ЧерновикПолная версия:
Ян Евгеньевич Кушнир Живое Оружие. Погружение
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт
И впервые за много дней Сяо Ху почувствовал не страх, а решимость.
Месяц пролетел как один день.
Сяо Ху просыпался до рассвета и ложился за полночь. Его тело превратилось в сплошной синяк, мозоли на руках стали жесткими, как подошвы сапог, но он чувствовал, как Ци течет по меридианам все быстрее и увереннее.
Лань Фэн не давал поблажек — ни разу. Даже когда Сяо Ху сломал ребро на девятнадцатый день, мастер лишь перевязал его, влил в горло горькую настойку и отправил бежать дальше.
— Боль — твой учитель, — сказал он тогда. — Запомни это чувство. Оно спасет тебе жизнь.
Но на тридцатый день Лань Фэн объявил:
— Хватит прятаться. Пора показать тебя секте.
Сяо Ху застыл с чашкой чая в руках.
— Секте?
— Небесный Меч — не просто школа. Это одна из двенадцати великих сект Боевого Континента. Если ты хочешь учиться по-настоящему, тебе нужно пройти через Небесные Врата. — Лань Фэн отложил свиток, который читал. — Испытание для всех новичков. Ты сдашь — получишь статус внешнего ученика. Не сдашь — вернешься в свой низший мир в виде пепла.
— В виде пепла? — переспросил Сяо Ху. — У нас говорили проще: тебя убьют.
— Тут тоже убьют. Просто образно выражаются, чтоб страшнее было. — Лань Фэн усмехнулся. — Готовься. Через три дня испытание.
Небесные Врата оказались каменным монолитом в центре горного ущелья.
Сяо Ху стоял среди десятков других претендентов — все молодые, все в одинаковых серых робах, все сжимали мечи так, будто от этого зависит их жизнь. Потому что от этого и зависела.
Вокруг толпились наставники в белых одеждах, смотрели оценивающе, цепко, как торговцы скотом на ярмарке.
— Слушайте все! — раздался голос, усиленный ци. — Испытание Небесных Врат простое: пройти сквозь лабиринт, найти выход и не умереть. Внутри — ловушки, звери и духовные барьеры. Кто сдастся — кричите «отрекаюсь», вас вытащат. Но знайте: отрекшегося Небесный Меч никогда не примет.
Сяо Ху поправил деревянный меч на поясе.
Настоящее оружие новичкам не давали — считалось, что заслужить надо.
Рядом с ним стоял парень с нервным лицом, тощий, с прыщами на лбу.
— Эй, ты, — зашептал он. — Слышал, что внутри живет Огненная Лисица пятого ранга? Одним укусом разрывает человека пополам.
— Слышал, — коротко ответил Сяо Ху.
— И не боишься?
Сяо Ху повернулся к нему.
— Боюсь. Но бояться и отступать — разные вещи.
Парень открыл рот, чтобы что-то ответить, но тут каменный монолит загудел — и створки начали расходиться.
Внутри — тьма. Густая, живая, дышащая.
— Вперед! — крикнул главный наставник. — Испытание началось!
Толпа хлынула внутрь.
Сяо Ху шагнул в темноту, и она поглотила его целиком.
Лабиринт оказался хуже, чем он представлял.
Узкие коридоры, резкие повороты, стены из черного камня, которые источали холод. С потолка капала вода, где-то в глубине выли звери, и эти звуки отдавались эхом, сбивая с толку.
Первая ловушка ждала через минуту.
Сяо Ху ступил на плиту — и пол под ним провалился. Он успел ухватиться за край, повис над ямой, на дне которой торчали копья. Руки скользили — камень был мокрым.
— Ци в ноги! — выдохнул он, концентрируя энергию.
Пальцы впились в камень, оставляя царапины. Он подтянулся, перекатился на безопасную плиту — и замер, прислушиваясь к биению сердца.
Рядом кто-то закричал.
Сяо Ху обернулся — позади двое парней пытались отбиться от огромной многоножки. Панцирь — синий, светящийся, ядовитый. Один уже лежал на полу, второй размахивал мечом, но лезвие отскакивало от панциря, как от железа.
