Книга Призрак Миноса читать онлайн бесплатно, автор Павел Сергеевич Марков – Fictionbook, cтраница 8
Павел Сергеевич Марков Призрак Миноса
Призрак Миноса
Призрак Миноса

3

  • 0
Поделиться
  • Рейтинг Литрес:4.5
  • Рейтинг Livelib:5

Полная версия:

Павел Сергеевич Марков Призрак Миноса

  • + Увеличить шрифт
  • - Уменьшить шрифт

– Держись, Тезей, – подбодрил я, – скоро все закончится.

– Правда, господин? – прохрипел он и поднял на меня тусклый взгляд.

– Ну… так или иначе.

Иринеос застонал и окончательно сник.

Я же устремил взор перед собой, ибо впереди показался долгожданная обитель правителя.

Она стояла недалеко от северной стены. На почтительном расстоянии ее окружали дома местных дорийцев. Не сказать, чтобы они сильно отличались от жилищ простых ремесленников и прочих периеков. Все-таки пусть здешние неучи и не страдали такой любовью к простоте, как спартиаты, но и купаться в роскоши аки персидские сатрапы тоже не стремились. Дом правителя представлял из себя длинное прямоугольное здание с небольшими окнами. Прочные глиняные стены венчала двускатная крыша из такой же глиняной черепицы. Издалека обитель Аристомена вполне можно было принять за казармы. Впрочем, это было не так уж далеко от истины.

У входа несли стражу два воина, вооруженные копьями и щитами. Гиппотораксы блестели на солнце, а из-под коринфских шлемов с красными гребнями смотрели беспристрастные глаза. Они лишь мельком скользнули по нам и вновь уставились в одну точку. Из окон дома правителя доносился приглушенный гул голосов и стук глиняной посуды. Видимо, мы пришли во время андрии[2].

– Ну, – хмыкнул я, – сейчас испортим им аппетит.

– Почему, господин? – вяло отозвался Иринеос.

– Когда мы в последний раз мылись? От нас воняет, как от козлов.

– Вас ждет чан ледяной воды, – сухо вставил Агисандр, – я не позволю вам предстать перед достойными мужами так, будто вы клароты, ровняющие вилами навоз.

– Какая неслыханная щедрость!

– Закрой рот, Тараксиас, – устало молвил полемарх, – иначе зарежу при попытке к бегству.

Я хмыкнул, но спорить не стал. Нас провели мимо беспристрастных караульных. Внутри царила прохлада, и я испытал некоторое облегчение. Правда, в штанах все зудело и чесалось… и у меня не было никакого желания снимать их при посторонних.

Посреди дома располагался внутренний дворик с бассейном, наполненным чистой водой. При виде переливающейся на солнце поверхности я вспомнил, что ничего не пил со вчерашнего вечера и провел языком по пересохшим губам. Свод поддерживали стройные колонны.

– Сюда, – кивнул Агисандр и пошел по проходу направо.

– С нас это не снимут? – я кивнул на цепи.

– Нет.

– С железками на руках омыться трудно.

– Никто для вас бани готовить не собирается, – раздраженно бросил Агисандр, – не того полета птицы.

– Эх, – притворно вздохнул я.

– Заводите.

Полемарх толкнул ближайшую дверь, и нашему взору открылась унылая и маленькая комнатушка. Пол был сырой, а воздух тяжелым от влаги. Я пробежался взглядом и не заметил сливов, зато в глаза сразу бросились несколько чанов, заполненных водой до краев. В сумраке помещения она выглядела неестественно темной.

Видимо, я слишком задержался в проеме, разглядывая обстановку, ибо почувствовал, как в спину бесцеремонно уперлась рука одного из стражей. Бренча цепями, я шагнул за порог. Иринеос вошел следом. Агисандр же, скрестив руки на груди, остался снаружи и презрительно наблюдал за нами. Шлем он так и не снял.

Первый воин ухватил ближайший чан и покосился на меня. Я был выше стражника на целую голову, поэтому дориец не рискнул обливать меня сверху вниз, а просто окатил как попало. Вода оказалась ледяная. По коже побежали мурашки, но на удивление холодное омовение резко приободрило. Вместе с потом и грязью ушла усталость, голова прояснилась. А вот в животе заурчало сильнее.

