bannerbannerbanner
Принц и Мавка

Юлия Рахаева
Принц и Мавка

Эпилог

До столицы Сереса, располагавшейся за стеной на границе с Шоносаром, от побережья было около трёх дней пути. Когда Шелдон представил себя и своих спутников начальнику порта, который понимал язык сарби и даже немного знал язык нортов, им тут же выдали свежих лошадей, провиант и карту местности. Рэнди посетовал, что принцу ещё рано путешествовать верхом, но Шелдон уверил его, что уже полностью здоров. На рассвете друзья покинули портовую гостиницу и отправились в путь.

В Серес давно пришло лето, и уже ранним утром было тепло и солнечно. До полудня ехать было легко, а после обеда становилось жарко и душно. Феликс постоянно оборачивался, ожидая слежки от Рю или кого-то ещё, но дорога была пустой. Им встречались лишь повозки, направлявшиеся к порту. Светлячок ждал неприятностей и от постоялых дворов, на которых они останавливались на ночь, но всё было тихо. А Неру успел выяснить, что Ясухиро добирался до столицы тем же самым путём, и опережал их всего на пару дней.

Курьер, отправленный начальником порта к хуанди Сереса, успел предупредить его о высоких гостях, поэтому, когда Шелдон и его друзья, наконец, прибыли в столицу, Фэн Консан встретил их лично. Хуанди был пожилым седовласым мужчиной с ухоженными усами и бородкой. На нём было роскошное длинное одеяние, вышитое золотыми драконами.

– Рад приветствовать тебя, принц Шелдон, – с улыбкой проговорил Консан на языке сарби.

– Добрый вечер, – ответил принц, протягивая хуанди руку.

– Надеюсь, дорога была не слишком утомительной?

– Нет, всё в порядке. Позвольте представить моих спутников. Это мой телохранитель Феликс Никсон, кстати, кузен Юргена Шу, вашего давнего знакомого.

– О да, с Юргеном нас связывает много воспоминаний, – снова улыбнулся Консан. – Рад знакомству, Феликс.

– Взаимно, – кивнул Светлячок.

– А это мои друзья Неру и Рэндольф Скай. Неру служит в сыске Шоносара, а Рэнди – лекарь.

– Приветствую вас на гостеприимной земле Сереса, – проговорил хуанди. – Мы всегда рады гостям из Шоносара.

– Надеюсь, ваша супруга и ваши дети здоровы? – поинтересовался Шелдон.

– Благодарю, всё хорошо, – кивнул Консан.

Хуанди проводил гостей в казавшийся огромным дворец. Он выглядел намного роскошнее обоих дворцов в Ямато и по пышности мог соперничать разве что с дворцом великого шоно в Шаукаре. Хуанди пригласил принца и его друзей в нефритовый зал и распорядился об ужине. Зал весь был отделан камнем зеленоватого оттенка. В Сересе его называли камнем жизни. По углам зала располагались статуэтки, вырезанные из нефрита. Две их них изображали цветы, третья – маленькую утку, а четвёртая – двух фениксов. В центре зала стоял стол.

– Утка, – осмотревшись, выдал Шелдон.

– Его высочество желает утку на ужин? – поинтересовался Консан.

– Нет, это я статуэтку увидел.

– Утка – символ верности, – объяснил хуанди. – Я думал, тебя больше заинтересуют фениксы. Это ведь один из главных символов Нэжвилля.

– Фениксы замечательные, – кивнул Шелдон.

Консан пригласил гостей к столу, а в зал зашёл молодой мужчина, одетый ещё более роскошно, чем хуанди. Он был невысокого роста, стройный, с длинными чёрными, как смоль, волосами, убранными в хвост. Внешне он скорее походил на сарби, чем на хани, а тонким чертам его лица позавидовали бы многие девушки. Мягко улыбнувшись, мужчина поклонился и проговорил на языке сарби:

– Добрый вечер, господа.

– Разрешите представить вам моего сына, наследного принца Зихао Консана, – сказал хуанди. – Его высочество, принц Нэжвилля Шелдон.

– Очень рад знакомству, – кивнул Зихао.

– Взаимно, – ответил Шелдон.

– Слышал, вы прибыли из Ямато? – сев за стол, спросил Зихао.

– Да, это так.

– И что, его величество Хизока ещё не собирает армию, чтобы завоевать Серес?

– Зихао, – осадил его Консан.

