Тик потер ладони друг о друга, пока они не стали горячими. Он, и, правда, не любил использовать свои способности, но, когда делал это, получая хороший гонорар, всегда ощущал возбуждение. Иначе и быть не могло – ни один ученый так и не смог объяснить происхождение магии. Чувствовать себя настолько одаренным – разве это не повод для гордости?
Маус наблюдал за ним с долей скептицизма и скрытой надежды. Убедившись, что гость ему полностью доверился, Тик достал из ящика стола глубокое серебряное блюдо, наполнил его чистой водой из пузатой бутыли, и попросил:
– Опусти ключ в воду. Медленно, неторопливо, думая о том месте, где впервые его нашел.
Охотник последовал его совету. И очень удивился, когда ключ, оказавшись на самом дне, вдруг вызвал на поверхности целый поток пузырей.
Механик же сложил обе ладони тыльной стороной и забормотал слова заклинания, позволяющего высвободить сознание…
***
– Нет, правда, и за этот бред я заплатил девять золотых?! Да ты издеваешься! Что это еще за загадки? – Маус треснул по столу так, что блюдо с водой чуть не перевернулось.
– Я же сказал, что это один из ключей от Небесных врат, – растерянно отозвался Тик. – Никогда прежде не видел ничего подобного.
– Ты говорил, что не видел ничего подобного и про часы Роя! Но за это не просил одаривать тебя золотом!
– Пусть в этом ключе нет сложного часового механизма, магия, заключенная в нем, пугает. Она позволила мне увидеть небо, а потом просто выкинула из видения. Но ты можешь оставить мне ключ, и тогда я попробую чуть позже погрузиться в мир этой вещи еще раз, – механик говорил осторожно. Он очень боялся, что Маус потребует свои деньги назад, или, того хуже, начнет буянить прямо в его маленьком магазинчике.
Маус в ответ только рыкнул, и погрузил когти в воду, подцепив ключ:
– Это я забираю с собой. И больше никогда здесь не появлюсь. Ненавижу мошенников, притворяющихся сильными колдунами.
Часовщик надулся:
– Уходи. Но смотри – не плюй в колодец, придется напиться. Тебе еще потребуется моя помощь, так и знай!
– Как-нибудь обойдусь! – Хлопнул дверью Маус Клодар.