bannerbannerbanner
полная версияЛевантевски, шприц!

Радомира Берсень
Левантевски, шприц!

Глава 44.

Внушительная фигура на троне выглядела темной на фоне яркого бархата и парчи, что украшали стены. Король сидел с идеально прямой спиной и хмурился. Ему совершенно не нравилось то, что он сейчас услышал.

– Итак, мой великий светлый милорд, ваше мнение? – Выжидательно спросил Сандир сладким вкрадчивым тоном и склонил голову в раболепном жесте внимания. – Что вы думаете на этот счет? Нужно ли начать какие-то масштабные действия или мы все сделаем тихо?

Король издал негромкий басовитый рык и сжал пальцы так, что драгоценные перстни процарапали затейливо вырезанные подлокотники трона.

– Разумеется, Сандир, ты прекрасно понимаешь, что огласки быть не должно, – веско произнес он, не глядя на склонившегося перед ним сановника, – ты же умный человек. Феникс. Неважно. Кто эти существа, которые решили сместить меня? Ты уже выяснил это? Почему бездействуют твои сын и племянник? Разве я зря назначил их следователями Королевской Службы Безопасности?

Сандир негромко кашлянул и медленно выпрямился.

– К сожалению, мой король … мой великосветлый милорд …

Король поморщился и сделал быстрый жест рукой, как бы отмахиваясь от титулов.

– Словом, я уверен, что они причастны к этому.

Рука короля застыла в воздухе, нелепо растопырив пальцы.

– Что? – Ошеломленно переспросил он. – Мне не послышалось? Ты обвиняешь собственного сына в мятеже и измене?

Лицо Сандира застыло скорбно-величественной маской.

– Увы, мой милорд. К сожалению, это так. Я должен был догадаться еще раньше, но сын вел себя слишком осторожно. Он выдал себя совсем недавно, допустив оговорку во время нашего совместного ужина. Вы же знаете, как мало времени я провожу дома. Видимо, мне стоило больше времени уделять общению с сыном.

Король нахмурился и принялся с силой натирать складки на лбу.

– Не может быть. Он принес мне клятву. Он присягнул мне кровью и душой.

Сандир равнодушно пожал плечами.

– Много ли нужно по-настоящему могущественному существу, чтобы изменить магической присяге? А мой сын все-таки феникс.

Не выдержав, король вскочил с трона и принялся прохаживаться по малой приемной зале, заложив руки за спину. Какое-то время он мерил ее шагами, а Сандир с терпением ждал продолжения беседы.

– Это точно? Ты уверен? – Наконец уточнил король, повернувшись к нему всем телом. – Безо всяких сомнений?

– Именно так, мой милорд, – с достоинством кивнул Сандир и король болезненно скривил лицо, – никаких сомнений быть не может. Вы ведь знаете как я верен вам. Вся моя жизнь – служение вам, мой милорд. Ничего другого столь важного в моей жизни быть не может.

Король остановил его излияния одним жестом. Машинально сделал еще несколько шагов, застыл глубоко задумавшись о чем-то, наконец медленно вернулся на трон.

– Допустим, – он коротко вздохнул, – что ж, допустим эти два юнца, по глупости и наивности решили, что им сойдет с рук государственный переворот. Но зачем? Они фениксы, а не драконы и не имеют права занять трон.

– Все фениксы приносят присягу своему королю, – напомнил Сандир, – а королем они могут выбрать кого угодно другого.

– Другого дракона? – Настороженно спросил король, непроизвольно потирая подбородок.

– Именно, мой милорд, – кивнул Сандир, едва не лопаясь от злорадства – его план шел как по маслицу, король по-прежнему доверял ему, – а вы знаете, что вы – не единственный дракон в нашей столице. Впрочем, если поискать, драконов в любом городе можно найти.

– И кого же они хотят короновать вместо меня? – Хмуро осведомился король. Сандир пожал плечами.