– Прости, отец, но ты сам понимаешь, что Хизока – это самонадеянный выскочка.

– Не стоит судить о людях, которых вы встречали всего однажды, – ответил Шелдон.

– Так он вам рассказал? – заулыбался Зихао.

– Рассказал.

– Что ж, с вами эта шутка уже не пройдёт.

– Зихао, – снова повторил Консан.

– Прости, отец. Больше этого не повторится.

Зихао уже начал порядком раздражать Шелдона, и он решил заговорить о своей главной цели визита.

– Ваше величество, я должен сообщить вам о том, что из Ямато бежал опасный государственный преступник по имени Ясухиро, – начал принц. – Он обвиняется в ряде серьёзных притуплений, таких как убийство и похищение человека. Мы знаем, что он сейчас находится на территории Сереса, куда он въехал по документам своего брата Макото. Я призываю вас объявить его в розыск.

– Разумеется, я так и поступлю, – кивнул Консан. – Вы дадите его основные приметы?

– Да, – ответил Шелдон. – Мы знаем его лично, и за время этого недолгого знакомства он успел стать нашим врагом.

– Твой враг – мой враг, – проговорил хуанди.

После ужина принца и его друзей проводили в роскошные гостевые покои с личной ванной комнатой. Когда Шелдон после осмотра Феликсом каждого угла в покоях отправился принимать ванну, Светлячок устало опустился в кресло. Он всё ещё ждал подвоха. Когда в покои зашёл мужчина в ярком цветастом одеянии, Феликс подумал, что это слуга. Но мужчина вдруг заговорил с ним на языке амаргов:

– Добрый вечер, Феликс, меня зовут Реншу, я служу евнухом у хуанди.

– Вы из братства луны? – догадался Светлячок.

– Верно. Брат Рю предупредил меня о вашем появлении.

– И чего вы хотите?

– Вашей дружбы, – улыбнулся Реншу.

октябрь-декабрь 2019

Сын луны

I

Подойдя утром к окну, Шелдон увидел во внутреннем дворе принца Зихао в компании двух мужчин. Наследник Хуанди не был одет так роскошно, как вчера на ужине: на нём были лишь свободные шёлковые штаны и рубаха с коротким рукавом. Мужчины были одеты точно так же, с той лишь разницей, что наряд принца был белым, а его спутников – чёрным. Шелдон быстро догадался, зачем они пришли сюда. Это была тренировка по цюань-шу. Этим боевым искусством владел глава Тайной канцелярии советник Латимор, а сам Шелдон знал только некоторые основы. Тренировка началась. Зихао не выглядел как сильный мужчина, но он быстро разрушил миф о своей внешности, начав спарринг сразу с двумя партнёрами. Его движения были одновременно плавными и точными, а сама борьба напоминала танец. Шелдон засмотрелся. В какой-то момент ему показалось, что Зихао поднял на него глаза и даже подмигнул. Принц тут же отпрянул от окна.

– Что там такое? – спросил вышедший из ванной комнаты Феликс.

– Ничего, – ответил Шелдон. – Как думаешь, нам завтрак в покои подадут или позовут куда-то?

Словно отвечая на вопрос принца, в покои зашёл слуга и с поклоном проговорил на очень ломаном языке сарби:

– Вася высочества ждёт зал на завтрак.

– Пойдём, вася высочества, – усмехнулся Светлячок.

За завтраком в нефритовом зале к друзьям снова присоединился Фэн Консан, на этот раз в сопровождении своей дочери, принцессы Лилин. Девушка была очаровательной и очень смущалась из-за присутствия такого количества мужчин. Как и её отец и брат, она прекрасно говорила на языке сарби, родном для её матери, но за столом всё больше молчала.

– Я объявил Ясухиро в розыск, – сказал Консан. – Надеюсь, его скоро найдут.

– Мы тоже могли бы поучаствовать, – ответил Шелдон. – Неру – прекрасный сыщик, а Феликс окончил школу при Тайной канцелярии.

– С благодарностью приму вашу помощь, – кивнул хуанди. – Однако мне бы хотелось, чтобы мои люди тоже не ударили в грязь лицом.

– Я хотел задать вам ещё один вопрос, – сказал Шелдон. – Вы слышали что-нибудь об обществе луны?

– Нет, – покачал головой Консан. – Что это за общество такое?