— Помоги! — закричал он, заметив Сяо Ху.
Сяо Ху стиснул зубы.
«Не лезь не в свое дело. Выживи сам — и достаточно».
Но ноги уже несли его вперед.
Он влетел в многоножку сбоку, вложив в удар всю ци, что успел накопить. Деревянный меч хрустнул — но трещина пошла по панцирю. Многоножка взвизгнула, развернулась к новому врагу.
— Бей под брюхо! — крикнул Сяо Ху второму парню. — Там нет панциря!
Парень кивнул, нырнул под тварь — и вонзил меч по рукоять.
Многоножка дернулась, забилась и затихла.
Сяо Ху выдохнул. Посмотрел на свой сломанный меч.
— Дерьмо.
— Спасибо, — сказал парень, вытирая пот со лба. — Ты спас меня.
— Я спас себя, просто тебе повезло оказаться рядом. — Сяо Ху отбросил обломки меча. — Мне нужно новое оружие.
— Возьми мое.
— Не глупи. Оно тебе самому нужно.
Но парень уже протягивал ему запасной кинжал — короткий, но острый.
— Я Вэй Чунь, — сказал он. — Третий ранг второго уровня закалки ци. Ты?
— Сяо Ху. Шестой ранг первого уровня.
— Шестой ранг первого? — Вэй Чунь удивился. — И ты так дерешься? Я думал, ты хотя бы второй уровень.
— У каждого свой путь. — Сяо Ху пристегнул кинжал к поясу. — Двигаем дальше. Вместе.
— Вместе, — кивнул Вэй Чунь.
И они побежали в глубину лабиринта.
Через два часа из тридцати претендентов в живых осталось двенадцать.
Трое отреклись. Пятеро погибли. Остальные разбрелись по лабиринту, и Сяо Ху потерял им счет.
Они с Вэй Чунем шли по туннелю, стены которого покрывали светящиеся лишайники — они давали тусклый, синеватый свет, достаточный, чтобы различать дорогу.
Вэй Чунь оказался неплохим бойцом. Слабоват в контроле ци, но быстрый и хитрый. Вместе они завалили двух каменных пауков, ушли от песчаной ловушки и едва не сварились заживо в паровом зале.
— Я начинаю уставать, — признался Вэй Чунь, опираясь на стену. — Ци почти на исходе.
— У меня тоже. Но выход близко. Я чувствую движение воздуха.
— Откуда ты знаешь?
— На Острове Отлива я научился чувствовать ветер. Он всегда говорит правду.
Вэй Чунь посмотрел на него с уважением.
В этот момент стена справа от них взорвалась.
Из пролома вылетела фигура — огромная, мускулистая, в обрывках серой робы. Человек. Бывший претендент.
Но он смотрел на них белыми глазами — без зрачков, без мысли.
— Печать Звездного Тигра — прохрипел он мертвым голосом. — Отдай
Сяо Ху отшатнулся.
— Что за?!
Человек бросился вперед — с неестественной скоростью, с силой, нечеловеческой для его уровня.
Вэй Чунь попытался блокировать — и отлетел в стену, ломая ее спиной.
Он потерял сознание.
Сяо Ху остался один на один с белыми глазами.
— Печать — повторила тварь. — Моя моя.
Сяо Ху выхватил кинжал.
— Пошел ты.
Он бросился в атаку.
Бой был коротким и жестоким.
Тварь была сильнее, быстрее, но Сяо Ху был хитрее. Он использовал стены, углы, разрывы дистанции. Он пропустил удар по ребрам, второй — по лицу, из носа хлынула кровь, но он не отступал.
«Ци — это моя воля, моя кровь, моя жизнь», — звучал в голове голос Лань Фэна.
Сяо Ху концентрировал остатки энергии в правой руке.
Один удар.
Точный.
Кинжал вошел под подбородок — мягкое место, где не было защиты.
Тварь дернулась — и рухнула.
Белый свет ушел из глаз. Тело обмякло.