– Я еще не выяснил это. Но если вы позволите – допрос я возьму на себя. Сами понимаете, никому не под силу допросить феникса. Мне хватит могущества сломить обоих.

Король впал в тяжкое раздумье. Зала снова наполнилась абсолютной тишиной, которой так не хватало сердцу дракона – в нем бушевали гнев, смятение и удивление.

– Я полагаю, мой светлый милорд, что эти глупцы собираются начать новую династию королей, – негромко заметил Сандир, – и наверняка уже выбрали себе подходящего кандидата на ваш трон. – Он намеренно подчеркнул слово «ваш».

Тяжелый вздох был ему ответом.

– Юные … глупые … безрассудные, – пробормотал король, – может мне с ними поговорить? Как считаешь, Сандир? Наверняка им кто-то головы задурил всей этой революционной романтикой. Приведи их ко мне. Сперва я сам побеседую с каждым. Отдельно. Если же будут упорствовать – что ж, тогда ты возьмешь и допросишь их. А моего старшего мага тоже они убили?

– И мага, – кивнул Сандир и принялся перечислять, загибая пальцы, – и ваших братьев, принцев О́рвина с женой и детьми, Корсарка, Элдрувио и даже совсем молоденького Рикканта. Они причастны к каждой из этих смертей.

– Нет доказательств того, что все они мертвы, – покачал головой король, – мы ведь нашли тела только Корсарка и Элдрувио, а Орвин с семьей и малыш Риккант просто исчезли. Есть шанс, что они где-то прячутся.

Советник медленно покачал головой и издал притворный горький вздох:

– Мой светлый милорд! Посудите сами – легко ли спрятать дракона, его жену и троих детей? Особенно, такого видного, как принц Орвин. А Риккант? Вы же сами знаете насколько он юн, он даже не вошел еще в полную силу. Согласитесь – его сейчас легко одолеть. Полагаю, изменники просто где-то спрятали его тело. Но мы его найдем и с честью предадим земле предков.

Король с такой силой сжал пальцы, что одно из колец лопнуло и с жалобным звоном разлетелось на куски.

– Не говори так! – Загремел он и что есть силы ударил по подлокотнику, отчего по нему побежали трещины. – Мой брат вполне еще может быть живым! В конце концов, его могли похитить, чтобы принудить меня отречься от трона.

– Конечно, конечно, мой милорд, – спохватился Сандир, испугавшись, что чуть не выдал себя, – разумеется, наверняка мы этого не знаем … но …

– Никаких но! – Отрезал король и сурово взглянул на него. – Ищите его! Возьми лучших моих воинов, отправь разведчиков в таверны и на торговые площади, я хочу чтобы они принесли мне любое слово, любой полунамек, любой вздох в сторону моего младшего брата! И не только Рика – ищите и Орвина с семьей. А этих двоих, которые твои родственнички, сейчас же привести ко мне! Я лично переговорю с обоими!

Сандир с досадой скрипнул зубами. К сожалению, король упрям как бык и если ему что втемяшится в голову – с этой мысли его уже не сбить. А ведь он надеялся, что Фелиссандр с Рифантом окажутся в его руках, что разочарованный король не захочет видеть их.

– Мой король, – вкрадчиво заговорил Сандир, снова склоняясь якобы в приступе смирения, но на самом деле, чтобы скрыть гримасу бессильного гнева, – разве вы не боитесь, что мятежники могут навредить вам? Все-таки это фениксы и они настроены против вас – это может быть опасно!

– Я – дракон, – рыкнул король, недобро глядя на ссутулившегося сановника, – причем в полной силе. Юный безмозглый феникс не в силах мне навредить.

– Но кто сказал, что он юн? – Тихо, но настойчиво продолжал говорить Сандир, едва сдерживая кипящий внутри гнев, – мой сын уже взрослый мужчина, ему двадцать пять лет. Если хотите знать – его сила едва умещается в артефакте равновесия, он полон ею как никто другой. Даже среди фениксов мало тех, кто имеет магический дар такой силы.