– Мы сами впервые услышали о нём лишь в Ямато, но там нам рассказали, что это общество хорошо развито и в Сересе. Оно тайное, как вы могли уже догадаться. Ясухиро как-то связан с ним. Нам сообщили, что в Сересе сейчас находится глава этого общества, называющий себя сыном луны. Его имя…как его имя, мелкий?

– Хенг Да, – подсказал Феликс.

– Мелкий? – переспросил хуанди.

– Ну… – Шелдон замялся.

– Мы с его высочеством друзья с детства, – объяснил Светлячок. – Это одно из моих прозвищ.

– Есть и другие? – улыбнулся Консан.

– Светлячок.

– Это тебе подходит намного больше.

– Благодарю.

– Так вы знаете человека по имени Хенг Да? – спросил Шелдон.

– Знаю, но подозревать его в связях с какими-то тайными обществами… У меня язык не повернётся плохо сказать об этом человеке.

– Кто же он такой?

– Он один жрецов. Хенг выбирает Аю.

– Кого выбирает? – не понял принц.

– Аю. Ая – это богиня.

– Если она богиня, то как её можно выбирать? – удивлённо спросил Неру.

– Я, кажется, понял, – проговорил Шелдон. – Мне отец рассказывал. Он с ней был лично знаком.

– Лично знаком с богиней? – брови Неру поползли вверх. – Твой отец? Король Фарлей?

– Ну, да. И Шепард тоже.

– Всё верно, – кивнул хуанди. – Они встречались в храме в лесу.

– Можно для таких, как я, объяснить? – попросил сыщик.

– Существует древняя легенда, – начал Консан. – Один хуанди встретил богиню Аю и был так поражён ей, что решил, что она краше, чем его супруга. И возжелал её. Ая прочитала его мысли и разгневалась. Она решила, что с тех пор её можно будет увидеть только в облике маленькой девочки. Ая вселяется в одну из девочек и покидает её тело с первой кровью. Чтобы найти ту девочку, в которую вселилась богиня, необходим жрец. Хенг Да именно такой человек. Он проводит специальный ритуал для выбора новой Аи.

– И где эта Ая сейчас? – спросил Неру.

– В храме в лесу, как ей и положено. К ней приходят жрецы, выполняют все её просьбы, чтобы она ни в чём не нуждалась. И к ней обращаются за помощью и советом.

 

– А что же с девочкой будет потом? – задал вопрос Рэнди.

– Когда дух богини покинет её, она всю оставшуюся жизнь будет получать хорошее жалование. Вот только уже не сможет выйти замуж.

– Нам можно с ней познакомиться? – поинтересовался Шелдон.

– Конечно, вот только… дело в том, что именно сейчас будет происходить выбор новой Аи. Неделю назад богиня покинула тело девочки по имени Роу, и она вернулась в семью.

– Нам было бы очень интересно посмотреть на то, как проходит церемония выбора, – оживился принц, понимая, что так они смогут познакомиться с Хенгом. – Мы бы сочли это за честь.

– Думаю, это можно устроить, – кивнул Консан. – Завтра в храм во дворце придут все девочки из знатных родов в возрасте от пяти до семи лет. Вы сможете увидеть этот ритуал.

– Благодарю, – улыбнулся принц.

После завтрака Шелдон буквально столкнулся с Зихао, возвращавшимся с тренировки. Его одежда и волосы были влажными от пота.

– Прости, что я в таком неприглядном виде, – виновато улыбнулся Зихао. – Сейчас приму ванну и приведу себя в порядок. Кстати, я слышал, что ты владеешь борьбой сарби, это так?

– Так, – кивнул Шелдон.

– Мне было бы интересно как-нибудь потренироваться с тобой.

– Я не против.

– А твой телохранитель тебя отпустит? Мне кажется, он готов убить любого, кто хоть пальцем тебя коснётся.

– Так и есть, но я не стану его спрашивать.

– Тогда давай часа через три? Я успею позавтракать и отдохнуть.

– Договорились.

– О чём это вы договорились? – спросил подошедший Феликс.

– О тренировке, – ответил Шелдон. – Он владеет цюань-шу. Я борьбой сарби. Будет интересно.

– Если только он как-нибудь не пошутит.

– Да ладно, когда это было? Хизока рассказывал, что десять лет назад. Зихао был подростком.

– Да я не возражаю. Но я буду присутствовать.

– Не сомневался.