Сяо Ху стоял над ним, тяжело дыша, чувствуя, как ци утекает, как река в песок.
«Это кто-то послал его за мной», — понял он. — «Кто-то знает, что я здесь».
Он поднял взгляд — и увидел выход.
Свет.
Настоящий дневной свет, пробивающийся сквозь щель между камнями.
— Вэй Чунь. — Он подбежал к парню, взвалил его на плечо. — Мы почти вышли. Не смей умирать.
Он шагнул к выходу.
И вышел наружу.
Яркое солнце ударило в глаза. Прохладный ветер — на мокрое от пота лицо.
Перед ним стояли наставники Небесного Меча.
Главный из них — старик с длинной седой бородой, в вышитой золотом мантии — посмотрел на него, на бессознательного Вэй Чуня и произнес:
— Имя?
— Сяо Ху.
Старик кивнул и записал что-то в свиток.
— Внешний ученик Небесного Меча. С этого дня — ты один из нас.
Сяо Ху опустил Вэй Чуня на траву и рухнул рядом.
Он сдал.
Но внутри росла тревога: кто послал ту тварь? И сколько еще охотников за печатью ждут его впереди?
Вот улучшенная и дополненная версия вашего наброска, выдержанная в стиле и формате повествования предыдущих глав:
Три дня прошли как в тумане.
Сяо Ху почти не спал. Всё, что он видел в лабиринте — белые глаза твари, её мёртвый голос, требующий Печать — застыло в памяти раскалённым клеймом. Он перевязывал рёбра, менял сбитые бинты на руках и читал. Читал запоем, словно книги могли заткнуть дыру в груди.
Лань Фэн не мешал. Он лишь подкладывал новые свитки на стол — об истории Боевого Континента, о картах земель, о клановых распрях и о том, как устроен мир за пределами Острова Отлива.
Мир, в который Сяо Ху теперь шагнул по-настоящему.
И этот мир оказался чудовищно большим.
Сто двенадцать великих сект. Три императорских дома. Семь кланов, владеющих наследием Древних. Бесчисленные княжества, города-государства, земли, где Ци течёт так густо, что воздух искрит. И над всем этим — небеса, разделённые на девять уровней, где, по слухам, живут бессмертные.
Сяо Ху захлопнул свиток и потёр глаза.
«Как целые страны, там далеко, где я родился, вообще мог жить, ничего не знают об этом? Или — нет желая знать?»
Глава о клане «Весенний Ветер» попалась ему на третий день.
Четыре строчки в энциклопедии упавших домов: «Клан Весеннего Ветра — уничтожен во время Войны Девяти Пиков. Оставшиеся ветви рассеяны. Печать рода утеряна. Считается, что виновников потери печати, изгнали в земли дальше Острова Отлива».
Сяо Ху долго смотрел на эти строки.
Печать утеряна. Он носил на груди то, что весь мир считал исчезнувшим.
И кто-то знал об этом.
Беседка стояла на краю обрыва. Ветер дул с ущелья, принося запах сосен и мокрой травы. Лань Фэн сидел с чашкой чая, и напротив него расположился незнакомый мастер — высокий, с острыми чертами лица и длинными рукавами, расшитыми серебряными нитями.
Сяо Ху остановился в двадцати шагах, вдохнул, выдохнул и направился к ним.
Он шёл ровно, не семеня, не пряча взгляд. Спина прямая, руки сложены в уважительном жесте — так, как учил Чэнь Вэй: «Если кланяешься старшему — кланяйся до земли. Если говоришь — говори прямо».
— Простите, Старшие! — Сяо Ху остановился у входа в беседку и поклонился. — Могу ли я поговорить с учителем?
Незнакомец медленно отставил чашку. Его взгляд скользнул по Сяо Ху — цепкий, оценивающий, как у мастера, который привык видеть людей насквозь.
— Какой интересный у тебя ученик, Лань Фэн, — произнёс он с лёгкой улыбкой. — Обучен грамоте, почтителен, да ещё и прошёл испытание. Очень забавный малец. Буду наблюдать за его успехами.