– Я все сказал, – отрезал король и раздраженно прорычал, – ты что – перечишь мне? Или у тебя какие-то счеты с сыном, раз ты так стремишься наказать его сам? Это будет потом, после того как я переговорю с ним. Иди! И приведи его сюда! Но только аккуратно, чтобы он не догадался, что его раскрыли.

Внезапно Сандир поддел длинные по́лы узкого камзола и легким движением, будто от толчка в спину, упал на колени. Король удивленно вскинул брови:

– Это еще что такое?

– Мой великосветлый милорд, – прерывающимся голосом заговорил Сандир, грудь его часто вздымалась от волнения, а голос прерывался, – я все, разумеется, сделаю как вы прикажете. Но позвольте мне принести вам искреннюю клятву. Я должен! И я исполню все, что скажу сейчас. Позвольте мне выразить свою веру в вас и верность вашему трону!

Коротким кивком король позволил ему говорить. Он уселся поудобнее и оперся подбородком на руку.

– Я, Сандир, феникс из великого рода Флиенн’фаат’трай, древнейшего рода, который от первого своего прародителя верен короне и дракону, что ее носит. Сын и потомок всех верных, хочу принести к ногам моего милорда и короля клятву крови и души.

Король хмурился. Ему не нравилась эта нелепая торжественность и странная, совершенно неуместная клятва, которой он не ожидал.

– Клянусь быть верным короне и хранить ее от мятежа и измены. Клянусь собственными руками наказать тех, кто пытается свергнуть законную власть, – он перевел дух и заговорил медленнее, пристально глядя королю в глаза, – клянусь своими кровью, душой и силой собственными руками предать казни своего сына Фелиссандра за измену и бунт против короны. Как его родитель и первая рука короля. Примите мою клятву, милорд.

Шокированный король медленно откинулся на спинку трона.

– Я правильно сейчас услышал? Ты хочешь казнить собственного сына? – Изумленно переспросил он. – Собственного – единственного! – сына?

– Все верно, мой светлый милорд, – сухо ответил Сандир, продолжая стоять на коленях, – итак, примите мою клятву.

Король медлил.

– Он ведь присягал вам, ваша великосветлость, он клялся кровью и душой охранять вашу семью, служить ей, оберегать ее покой и защищать каждого члена королевской семьи. – С силой говорил Сандир, не отводя взгляда от лица короля. – И вот как этот щенок, этот мерзавец, отблагодарил вас за вашу доброту и милость – он предал вас. Согласно древним традициям фениксов, я, как отец, обязан сам исправить эту ситуацию. Итак, я снова говорю, что предам сына смерти вот этими руками. За его мятеж против короны, за нарушение присяги. Те мои слова – как камень и что сказано, то будет.

 

Король слегка содрогнулся от этих слов.

– И тебе не жалко своего единственного сына, Сандир? – Тихо спросил он после длительной тягостной паузы. – Я думал ты напротив будешь просить за него.

Тот величественно выпрямил спину. Во взгляде его сквозили горечь и скорбь.

– Я плохой отец, если позволил таким мыслям появиться в голове своего сына. А значит имею право прервать его жизнь, поскольку я же ее и дал. Как дал, так и отниму, как бы тяжело мне ни было это сделать.

– А Рифант? – Спросил король, нервно поигрывая перстнями. – С ним ты тоже разберешься? Или его отдадим его отцу на расправу?

Сандир поджал губы.

– Мой брат слаб, – сухо произнес он, – ему это будет не под силу. А потому оставляю Рифанта вам. Поступите с ним как посчитаете необходимым.