«Вряд ли нас накормят здесь разносолами. Ладно. От простого к сложному. Сначала разговор с правителем и спасение наших шкур…».

Слабый стон прервал мои размышления. Я скосил взор и увидел, как Иринеос, сырой с головы до ног, медленно оседает на пол. Миг – и он распластался на влажном глиняном полу, веки его закрылись. Намокшие волосы упали на бледное лицо.

– Что с ним? – нетерпеливо молвил Агисандр.

– Ну… кажется, ему плохо.

– У нас нет времени на это. Правитель ждет.

– Ну, я то что могу сделать? На руках его нести что ли?

Полемарх явно хотел сказать, что если надо, то и поволоку, но в последний момент передумал. Очевидно, он представил, как это будет выглядеть со стороны… особенно перед лицом правителя Кносса.

Стражник склонился над бедолагой и влепил звонкую пощечину.

– Не переусердствуй, – подметил я, – а то еще дух испустит.

Иринеос вновь застонал и открыл глаза.

– Как самочувствие, Тезей?

– Это… холодно… и слабый я… господин.

– Нам бы пожрать чего, Агисандр.

Полемарх чуть не подавился от возмущения:

– Вам бы жизни свои жалкие сохранить! За что ручаться я не возьмусь! А осужденным на смерть пища не нужна.

– Ну ты же сам слышал, что мы граждане Афин.

– Судьбу вашу решит правитель. Денег заплатить штраф за нападение на Клеомена у вас все равно нет. А продолжите распускать языки – здесь и останетесь! А теперь хватит тратить время! Идем!

Иринеос вновь застонал и попробовал подняться, но у него ничего не вышло. Стражники равнодушно наблюдали за его попытками.

Вздохнув, я наклонился и рывком поставил юнца на ноги. Тот едва не рухнул обратно, и мне пришлось его поддержать под локоть. С кандалами на руках это было не так просто.

– Эй, соберись, давай! Ты же хотел быть героем, вот и соответствуй!

– Я… это… – едва слышно прошептал Иринеос, – уже не хочу, господин.

– Поздно, – хмыкнул я, – назвался героем – сподобься на подвиги.

– О-о-о…

– Хватит! – рявкнул Агисандр. – Нет времени возиться с вами! Идем!

Юнец сделал неуверенный шаг. Затем еще один. Убедившись, что он, пусть и с трудом, но стоит на ногах, я отпустил его и покинул комнатушку следом. Нас провели по проходу обратно, после чего мы оказались в центре внутреннего дворика рядом с бассейном. Близость воды вызывала жажду. Я вновь облизал пересохшие губы. Как только лучи полуденного солнца коснулись наших голов, Иринеос снова покачнулся и застонал. Я же окинул взглядом дом правителя.

Среди сумрака между колоннами виднелись силуэты местной стражи. Они взирали перед собой и имели такие же непроницаемые лица, что и их товарищи снаружи. Я насчитал около восьми, но наверняка их было больше.

Полемарх велел нашим караульным внимательно следить за нами, а сам скрылся за одной из дверей. Судя по гулу голосов и ароматам еды, там проходила андрия.

– Хочу… – простонал Иринеос.

– Чего?

– Это… есть… спать… пить… господин, – он пошатнулся и едва не свалился в бассейн.

– Ну, а кто сказал, что будет легко?

Прошло несколько минут. Мы продолжали ловить на себе холодные и презрительные взгляды. Затем дверь зала распахнулась, и на пороге вновь показался Агисандр, но на этот раз в сопровождении еще одного человека. По прямой и гордой осанке, суровому взгляду пристальных глаз из-под густых бровей и пурпурной хламиде я сразу понял – это и есть правитель Аристомен.

Внешне он чем-то напоминал Клеомена. Такой же коренастый, щеголяющий обнаженным торсом да крепкими мышцами. Только лоб его прорезали глубокие морщины, а в бороде попадались седые волосы. На правой руке блестел бронзовый наруч, стопы прикрывали кожаные поножи. На красном поясе висел острый ксифос.

– Вот они, господин, – тихо молвил полемарх и кивнул в нашу сторону.