Он поднялся, одёрнул рукава и, проходя мимо Сяо Ху, остановился на мгновение.
— А тебе, мальчик, хочу дать совет. — Голос незнакомца стал чуть тише, но в нём прорезалась насмешливая теплота. — Держи своего учителя подальше от вина и игровых залов. Кости часто мешают жизни и культивации. Особенно если эти кости — игральные.
Лань Фэн, доселе невозмутимый, слегка покраснел и кашлянул в кулак.
— Брат «У», не стоит так обо мне переживать. Я давно уже не ребёнок. — Он поджал губы. — И не стоило тебе говорить о моих пристрастиях при моём ученике.
— Я всего лишь забочусь о брате. Что тут такого? — Незнакомец улыбнулся шире и, не оборачиваясь, направился к тропе. — Удачи тебе, малец. Она понадобится.
Он скрылся за поворотом, и Сяо Ху остался один на один с учителем.
Лань Фэн вздохнул, налил свежую чашку чая и указал на место напротив себя.
— Садись. Я слушаю тебя, ученик.
Сяо Ху опустился на циновку, но не стал брать чай.
— Учитель. Я прошёл испытание. Мне велели прибыть через десять дней в секту Небесного Меча в качестве внешнего ученика. Дали время на сборы.
— Знаю. — Лань Фэн отпил глоток. — Я уже получил уведомление.
— Но у меня есть два нерешённых вопроса. — Сяо Ху сжал пальцы в кулак под столом. — Нет, даже три. И я прошу вашей помощи.
Лань Фэн поставил чашку и сложил руки на коленях. Вся его расслабленная поза исчезла — сменилась вниманием хищника.
— Продолжай, Сяо Ху. Я весь во внимании.
Сяо Ху глубоко вздохнул.
— Первое: печать. Я обещал своему первому наставнику — Чэнь Вэйю — вернуть Печать Весеннего Ветра в клан. Это было его последнее желание. Наставник погиб, защищая меня и эту печать. Я не могу предать его память.
Лань Фэн не перебивал. Лишь едва заметно кивнул.
— Второе: в лабиринте на меня напали. Не просто ловушка или зверь — человек, одержимый чем-то. Он требовал печать. Он знал, что она у меня. — Сяо Ху поднял взгляд на учителя. — Я чудом выжил. Благодаря Вэй Чуню, моему новому другу. Но если печать останется у меня, я подвергаю опасности всех, кто рядом. Включая вас, учитель.
Лань Фэн молчал, и его молчание было тяжелее любого крика.
— И третье. — Сяо Ху опустил голову. — Самое главное. Я не могу дальше культивировать Ци. Всё, что я вам сказал — долг, угроза, страх за других — мешает моему сознанию. Я не могу сконцентрироваться на цели. Ци застревает в меридианах, как вода в пересохшем русле.
Он поднялся и поклонился — низко, до самой земли, коснувшись лбом циновки.
— Учитель. Я прошу вас помочь мне вернуть печать. Я не прошу сделать это за меня. Я прошу научить меня, как сделать это самому.
Тишина повисла в беседке. Ветер стих, словно даже природа ждала ответа.
Лань Фэн долго смотрел на склонённую голову ученика. Потом медленно поднялся, подошёл к краю обрыва и заговорил, не оборачиваясь:
— Ты знаешь, почему я взял тебя в ученики, Сяо Ху?
— Нет, учитель.
— Я взял тебя не потому, что ты сильный. Ты слаб. Даже для первого уровня Ци-закалки — ты слаб. — Он помолчал. — Я взял тебя потому, что у тебя есть сердце. Глупое, горячее, упрямое сердце. Оно толкает тебя вперёд, даже когда разум кричит «стой».
Он повернулся.
— Клан Весеннего Ветра пал двадцать лет назад. Тайна их печати ушла вместе с ними. Но если ты хочешь вернуть её — я не буду тебя останавливать. Напротив. — Лань Фэн улыбнулся, и в этой улыбке впервые не было насмешки. — Я научу тебя не просто культивировать. Я научу тебя выживать в мире, где печать стоит дороже человеческой жизни.