Тем временем к покоям Шелдона подошёл уже знакомый Феликсу евнух и, поклонившись, заговорил на языке сарби:

– Ваше высочество, моя госпожа, её величество Нарина, супруга хуанди, желает познакомиться с вами. Вы ведь приходитесь ей дальним родственником.

– Я с радостью познакомлюсь с ней, – ответил принц. – Она действительно двоюродная племянница моего деда, великого шоно Ундэса, следовательно, мне приходится тётей.

– Госпожа ждёт вас в саду.

Нарина выглядела очень молодо, и Шелдон вспомнил, что её выдали за хуанди, когда ей было всего пятнадцать. Мать наследного принца нежно обняла Шелдона и поцеловала в щёку.

– Ты так похож на своего дядю великого шоно, просто удивительно, – проговорила она.

– Я на маму похож, – почему-то смущаясь, ответил Шелдон.

– Давай присядем и поболтаем, – показав на скамейку, предложила Нарина.

Реншу, следовавший за Феликсом, тихо произнёс на языке амаргов:

– Давайте и мы поговорим.

– О чём же? – спросил Светлячок.

– Будьте готовы к тому, что принц Зихао может дурно повлиять на вашего принца.

– В смысле дурно повлиять?

– У Зихао своё представление о власти. Его мечты не совпадают с мечтами его отца. Но для исполнения его мечтаний ему требуется поддержка Нэжвилля. Зихао хочет её получить здесь и сейчас. Он не упустит свой шанс.

– Что же у него за мечты?

– Боюсь, вы услышите о них уже сегодня. Зихао не их тех, кто тянет кота за хвост.

– Вы хотите сказать, что его мечты не нравятся братству?

– Братство луны, конечно, имеет своим негласным девизом выражение «Цель оправдывает средства». Но братство всегда было против войны. Даже земли можно отнять, не прибегая к военным действиям.

– То есть Зихао хочет войны?

– Да. Он считает, что это правильный путь. Путь воина. У Сереса прекрасная армия.

– Но ей правит не Зихао, а Консан старший.

– Вы же понимаете, что это вопрос времени?

– И чего вы от меня хотите?

– Влияния на принца Шелдона. Вы также не хотите войны, как и братство.

Принцы встретились во внутреннем дворе, как и договаривались. Зихао снова переоделся, а Шелдон по традиции сарби остался в одних штанах и разулся. Феликс встал неподалёку. Он не знал, чего ожидать от Зихао, а после беседы с Реншу его волнение только усилилось.

– Что ж, – улыбнулся Зихао, – наверное, я тоже должен снять рубашку.

– Как пожелаешь, – ответил Шелдон. Зихао разделся и бросил рубашку на траву.

– У тебя свежие шрамы, – заметил хани.

– Есть такое.

– Ты уверен, что сможешь драться в полную силу?

– Не думаю, что это бы заинтересовало реального противника. А мне давно пора приступать к тренировкам.

– Учти, мне не нужна лёгкая победа. Если твои раны будут тебя беспокоить, останови бой.

– Без проблем.

Спарринг начался, и Феликс напрягся. Он внимательно следил за каждым движением Зихао, готовый в любой момент остановить происходящее. Однако хани не применил ни одного болевого приёма, а всё действительно больше напоминало тренировку двух друзей, а не реальный бой. Наконец, принцы закончили спарринг и пожали друг другу руки.

– Мы неплохо работаем вместе, ты не находишь? – проговорил Зихао.

– Мы оба борцы, – ответил Шелдон.

– Я хотел бы поговорить с тобой, но наедине. Ты можешь отослать своего телохранителя?

– У меня нет от него секретов.

– У меня есть.

– Мы можем пройти в сад, а Феликс может находиться на расстоянии. Так он не будет нас слышать, но видеть сможет.

– Идём, – кивнул Зихао. Светлячок понял, что сейчас произойдёт тот самый разговор, о котором его предупреждал Реншу. Они пришли в сад, в котором Шелдон общался с Нариной. Феликс, как и попросил его друг, встал на расстоянии, откуда ему не был слышен разговор, хотя он мог прекрасно читать его по губам.

– Так о чём ты хотел со мной поговорить? – спросил Шелдон.

– О нашем будущем, – ответил Зихао.

– Что ты имеешь в виду?

– Мой отец уже не молод, и это лишь вопрос времени, когда я стану хуанди Сереса. Мне будет нужна твоя поддержка, и я хочу заручиться ей прямо сейчас. Само небо привело тебя ко мне.