Стражники отступили чуть назад, а Аристомен вышел на солнечный свет. Его лицо оставалось серьезным, а взгляд пристальным и сосредоточенным, но я уловил в нем искорку тревоги да скорби. Чувства, которые правитель старался отчаянно скрыть. И у него это неплохо получалось. Если не считать легкой бледности, неприятно контрастирующей с бронзовым загаром тела.

Аристомен быстро окинул нас цепким взором и хрипло молвил:

– Те самые оборванцы, что убили мою дочь?

– К сожалению, нет, господин, – выдавил Агисандр, – виновника загадочных смертей мы пока не нашли.

– Вот как… – правитель пожевал нижнюю губу, – скверно. Очень скверно. Кто же тогда эти грязные пройдохи?

– Граждане Афин, господин.

Тень искреннего изумления промелькнула на лике правителя Кносса:

– Они? Граждане Афин?

– Да, господин.

– Чтобы жители столицы культуры и искусства носили эти варварские лохмотья?! – Аристомен ткнул пальцем в мои штаны. – Быть такого не может!

– В них удобно, – пожал плечами я.

– Тебя никто не спрашивал! – цыкнул полемарх. – Ты не равный нам, афинянин. Будешь говорить, когда прикажут.

– Да ради богов, – одними губами прошептал я.

Иринеос опять покачнулся, но каким-то чудом устоял на ногах. Судя по виду – в следующий раз не сдержится и полетит в бассейн вниз головой.

– Откуда ты узнал, что они – граждане Афин, Агисандр?

– Торговец на площади признал их, господин.

– И за слова его можно ручаться?

– Мы проверим, но скорее всего да, – в голосе полемарха сквозила досада, – лжецы так себя не ведут.

– Хм, – правитель упер руки в поясницу и шагнул к нам, – афинян здесь не жалуют. Дорийский Крит – не место для таких людей, как вы. Зачем прибыли в Кносс?

– На поиски приключений, – улыбнулся я.

Аристомен остался суров и непроницаем:

– Что ж, вы нашли их сполна, не правда ли? Но не думай, что удовлетворюсь подобным ответом. И что афинское гражданство сможет защитить тебя. Смутные времена надвигаются на Элладу. Много крови будет пролито эллинской. И среди тех, кто отправится к Харону[3], никто не станет искать двух незадачливых искателей приключений.

Я видел, что правитель не шутит, и напрягся. Иринеос же, казалось, полностью впал в забытье.

– Я спрошу всего один раз. И почувствую, если решите мне солгать. Тогда ваша участь станет быстрой и плачевной. Хотя сомневаюсь, что вас есть кому оплакивать. Что привело в Кносс? И что вы делали среди руин дворца Миноса?

Осознав, что сейчас не время играть на струнах души Аристомена, обремененного потерей любимой дочери, я решил ничего не скрывать.

– Слухи о загадочных смертях дошли до Аттики. Вот я и решил узнать, что к чему.

Правитель нахмурился сильнее. Взгляд стал колючим, словно иголки розы.

– Ты афинский соглядатай? Приехал сюда следить за дорийцами, чтобы потом доложить архонту?

Стражники напряглись и схватились за клинки.

– Нет, – поспешил заверить я, – архонт меня не посылал. Я здесь по собственной прихоти.

– Сомневаюсь, что простая любовь к приключениям способна заставить человека пересечь море и явиться в земли враждебного полиса[4].

Я вяло улыбнулся:

– Где приключения, там и щедрая награда.

Аристомен впился в меня взглядом, будто пытался пронзить насквозь.

Вода ручейками стекала по нашим с Иринеосом телам и скапливалась на полу в виде маленьких лужиц. Со стороны залы продолжал доноситься приглушенный гул голосов.

Наконец, спустя минутное раздумье, правитель сурово молвил:

– Что ж, это похоже на правду. Любителей наживы всегда привлекал Крит и его древние богатства, оставшиеся после минойцев. Ведь нам, дорийцам, золото и дары прошлого без надобности. Мы не привыкли купаться в роскоши в отличие от вас, афинян, – нос его презрительно дернулся.

«Ну да, конечно. А камни из дворца Миноса, наверное, Минотавр растаскал. Клянусь волосами Горгоны, ты тот еще лицемер, Аристомен! Как и многие люди».

Но вслух, разумеется, я этого не сказал. Лишь невинно улыбнулся. Однако моя улыбка вдребезги разбилась о каменное лицо правителя.