Сяо Ху поднял голову.
— Учитель
— Поднимайся. — Лань Фэн махнул рукой. — У нас десять дней до отправления. И за эти десять дней я выжму из тебя всё, что можно. А потом — ты пойдёшь в секту, получишь статус и начнёшь искать путь к клану.
Он шагнул ближе и положил руку на плечо Сяо Ху.
— И запомни: твоя Ци застревает не из-за слабости. Она застревает из-за страха. Ты боишься, что не справишься. Что предашь память наставника. Что подведёшь тех, кто в тебя верит. — Его пальцы сжались. — Но страх — это не слабость. Это топливо. Научись гореть, а не тлеть — и Ци потечёт снова.
Сяо Ху сглотнул ком в горле.
— Я понял, учитель.
— Вот и славно. — Лань Фэн отпустил плечо и вернулся к чайнику. — А теперь иди. Отдохни сегодня. Завтра начнём настоящую тренировку.
Сяо Ху поклонился ещё раз и вышел из беседки.
Ветер ударил в лицо — свежий, горный, чистый.
Мир ждал.
А на груди, под одеждой, всё так же грела кожу Печать Весеннего Ветра — древняя, тёплая, живая.
И впервые за много дней Сяо Ху почувствовал не страх, а решимость.
Глава 13
Следующие семь дней стали адом.Лань Фэн поднимал Сяо Ху за час до рассвета, гонял до темноты и отпускал только тогда, когда у мальчика подкашивались ноги. Тренировки перестали быть простым укреплением тела. Теперь это была война.
— Запомни одно правило, Сяо Ху. — Лань Фэн стоял на вершине валуна, скрестив руки. — В мире культивации тот, кто умеет прятаться, живёт дольше того, кто умеет бить.
Сяо Ху, висящий на ветке вверх ногами, пытался удержать дыхание и не смотреть на учителя. Пот заливал глаза, мышцы дрожали.
— Вы учите меня прятаться?
— Я учу тебя выживать. — Лань Фэн спрыгнул с валуна и оказался прямо перед лицом ученика. — Если ты видишь врага — значит, ты уже мёртв. Если ты чувствуешь опасность — значит, ты уже опоздал. Настоящий мастер не позволяет себе быть замеченным.
Он щёлкнул Сяо Ху по лбу, и мальчик сорвался с ветки, приземлившись на спину.
— Ауч!
— Вставай. Будем учить скрытности.
Они тренировались в лесу. Лань Фэн показывал, как сливаться с тенью, как делать шаг бесшумным, как затаить дыхание так, чтобы даже зверь не учуял. Сяо Ху учился чувствовать ветер, землю, каждый камешек под ногой.
— Твой учитель на Острове Отлива, Чэнь Вэй, научил тебя чувствовать Ци. — Лань Фэн поправил повязку на глазах ученика. — Теперь я научу тебя исчезать.
Сяо Ху стоял с завязанными глазами, пытаясь уловить движение учителя по звуку. Но Лань Фэн был неуловим — ни шороха, ни дыхания, ни запаха.
— Вы используете секретную технику? — спросил Сяо Ху.
— Нет. Я просто умею быть незаметным. Это не техника, это состояние.
— Как этому научиться?
Лань Фэн усмехнулся, и его голос донёсся откуда-то слева, хотя мгновение назад он был справа.
— Жить так, чтобы тебя не замечали. С детства. — В голосе проскользнула горечь. — У каждого свой путь, ученик.
На седьмой день, когда Сяо Ху уже начал привыкать к тренировкам, Лань Фэн разбудил его глубокой ночью.
— Вставай. Тихо.
Сяо Ху открыл глаза. Луна стояла высоко, заливая комнату серебряным светом. Учитель стоял в дверях, уже одетый, с каким-то странным блеском в глазах.
— Куда мы?
— Увидишь. Накинь плащ и следуй за мной. И помни — ни звука.
Они выскользнули из дома, как две тени. Лань Фэн двигался по лесу так, словно сам был его частью — обходил ветки, перешагивал корни, ни разу не хрустнув сучком. Сяо Ху изо всех сил старался повторять, но то и дело спотыкался.