– Разве между Нэжвиллем и Сересом не заключён торговый договор? Или есть какие-то проблемы?

– Есть. Одна огромная проблема, лежащая между нашими странами.

– Объясни.

– Проблема называется Шоносар.

– Что не так с Шоносаром?

– Ты ведь знаешь, что когда-то много лет назад Шоносар завоевал Серес?

– Знаю, конечно.

– Не пора ли восстановить баланс?

– Ты собрался завоевать Шоносар? Не смеши меня. У великого шоно одна из самых мощных армий в мире.

– Не завоевать, Шелдон. Отвоевать часть. Речь идёт об Ихтыре.

– И его алмазном месторождении?

– Схватываешь на лету.

– Да великий шоно сам вас завоюет.

– Погоди. Представь на минутку, что на Шоносар одновременно с четырёх сторон надвигаются армии альянса.

– Какого такого альянса?

– А вот это и есть предмет нашего разговора. Я предлагаю создать альянс. Нэжвилль, Сверигия, Фейсалия и Серес.

– Против Шоносара? – спросил Шелдон.

– Зато каждый останется при своём, – ответил Зихао. – Нэжвилль получит Яссу, а при желании и сиваров. Сверигия не может не поддержать Нэжвилль, у вас договор. Фейсалия вернёт Южный порт, который у неё когда-то отобрали. Ну, а Серес получает Ихтыр.

– Твоя мать – сарби. Моя тоже. Неужели тебя это не остановит?

– Нет. Моя мать – в первую очередь супруга хуанди Сереса.

– А меня остановит, – проговорил Шелдон. – Я наполовину сарби, я уважаю своего дядю, великого шоно. И я никогда не пойду против Шоносара. И тебе не советую. Ты не только не получишь Ихтыр, но и потеряешь часть своей страны.

– Не решай сгоряча, – сказал Зихао.

– Это не сгоряча. Моя любовь к Шоносару не исчезнет. Повторяю, если ты не понял. Я никогда не пойду против великого шоно. На этом считаю наш разговор оконченным.

– Я не хотел прибегать к крайним мерам, но, видимо, придётся, Шелдон.

– О чём ты?

– О прошлом твоего отца.

– Что? Причём тут мой отец?

– Что будет, если весь мир узнает о том, кем был мальчик Флай? Я понимаю, что истину знают многие люди у власти, но все вежливо держат язык за зубами. Что если правду о рабе с Феса узнают простые люди Сереса, Шоносара, Нэжвилля и самое главное – Фейсалии?

– Ты ублюдок…

– Нет, Шелдон, я законнорожденный. Так что насчёт твоего отца?

– Я могу вызвать тебя на поединок за это.

– Хорошо. Вызывай. На него придут посмотреть люди. И я объявлю всем о том, что послужило поводом. Так, мол и так, я оскорбил его величество короля Фарлея, рассказав правду о его прошлом.

– Ты хоть понимаешь, что это не достойно принца?

– Я понимаю, что я стану хуанди Сереса. И что я получу Ихтыр. С твоей помощью. И с помощью Кабира.

– Постой… его ты тоже шантажируешь?

– Сказать тебе по секрету, какая тайна Кабира мне известна?

– Нет, обойдусь.

– Я подготовил бумагу об альянсе. Кабир её уже подписал, очередь за тобой. Вечером приду к тебе лично.

Когда Зихао ушёл, Шелдон со злостью ударил кулаком по скамейке. Деревянная спинка треснула.

– Тихо, тихо, – проговорил подбежавший Феликс. – Сломанной руки ещё нам не хватало.

– Он…

– Я всё слышал. Вернее, прочитал по губам.

– Я надеялся на это. Я хочу его убить.

– Нет, Шел, тебе надо подписать бумагу.

– Что?

– Подпиши это соглашение об альянсе. Как я понимаю, существует три экземпляра, и сейчас все три у Зихао. Там стоят подписи Кабира и его самого. И будет твоя подпись. Один экземпляр будет отослан в Фейсалию, с ним у нас ещё будет время разобраться. Твой экземпляр нас не волнует. Нашей заботой станет бумага, которая останется у Зихао. Я сделаю всё, чтобы достать её прежде, чем мы покинем Серес. Обещаю.

– Но у него всё равно будет оружие против меня. Он так и будет меня шантажировать.