Он внутренне ухмыльнулся, полагая, что Рифанту уже не грозит никакая казнь – наверняка этот ощипанный феникс уже весело полыхает у себя в кабинете. А если и нет – какая разница? Он спит неведомым сном, от которого его ничто не пробудит. Как бы его ни лечили, он все равно умрет – от жажды и голода.

Король снова задумался. Ему в голову пришло, что, пожалуй, так даже будет лучше – он не замарает свои руки кровью благородного семейства. Пусть это возьмет на себя Сандир. Тогда королю не придется ссориться с могущественным родом.

– Принимаю, – нехотя выронил он, поигрывая перстнями, – но сначала ты все же позволишь мне поговорить с твоим сыном. Рифанта и его отца тоже привести ко мне, но порознь. Запри изменника в одном из колодцев, а его отца – в гостевых покоях. У меня есть вопросы для каждого из них. И еще – они ведь явно не вдвоем устроили весь этот переворот?

– Так и есть, мой милорд, – кивнул довольный Сандир, поднимаясь с колен, – но один из изменников – ваш старший маг – уже мертв. Еще одно лицо, задействованное в этом, мне тоже известно, это девушка из древнего рода. Я сам сначала поговорю с ней – боюсь увидев вас в таком грозном виде, она умрет от ужаса.

– Девушка? – Вяло удивился король. – Ну и ну.

– Да, мне уже известны почти все. Впрочем, думаю какое-то количество мелких сошек мы вскроем уже во время охоты. Поймаем их всех, мой милорд. Думаю, всех их целесообразно будет предать смерти.

Король пронзительно поглядел на Сандира, словно не узнавая старого знакомца:

– Почему ты так кровожаден? Представляешь какой шум поднимется, когда мы начнем предавать смерти благородных?

– Ну, во-первых, они изменники, мой король, а значит – уже не заслуживают вашего милосердия, – цинично ответил Сандир, – во-вторых же – я уверен, что все это движение запущено кем-то из ваших врагов извне. За этим мятежом явно стоит кто-то из других властителей, и он собирается посадить на трон не короля, а своего наместника. Нужно дать достойный отпор. Пусть враги содрогнутся.

– Пусть враги содрогнутся, – эхом повторил за ним король и покачал головой, – знаешь, давай не будем пороть горячку. Для начала мы все выясним. Итак, я жду, что ты приведешь их всех сюда, в замок. Закрой каждого отдельно, чтобы они не могли сговориться между собой. А уж там решим: кого казнить, кого – купить, с кем договориться.

Сандир недовольно поджал губы – король снова нарушал его планы. Однако ему в голову пришла мысль, что по ходу операции могут произойти всякие досадные недоразумения со смертельным исходом. Он склонил голову:

– Разумеется, мой светлый милорд, как скажете.

– А что за девушка? – Заинтересованно спросил король. – Я ее знаю?

– Знаете, – зловеще проговорил Сандир, – и род ее знаете. Тут главное проявить твердость, силу духа и власти. За нее ведь будет просить ее родня. Не прогнитесь под них, мой милорд, а то им возомнится, что с королем можно поступать как угодно и он все при этом простит. Нет. Наказание должно быть чувствительным и неотвратимым. Так мы избежим подобных мятежей в будущем.

И Сандир взмахнул своим сухим кулаком, будто впечатывая эту мысль в сознание короля.

– Хорошо, – устало отмахнулся тот, – в общем, найди всех. Будем разбираться кому я настолько мешаю. Свободен.

Советник кивнул, отвесил легкий поклон и бесшумно покинул залу. Дойдя до галереи, он вдруг остановился, потер руки и злорадно рассмеялся почти неслышным смехом:

– Вот так, мой король. Всех, кто вам на самом деле верен, вы изведете своими руками. А уж там я…

Он опасливо огляделся и быстрым шагом бросился прочь.

Глава 45.

В небольшой гостиной было тесно, каждый пытался усесться поближе к столу. Принц уже завладел чашкой с бульоном и, жмурясь от удовольствия, прихлебывал его, болтая ногой, будто обычный мальчишка.