Лань Фэн останавливался, ждал, качал головой и шёл дальше.
Через полчаса они вышли к подножию скалы.
— Сюда. — Учитель отодвинул кусты, открывая узкую расщелину. — Протискивайся.
Сяо Ху полез следом. Расщелина была тёмной, влажной, пахло серой и травами. Она вела вглубь скалы, и чем дальше они шли, тем теплее становился воздух.
— Учитель, что это?
— Тихо. Скоро сам увидишь.
Расщелина расширилась, и Сяо Ху ахнул.
Перед ним открылся подземный грот. С потолка свисали сталактиты, подсвеченные мягким голубоватым свечением. В центре грота располагалось озеро — нет, не озеро, а несколько террасных источников, соединённых между собой. Вода в них была разного цвета: молочно-белая, золотистая, прозрачно-голубая. От воды поднимался пар, густой и тёплый.
Но главное — в воздухе вибрировала Ци.
Сяо Ху почувствовал её сразу. Она вливалась в кожу, омывала меридианы, щекотала каждую клетку тела.
— Что это?! — выдохнул он.
— Горячие источники Небесного Меча. — Лань Фэн улыбнулся, довольно, как кот, укравший рыбу. — Говорят, что в этом месте сходятся линии духовной энергии континента. Вода здесь пропитана Ци. Малые источники — для внешних учеников, средние — для внутренних, а те, что в глубине — для старейшин.
— И мы украдкой пришли сюда?
— Именно. — Лань Фэн сбросил плащ и шагнул к малому источнику. — Ты культивируешь слишком медленно. У нас нет времени ждать. А здесь за одну ночь ты получишь столько, сколько за месяц тренировок на поверхности.
Сяо Ху колебался.
— Но это же нарушение правил?
— Конечно. — Лань Фэн уже сидел по пояс в воде, блаженно прикрыв глаза. — Поэтому мы здесь тайком.
— Нас поймают.
— Только если ты будешь стоять на берегу и размышлять о морали. Залезай.
Сяо Ху вздохнул и полез в воду.
Как только он погрузился, Ци ударила в него, словно молния. Она ворвалась в меридианы, закружилась по линиям, выжигая застои и закупорки. Сяо Ху вскрикнул и вцепился в край источника.
— Терпи. — Голос Лань Фэна был спокоен. — Твои меридианы тесны. Они долго были забиты страхом и сомнениями. Дай воде промыть тебя.
Сяо Ху стиснул зубы. Боль была острой, жгучей, но где-то за ней, глубже, рождалось тепло. Он чувствовал, как Ци течёт — свободно, мощно, впервые без сопротивления.
— Сосредоточься на печати. — Лань Фэн не открывал глаз. — Она — центр. Тяни Ци через неё.
Сяо Ху послушался. Он закрыл глаза и направил поток энергии к печати, что спроецировалась на груди. Печать отозвалась — она впитала часть энергии и, словно насос, потянула остальное внутрь тела.
Меридианы расширялись. Дышать стало легче. Мышцы перестали дрожать.
А потом — щёлкнуло.
Сяо Ху распахнул глаза. Он чувствовал внутри себя прорыв — словно плотину прорвало. Ци хлынула вверх, поднялась к даньтяню — и закрутилась там новым вихрем.
— У меня — он посмотрел на свои руки. — У меня получилось?
— Седьмой ранг первого уровня Ци-закалки. — Лань Фэн улыбнулся. — Поздравляю. Один шаг к следующему уровню.
— Я поднялся? За одну ночь?
— За пять часов в источнике. — Учитель хмыкнул. — А теперь сиди тихо и впитывай. Рассвет скоро.
Но судьба распорядилась иначе.
— А ну стоять!
Голос грянул, как гром. Свет факелов залил грот. С десяток фигур в белых одеждах — патруль Небесного Меча — стояли у входа. Впереди — мужчина с суровым лицом, в одежде старейшины.