– Давай решать проблемы по мере их поступления. Вот когда начнёт снова, тогда и будем думать. А ещё можно найти компромат на него, это как вариант.

– И кто его найдёт?

– Я поговорю с Неру и сам тоже этим займусь.

– Займётся он.

– Шел, я прошу тебя, доверься меня. Не дело сейчас рисковать.

– Откуда он вообще знает про отца?

– Он сам сказал, об этом знают многие. Другое дело, что все ведут себя достойно.

– Мне кажется, я сейчас взорвусь изнутри. Феликс, я… я никогда не чувствовал себя настолько паршиво.

– Вижу. Ты никогда не называл меня по имени. Шел, давай вернёмся в покои, ты примешь ванну, и мы выпьем вина. Тебе надо успокоиться.

– Идём, – кивнул принц.

Отправив Шелдона в ванную, Феликс позвал в королевские покои Неру и Рэнди и вкратце рассказал, что произошло. Сыщик смачно выругался.

– Я ведь не забыл, как Шелдон на меня наезжал в детстве за то, что я амма, – сказал он. – И я сейчас не об обидах говорю, а о том, что я представляю, в какой глубокой ране покопался этот Зихао.

– У нас ведь есть время, так? – спросил Рэнди.

– Смотря на что, – ответил Феликс.

– Я имею в виду до того момента, пока Зихао придёт к власти.

– Если у него нет в планах убийства родного отца, то да.

– Ты же сказал, что мне надо успокоиться, а сам устраиваешь тут военный совет, – проговорил Шелдон, выходя из ванной.

– Они должны знать, – сказал Светлячок.

– Да я не спорю, – вздохнув, принц опустился на кровать. – Где моё обещанное вино?

– Давайте вместе выпьем, – Феликс показал на бутылку на столике.

– А что если заложить Зихао его отцу? – спросил Неру, открывая бутылку.

– Боюсь, он сгоряча может выполнить угрозы, – ответил Светлячок. – Вдруг он действительно распространит эти сведения о короле? Да ещё приукрасит.

– Не продолжай, а то я всё-таки взорвусь, – сказал Шелдон.

– Не знаю как, но я займусь поисками компромата на Зихао, – проговорил сыщик. – Всё перерою.

– А я достану бумагу, Шел, даже не сомневайся, – повторил своё обещание Феликс.

– Давайте тогда вернёмся к тому, с чего мы собственно начинали, – сделав глоток вина, проговорил принц. – Завтра мы увидим этого Хенга Да. Надо бы выяснить, встречался ли он уже с Ясухиро.

– Предоставь это мне, – сказал Светлячок. – Без языка амаргов тут не обойтись.

– Хорошо, но давай без лишнего риска.

– Когда это я рисковал? – улыбнулся Феликс.

Вскоре в покоях Шелдона, как и обещал, появился Зихао с тремя копиями соглашения об альянсе, ручкой и чернилами. Каждое соглашение было продублировано на четырёх языках, и на всех бумагах уже стояли подписи Зихао и Кабира.

– Где гарантия, что на языке хани там написано то же самое, что и на других языках? – прочитав все три бумаги, спросил Шелдон.

 

– Понимаю твоё недоверие, – ответил Зихао. – Но кого мы можем поставить в известность о том, что происходит?

– Евнуха? – предложил Феликс.

– Он может разболтать обо всём матери и сестре, – возразил Зихао.

– А если вы пригрозите ему смертной казнью?

– Всё равно это рискованно.

– Я подпишу, только если буду знать перевод с хани, – проговорил Шелдон. – Тащи мне сюда словарь.

– Хорошо, я позову Реншу.

С этими словами Зихао забрал бумаги и ушёл.

– С чего ты доверяешь евнуху, мелкий? – спросил принц.

– А я и не доверяю. Но кто-то должен нам это перевести. Он точно знает язык сарби.

Зихао быстро вернулся в сопровождении Реншу. Евнух поклонился Шелдону, а затем прочитал содержимое соглашения. Его глаза расширились, но он не стал комментировать происходящее, а лишь подтвердил, что на языке хани было написано то же самое, что и на других языках.

– Если скажешь хоть слово об этом, больше не будешь служить здесь евнухом. Нигде больше не будешь служить, – проговорил Зихао.

– Слушаюсь, ваше высочество, – поклонился Реншу.

– Ступай.

Когда евнух ушёл, Зихао протянул Шелдону ручку.

– Такое ощущение, что я подписываю контракт с демоном, – произнёс тот.