– И все-таки мне интересно откуда у вас взялся этот артефакт, – с любопытством в голосе проговорил Фелиссандр и улыбнулся мальчику, – ты обещала рассказать!

– Ах, да, – Лиза на минуту подумала, что такими темпами ее запасы продуктов закончатся быстрее, чем она ожидала, – да, сейчас расскажу. В общем получили мы как-то вызов с пометкой «невыносимая боль в верхней конечности у орка, травма под вопросом» и рванули туда. Левантевски!

– А? – Тот с упреком поглядел на напарницу. – Чего опять? Шприцов нет, зелий нет, ничего нет, кроме первозданной пустоты бытия.

– Да ну тебя! Давай, помогай мне, вспоминай как мы с орком сражались. Ну когда кристалл этот вынули из него.

– Это была славная битва, – понятливо кивнул фельдшер и широко улыбнулся, – эпичная, могучая и прочая. Этот балбесоид умудрился врастить кристалл себе в лапу, а лапу при этом прирастить к себе. Вернее, он сделал это не сам…

– Ты не по порядку, – сварливо заметила Лиза, – короче, дело было так…

История про орка была выслушана с большим вниманием. То и дело рассказчиков прерывали взрывы хохота. Риккант смеялся так, что в конце концов ему пришлось прилечь на диван, чтобы восстановить силы.

– Похоже этот орк был частью многосложного плана по устранению принцев, которые могли бы сесть на трон вместо нашего короля, – задумчиво проговорил Фелиссандр, – я так предполагаю, ему просто позволили украсть этот кристалл. Ведь в таком случае можно было бы беспрепятственно применять магию для убийства королевской семьи, верно я говорю, мой милорд?

– Чтоб темные боги ему оторвали ноги! – Зло проговорил подросток, нервно кусая губы. Левантевски удивленно вздернул брови, услышав это крепкое солдафонское выражение из уст юного принца-дракона. – У орков вся жизненная философия сводится к мысли «бабла б и баб». Вот они и прут все, что можно загнать хоть за грош. Потому-то их обычно ставят патрулировать периметр за пределами замка, а внутрь не пускают.

– Я так думаю, орка погубила банальная жадность: наверняка вместе с этим артефактом он попытался украсть еще какой-нибудь лежащий рядом. И если с Голодного Камня королевский маг снял защитное заклинание, то соседний артефакт был в полном порядке и под защитой, от него-то орк и огреб заряд магии в руку. – Добавил Фелиссандр, верный привычке следователя доводить каждую мысль до самой последней, хорошо отточенной детали.

– Как видно, кто-то любезно открыл перед этим орком те двери, которые позволяют войти в хранилище королевских артефактов. Это ж целая прорва, сколько нужно пройти! Чуть не ползамка. Стало быть, случайностью это быть не может. Я уверен, что это старший маг направил его туда, понимаете? – Риккант хмуро оглядел остальных. – Этот артефакт – величайшая ценность, если я правильно понимаю.

– Верно как свято! – Горячо поклялся Фелиссандр, торжественно приподняв руку.

– Ну вот, – паренек устало кивнул, – стало быть, все это часть одного плана. Иначе зачем старшему магу обливать меня этой дрянью, а при том еще организовывать кражу артефакта, который мог бы меня спасти?

– Наверняка и не только тебя, – веско добавила Лиза, покачав головой, – если цель этого заговора – король, то…

Она не стала договаривать. Все и так все поняли. Юный дракон ощупал свою руку, кончиками пальцев касаясь побелевших шрамов.

– Если бы не мой тренер, – заговорил он срывающимся голосом, – который гонял меня до судорог, учил спать вполглаза, врываясь каждую ночь в мою спальню … я так ему должен … я ему жизнью обязан! Если б я не проснулся, когда вошел маг, то зелье окатило бы меня целиком. От меня не осталось бы и костей – оно бы … растворило меня полностью. Там, на руинах, куда меня унес маг. И все. Жаль только, что спросонья я не сразу сообразил нырнуть с кровати … вот, теперь тут шрамы.