— Лань Фэн! — прорычал он. — Я знал, что ты рано или поздно попадёшься!
Лань Фэн вздохнул, выбрался из воды и с достоинством поклонился.
— Старейшина Цзянь. Какая приятная неожиданность.
— Не притворяйся! — Старейшина ткнул в него пальцем. — Нарушение границ секты! Незаконное использование духовных источников! Проникновение на закрытую территорию! — Он перевёл взгляд на Сяо Ху. — И ты притащил с собой ребёнка?!
Сяо Ху замер. В голове пронеслась мысль: «Меня сейчас выгонят. Даже не приняв в секту, выгонят».
Но Лань Фэн шагнул вперёд, заслоняя его.
— Он здесь ни при чём. Это я привёл его. Я учитель. Наказание должно лечь только на меня.
Старейшина Цзянь сощурился.
— Благородно, но бесполезно. Наказание будет общим.
— Я не позволю. — Лань Фэн скрестил руки на груди. — Я, Лань Фэн, беру всю вину на себя. Если есть штраф — я заплачу. Если есть наказание — я приму. Ученик лишь следовал за мной.
В гроте повисла тишина. Сяо Ху смотрел на учителя, не веря своим ушам.
Старейшина Цзянь нахмурился. Видно было, что он не ожидал такого поворота.
— Лань Фэн — начал он.
— Сто малых камней духа. — перебил его Лань Фэн. — Я знаю таксу за такой проступок. Сто камней — и вопрос закрыт.
Старейшина долго смотрел на него. Потом медленно кивнул.
— Сто камней. И ты убираешься отсюда до того, как я передумаю.
Лань Фэн поклонился, достал из-за пазухи небольшой мешочек и без колебаний бросил его старейшине.
— Держите. Здесь ровно сто. С процентами.
Старейшина поймал мешочек, пересчитал на вес и фыркнул.
— Убирайся.
Лань Фэн схватил Сяо Ху за шкирку и потащил к выходу.
Учитель и ученик выскользнули из расщелины и только в лесу, под покровом темноты, Сяо Ху осмелился спросить:
— Учитель вы заплатили сто камней духа. За меня?
Лань Фэн остановился. Он повернулся к ученику, и в свете луны Сяо Ху увидел, что учитель улыбается.
— Сто камней духа, говоришь? — Лань Фэн понизил голос до шёпота. — Знаешь, сколько стоит доступ к духовным источникам Небесного Меча для внешнего ученика? Тысяча камней в год. А мы с тобой только что провели там пять часов, и ты поднялся на ранг. Я считаю, это выгодная сделка.
— Но откуда у вас камни?
Лань Фэн загадочно улыбнулся.
— Умный человек никогда не кладёт все яйца в одну корзину, ученик. Особенно когда его старый друг — мастер У — должен ему пару услуг.
Сяо Ху открыл рот, чтобы спросить ещё, но Лань Фэн приложил палец к губам.
— А теперь — молчи. Мы будем делать вид, что ничего не произошло. Ты готовишься к отбытию в секту, а я — Он вздохнул. — Я буду думать, как заработать обратно сто камней, которые я только что спустил на твоё обучение.
Сяо Ху хотел сказать, что вернёт их. Что когда-нибудь обязательно вернёт.
Но слова застряли в горле, потому что он понял: учитель сделал это не ради выгоды. Он сделал это ради него.
Где-то в лесу крикнула ночная птица. Сяо Ху поднял голову к небу — луна светила ярко, и в её свете он чувствовал, как Ци продолжает течь внутри него.
Вот он седьмой ранг первого уровня.
Дорога до секты Небесного Меча заняла полдня.
Сяо Ху шёл пешком, как и было положено внешнему ученику. Лань Фэн провожал его только до первых ворот — дальше путь был закрыт даже для наставников, не имеющих прямого отношения к секте.
— Запомни, Сяо Ху. — Учитель стоял у каменного столба, испещрённого рунами. — Ты теперь сам по себе. Я не смогу тебя защищать, не смогу подсказывать, не смогу вытаскивать из неприятностей.
— Я понимаю, учитель.