– Нет, я из плоти и крови, – улыбнулся хани. – Возможно, когда-то ты ещё скажешь мне спасибо.

– Вот это вряд ли, – ответил Шелдон и поставил свою подпись на всех трёх экземплярах. Зихао забрал два из них, а третий оставил ему.

– Доброй ночи, – пожелал хани и покинул комнату.

Шелдон выругался и сел на кровать, устало опустив голову на руки.

– Я позову Неру и Рэнди, – сказал Феликс и вышел из покоев. Как он и предполагал, Реншу стоял неподалёку.

– Вы всё-таки пошли на это? – проговорил евнух.

– Мой принц был вынужден так поступить, Зихао его шантажирует, – ответил Светлячок. – Но я не допущу создания этого альянса в реальной жизни. Он останется лишь на бумаге.

– И каким же образом?

– Завтра мы будем присутствовать на выборе новой Аи. Мне нужна личная встреча с Хенгом.

– Думаю, он и сам будет в ней заинтересован. До завтра, господин.

Кивнув, Феликс зашёл в соседние покои и вернулся к Шелдону уже в компании Неру и Рэнди.

– Как я понимаю, всё произошло? – скорее констатировал, чем спросил сыщик.

– Угу, – Шелдон откинулся на постель. – Мне кажется, из меня высосали все силы. Может, он вампир?

– Между прочим, некоторые учёные всерьёз признают энергетический вампиризм, – проговорил Скай.

– Покажи бумагу, – попросил Неру.

– На столе лежит, – не поднимая головы, отозвался принц.

– Никогда в жизни не видел таких важных документов, – взяв соглашение, произнёс сыщик.

– Вот бы ещё век их не видеть, – сказал Шелдон.

– Ты же наследный принц, – возразил амма. – Тебе ещё кучу такого подписывать.

– Думаешь, я этого хочу?

– Мне кажется, нам всем нужен отдых, – проговорил Феликс. – Завтра мы познакомимся с этим Хенгом. И я постараюсь пообщаться с ним.

– Почему это ты? – Шелдон сел.

– Потому что если он и правда глава общества луны, то он говорит на языке амаргов, а кто его знает, кроме меня?

– Так, может, он знает язык сарби.

– Давайте начнём с меня, а потом посмотрим. Нам нужно поймать Ясухиро или нет?

– Нам сейчас для полного счастья только не хватает, чтобы Ясухиро стал главой тайного общества, – проговорил Неру.

– Тогда план такой, – сказал Феликс. – Завтра разбираемся с Хенгом и Ясухиро. Ты, Неру, начинаешь искать компромат на Зихао. А я подумаю, как быстро и незаметно украсть у него соглашение.

– Украсть надо перед нашим отъездом, – заметил Шелдон. – Чтобы он не заставил меня подписать новое.

– Если мы найдём, чем его шантажировать в ответ, то заставить он уже не сможет, – проговорил Неру.

– А что делать мне? – задал вопрос Рэнди. – Я тоже хочу быть полезным.

– Мне поможешь, – сказал сыщик. – Будешь моим напарником. Хотя ты и так уже давно он, даром что лекарь.

На следующий день Шелдон и его друзья подошли к храму, располагавшемуся прямо в дворцовом комплексе, который носил название Пурпурный город. Храм находился на возвышении и представлял собой широкую башню, сужающуюся кверху. Она была трёхъярусная, и каждый ярус был обозначен ребристым козырьком. На лестнице их уже поджидал сам хуанди. Вместе они поднялись в храм, где их встретил жрец. Консан назвал его имя – Хенг Да. Его голова была гладко выбрита, лицо его было морщинистым, а длинная борода совсем седой. На нём было длинное светлое одеяние.

Стены храма были украшены мозаикой, колонны выполнены в форме животных, а пол выложен плиткой. В помещении стоял сладковатый запах благовоний. У стены с изображением трёх старцев на подушках сидели три девочки. Одна казалась совсем крошкой, а двум другим на вид было лет пять. Консан пояснил, что этих девочек Хенг Да уже отобрал из других претенденток как наиболее подходящих по всем параметрам.

Жрец опустился на колени перед девочками, сложил руки в молитвенном жесте и начал что-то шептать. Хуанди также сел на пол, Шелдон и остальные последовали его примеру. Вдруг принц обернулся.

– Что-то не так? – шёпотом спросил его Феликс.