Он еще раз потрогал кожу кончиками пальцев, затем поглядел на Лизу и Левантевски и вдруг улыбнулся им светлой улыбкой:

– А вы мне жизнь спасли. Вам я тоже обязан.

Левантевски вспыхнул пунцовым румянцем и опустил голову. Лиза тоже улыбнулась в ответ, но в отличие от фельдшера не стушевалась. Ласково взяв паренька за руку, она слегка погладила его пальцами:

– В этом суть нашей работы, верно я говорю, Левантевски? Нас вызывают туда, где кто-то не вовремя собрался умереть и наша задача тормознуть этот процесс.

– А если вовремя? – Спросил Риккант, глядя ей в глаза. Лиза на мгновение задумалась, а потом ответила:

– Что ж, мы ведь не знаем вовремя это происходит или нет. Так что все равно стараемся спасти. Другое дело, что это не всегда удается. Не грусти. Возможно, ты сможешь избавиться от этих шрамов когда войдешь в полную силу.

Тот мельком взглянул на свои руки.

– Не буду этого делать. Я хочу запомнить все, что сейчас происходит.

– Время дорого, – напомнил Фелиссандр, – надо бы найти Рифанта. Он должен узнать обо всем этом. Тогда можно будет раскрутить маховик правосудия и остановить моего отца. Еще не поздно спасти хотя бы ту часть королевской семьи, которая пока еще жива.

– Мы что же – всей толпой к нему поедем? – Удивился принц. – Думаю, я там буду лишним.

– Как и я, – поспешно вмешался Левантевски. Лиза заколебалась, затем решительно встала и сказала:

– А я поеду. Если будут вопросы по всей этой ситуации с принцем – я смогу на них ответить.

– Хорошо, – отрывисто бросил Фелиссандр, направляясь ко входу, – я как раз хотел познакомить вас. Идем.

Оказавшись на улице, он поднял руки над головой и принялся творить странное заклинание: медленное, тягучее и тяжелое. Воздух над его головой всколыхнулся и помутнел. Лиза увидела как внутри него обозначились тонкие полупрозрачные прядки, которые потянулись куда-то в сторону, становясь все тоньше и прозрачнее, а потом и вовсе исчезли.

– Это что? – Заинтересованно спросила она. Фелиссандр напряженно вглядывался в ту сторону, куда направились его странные посланники.

– Зов. – Ответил он и пояснил, – я призвал моего твиина, Орма. Скоро он должен явиться.

Твиин появился не скоро. Фелиссандр заметно нервничал, с каждой минутой все сильнее. Когда Орм показался на дальнем конце улицы, он принялся в нетерпении притопывать на месте. Наконец карета сравнялась с дорожкой напротив того места, где стояли Фелиссандр и Лиза.

– Вперед, – махнул рукой Фелиссандр, откинул лесенку, распахнул дверку и протянул Лизе руку, – быстрее, пожалуйста! Орм! Почему так долго? Имей в виду, будешь так тормозить – заведу себе нового твиина.

Пригрозив так, он поддернул Лизу за руку, одновременно захлопывая дверку за ее спиной и тут же открыл переговорное окошечко:

– Ко мне на работу! Только в темпе, Орм, в темпе!

Твиин принялся нехотя набирать скорость. Фелиссандр уселся и поглядел на свои руки.

– Странно, – сказал он, глядя как пляшут пальцы, – чего это я? Вроде ничего не происходит. Риф сейчас у себя в кабинете и вряд ли ему что-то грозит … старею, видать, раз выдержка мне изменяет.

Он поднял взгляд на Лизу и криво улыбнулся – ему сейчас совершенно не хотелось вести светские беседы.