– Там у входа люди, – ответил Шелдон. – И что-то мне кажется, что там змея.

– Где змея? – Светлячок обернулся.

– У входа.

– Я не вижу змеи.

– Она с той стороны. Но подожди. Не делай пока ничего.

Хенг Да всё ещё читал свои обрядовые заклинания, когда в храм вошёл молодой человек в таком же светлом одеянии, как у жреца. В руках он нёс корзинку.

– В корзине змея, – прошептал Шелдон. – Но она добрая.

– Добрая змея? – отозвался Неру. – Ты в своём уме, высочество?

– Говорю как есть.

– Я представил улыбающуюся змею, – проговорил сыщик. – Брр.

Тем временем молодой человек поставил корзинку прямо перед девочками, открыл крышку и отошёл в сторону. Хенг Да поднялся, подошёл к хуанди и сел рядом с ним. Консан явно не ожидал ничего плохого, его лицо выглядело безмятежным.

Из корзинки показалась голова змеи, а затем она раскрыла капюшон.

– Твою мать, это же кобра, – громко прошептал Неру.

– Добрая кобра? – спросил Феликс.

Шелдон не успел ответить, потому что к корзинке со змеёй бросился Рэнди, на ходу снимая рубашку.

– Тут же дети! – воскликнул он и накинул рубашку на корзинку.

– Ваш друг нарушает древний обряд, – проговорил Консан. – Остановите его или ему придётся понести наказание.

– Рэнди, вернись на место, – потребовал Шелдон.

– Вернись, дурак, – Неру буквально подполз к другу, схватил его за ногу и потащил назад.

– Но там дети! – пытался сопротивляться Скай.

– Мы не в Нэжвилле и не в Шоносаре, – сказал Шелдон, поднялся, подошёл к корзинке, забрал рубашку Рэнди и вернулся на своё место. Кобра снова осторожно высунула голову.

– Ты уверен, что она добрая? – спросил Феликс. – Я сейчас чуть инфаркт не схватил, когда ты туда рванул.

– Уверен, – кивнул принц.

Самая маленькая из девочек громко заплакала. Другая же встала и побежала к выходу. Никто не стал её останавливать. Третья, к удивлению Шелдона и его друзей, подошла к корзинке и протянула руку к змее. Рэнди снова едва не ринулся к ней, но Неру держал его мёртвой хваткой. Девочка вдруг рассмеялась.

– Ая! – выдохнул Хенг Да.

Жрец поклонился, а молодой мужчина, который принёс корзинку, встал на колени, а затем снова поднялся, подошёл к девочке и что-то спросил. Она кивнула, тогда мужчина накрыл змею крышкой и унёс корзинку из храма.

– Это всё или будет что-то ещё? – поинтересовался Шелдон.

– Теперь жрец должен сопроводить Аю в её храм, – ответил хуанди.

– Который в лесу?

– Да.

– Прямо сейчас, что ли?

– Разумеется.

– А можно в этом тоже поучаствовать?

– Если ты желаешь, я не стану тебе в этом отказывать.

Шелдон отозвал друзей в сторону и проговорил:

– Нам нужно разделиться. Мы с мелким поедем в лесной храм, потому что нам нельзя упускать Хенга. А вы остаётесь здесь и ищете то, о чём мы договаривались.

– Я тоже хотел посмотреть на храм в лесу, – сказал Рэнди.

– Хочешь – поезжай, – ответил Неру.

– Нет, – покачал головой Скай. – Я останусь тебе помочь.

– Тогда решено, – заключил Шелдон.

Тем временем маленькую зарёванную девочку, которая не оказалась богиней, отдали её родителям, поджидавшим недалеко от храма, а Аю теперь должны были облачить в специальное платье и подготовить к переезду в храм в лесу.

– А вы не поедете в этот лесной храм? – поинтересовался принц у Консана.

– Нет, – ответил тот. – Я полностью доверяю Хенгу.

– Он один, что ли, её повезёт?

– Конечно, нет, – улыбнулся хуанди. – Ты сам всё увидишь.

Оказалось, что Аю усадили в паланкин, который везли две лошади: одна спереди, вторая сзади. Помимо этих двух всадников богиню сопровождал сам Хенг Да и тот молодой человек, который принёс в храм змею.

Феликс запасся провизией на два дня, которые им придётся провести в дороге, и вся процессия отправилась в путь.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51 
Рейтинг@Mail.ru