– Может это интуиция о чем-то с тобой говорит? – Спросила она больше для приличия. Фелиссандр пожал плечами и принялся задумчиво глядеть в окно. Лиза незаметно изучала обстановку, до сих пор ей приходилось ездить лишь в карете стремительной помощи. Эта карета разительно отличалась от нее в первую очередь мягкими пухлыми сидушками и роскошной обивкой. Зато места было гораздо меньше – вряд ли сюда могло поместиться больше трех-четырех человек. И ехали они гораздо медленнее, чем с Арчем. Хотя это можно было понять – он все-таки таскал на себе карету стремительной помощи. Однако Фелиссандр больше не подгонял твиина, напряженно глядя в окно и о чем-то думая. В полной тишине они провели почти час, затем наконец ход замедлился. Фелиссандр оживился:

– Орм, давай на стоянку, там мы и выйдем.

Он взглянул на Лизу.

– И все-таки почему ты поехала со мной?

– Ну … ты так хотел со мной встретиться, – она выразительно поиграла бровями и усмехнулась, – чтобы не говорил потом, что я от тебя бегаю. Хотел увидеть меня – смотри пока не затошнит от моей прекрасной рожи. Но вообще я думаю тебе понадобится помощь. Хотя бы для того, чтобы дополнить твой рассказ.

 

Фелиссандр кивнул и подал ей руку, помогая спуститься.

– Только не начинай тараторить сразу, ладно? Для начала я должен ввести Рифа в курс дела. Ну и познакомить вас.

Лиза равнодушно пожала плечами.

В здание они вошли через небольшую малоприметную дверку – явно не парадный вход. Очутившись в мрачном гулком коридоре, Фелиссандр замедлил шаг и отвел руку в сторону, будто боясь, что Лиза выскочит вперед. Тщательно оглядев пространство перед собой, он сдержанно кивнул:

– Никого. Это хорошо.

– А почему и от кого мы прячемся? – Спросила Лиза, но ее вопрос остался без ответа. В быстром темпе они миновали ряд дверей, достигнув центра коридора. Здесь, по правую руку от них, неожиданно начинался каскад невысоких ступеней – кабинет, к которому они вели, располагался выше остальных. Легко вбежав по ним, Фелиссандр стукнул по двери и прислушался. Настойчиво постучал еще раз. Затем поддел ногтями и отколупнул невидимую крышечку в двери:

– Эй, Риф, это я, Фелис, можно войти?

И застыл, дожидаясь ответа.

– Странно, – пробурчал Фелиссандр, в его груди нехорошим липким комом закрутилось дурное предчувствие. Он потянул дверь на себя, и она нехотя открылась. – Вышел, что ли?

Лиза тоже поднялась по ступенькам, неуверенно оглядываясь по сторонам. Фелиссандр аккуратно втолкнул ее внутрь, скользнул сам и плотно закрыл тяжелую дверь.

– Так, – он прищурился и оглядел кабинет, – Рифант явно вышел ненадолго. Иначе бы он запер эту дверь. Так что сейчас сядем и подождем его … а чего это у него кресло валяется?

Он пересек кабинет и нагнулся, чтобы поднять кресло.

– Погоди, а это еще что за…

Фелиссандр присел, отпихнул кресло в сторону и протянул руку – пальцы его коснулись гладкой блестящей кожи. Ботинок.

– Не понял, – пробормотал он, – он что – переодевался, что ли? При этом пораскидал свои вещи по кабинету? Не похоже на него. – С этими словами Фелиссандр встал на четвереньки и вытянул шею. Неожиданно он больно уперся во что-то рукой, выругался сквозь зубы и не глядя протянул этот предмет назад.

– Что мне с этим делать? – Спросила Лиза, осторожно взяв тяжелое, будто вырубленное из гранита кольцо.

– Выкинь куда-нибудь, – посоветовал Фелиссандр осторожно приближаясь к письменному столу. Потянул ботинок на себя и из-за стола медленно выползла нога, задирая штанину о ковер. – Риф? Братишка?

Продвинувшись еще немного, он обогнул стол и увидел того – он лежал на спине с закрытыми глазами.

– Эй, дружище, ты чего – надумал вздремнуть на рабочем месте? Ну да, ты начальник, тебе можно … одного не могу понять – почему не на вон той прекрасной кушетке из дорогой кожи? Рифант? Да что с тобой?

Лиза машинально сунула кольцо в карман, подошла поближе и перегнулась через стол.

– В отключке, – констатировала она, – у твоего брата есть привычка падать в обморок? Как часто он развлекается таким образом?

Фелиссандр встал и оперся на стол двумя руками, изучая Рифанта пристальным взглядом:

– Я бы сказал – никогда. – Он озабоченно поглядел на Лизу. – Как видно, светлые боги не зря надоумили тебя поехать со мной. Не знаю, что с ним такое … сможешь привести его в сознание? Погоди, дай я его вытащу сначала.

С этими словами он ухватил Рифанта за лодыжки и выволок на середину комнаты, надеясь, что он просто дурачится и сейчас вскочит с негодующим воплем, оправляя одежду. Но увы, этого не случилось. Его голова вяло болталась, а сквозь полуприкрытые веки виднелись лишь белки глаз. Лиза опустилась на колени и принялась хлопать мужчину по щекам. Затем растерла ему уши. Нажала на какие-то точки. В конце концов нашла самые чувствительные участки кожи и хорошенечко ущипнула. Нащупала пульс, пригнулась и послушала дыхание. Затем вскинула голову и пожала плечами:

– Знаешь, не хочу тебя пугать, но это явно что-то серьезное. Он не просто в обмороке. Он … как бы тебе это объяснить … в общем, в таком состоянии, когда между здоровьем и смертью бо́льшая часть пути уже пройдена. И, кстати, он ужасно горячий.

– Что? Не может быть! – Забеспокоился Фелиссандр и принялся тщательно ощупывать лицо, шею, руки брата, затем рывком раздернул рубашку и нервно выдохнул, – полная бездна задоголовых! У него нет артефакта!

С этими словами он выразительно похлопал себя по груди и пояснил:

– Того же самого, который стянула у меня настоящая Альзиенна. Который делает нас безопасными. Не знаю, сколько он тут лежит, но судя по всему – достаточно долго. Неужели никто не заметил его? Надо бы его вытащить отсюда … отвезти его в Светлый храм?

– Может лучше ко мне? – Спросила Лиза. – Тебя же мы привели в приличное состояние.

– Ненадолго, – мрачно ответил Фелиссандр, – я все еще опасен. Как только энергия начнет переполнять меня – я сначала стану таким же горячим как он, а потом … потом случится большой и горячий бум. И привет всей столице. А учитывая, что теперь два феникса находятся здесь без сдерживающих артефактов, боюсь, на этом месте образуется глубокий кратер с кипящей огненной энергией. И я уверен – он захватит не только столицу.

С этими словами он встал на одно колено, подхватил братца поперек туловища и мешком взвалил себе на плечо.

– Идем, – коротко скомандовал он Лизе, которая восхищенно поглядела на его взбугрившиеся мышцы, – конечно, его надо бы отвезти в храм – но вдруг мой отец уже ждет нас там?

Лиза в ответ лишь пожала плечами.

– Открой дверь! – Велел Фелиссандр и принялся втискиваться в дверной проем, пытаясь при этом не ударить Рифанта головой о косяк. – Проклятье! Надо было выглянуть сначала … ладно уж … не отставай!

Тяжело вздохнув, Лиза направилась вслед за Фелиссандром, спрашивая себя – зачем она вообще ввязалась во все это?

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46 
Рейтинг@Mail.ru