– И я по-прежнему жду ответа на второй вопрос. Что вы делали среди руин дворца Миноса?


[1]Периеки – лично свободное население Спарты и дорийского Крита, однако принимать участие в политической жизни государства они не могли.

[2]Андрия – в Древней Греции, прежде всего среди критских дорийцев – совместное застолье для граждан.

[3]Харон – в греческой мифологии перевозчик душ умерших через реку Стикс в подземное царство мертвых.

[4]Полис – с древнегреческого «город» – исходная общественная форма государства, состоящая из нескольких сельских поселений, объединявшихся вокруг одного городского центра.

Глава 10

– Я слышал, что за поимку убийцы объявлена щедрая награда, – осторожно молвил я, – и за сведения о пропаже дочк… гхм… почтенной Элпиды – тоже.

– Поэтому вы решили отправиться на поиски сразу к древним остаткам прошлого? – морщины на лбу Аристомена стали глубже. – Почему? Довольно странное решение, если только вы знаете то, чего не знаем мы.

Суровость правителя и его манеры держаться ясно давали понять, что с ним шутки плохи. Наше положение и без того не располагало к веселью. Я решил рассказать все без утайки.

– Не сразу. Сначала поболтал с торговцами на рынке в гавани. Продавец вин и сообщил мне весточку, что у некоего Клеомена пастух пропал.

– У господина Клеомена! – встрял Агисандр.

Я закатил глаза, Иринеос брякнул цепью и медленно сел на бортик бассейна. Ноги его совсем не держали. Опустив голову на грудь и подставив затылок горячим лучам солнца, он устремил взор в плиточный пол.

– Этот господин набросился на меня с кулаками без причины.

– Клеомен называет причину, – сухо возразил правитель, – и довольно вескую.

– Ну, я б удивился, если б он признался, – пожал плечами я.

– Мы вернемся к этому вопросу позже. Что было дальше?

– От кларота Клео… господина Клеомена я узнал, что пастух Пимен выгуливал стада коз неподалеку от развалин Кносского дворца. Вот и решил проверить, что к чему.

– Дальше!

Тон Аристомена несколько возвысился. Внешне правитель оставался абсолютно спокоен, но я видел по глазам – чем ближе мы подбирались к теме его дочери, тем больнее ему становилось.

– А дальше я нашел среди руин труп того самого пастуха. И тело прекрасной девы в зеленых эндромидах. Скверное зрелище.

Аристомен побледнел, но взгляд не отвел:

– Что еще тебе удалось найти?

– Следы. Очень похожие на львиные.

– Львы на Крите не водятся, – встрял полемарх, – тебе должно быть почудилось.

– Видениями не страдаю.

– Дикий зверь не способен тайно убивать так долго, и чтобы его никто не видел! – Агисандр все больше распалялся.

– Значит у него есть хозяин, – пожал плечами я, – который пользуется травянистыми духами.

Полемарха перекосило от злобы:

– Ты на что намекаешь, афинский трепач?!

– Ни на что. А ты о чем подумал, почтенный?

– Довольно! – властно прервал нас Аристомен и взмахнул рукой. – Что еще за духи?

– На месте убийства портового пьянчуги и среди руин я уловил аромат свежести и полевых цветов.

– Просто ручей рядом и трава растет, – фыркнул полемарх.

– Н-е-е-т, – покачал головой я, – это определенно были духи.

– Такими многие пользуются, – хмуро молвил Аристомен, – это ничего не доказывает.

– Это доказывает то, что у зверя есть хозяин, – сказал я, – ну, или это Минотавр надушился, – и хмыкнул.

– Слишком много слухов о Минотавре в последнее время, – правитель постучал пальцами по поясу, – люди напуганы, несмотря на то, что чудовище давно убил Тезей.

Я промолчал, хотя колкость так и норовила сорваться с языка.

– Необходимо найти того, кто творит все эти бесчинства, дабы успокоить жителей. Особенно, когда проходит важная встреча с владыкой Гортины. В кои-то веки представилась возможность прекратить вражду. Но чтобы с нами считались, мы должны показать, что по-прежнему сильны, и в Кноссе все спокойно. Беспорядки нам не нужны, – Аристомен сузил глаза, – их хватает и от всяких оборванцев, решивших испытать удачи на чужой земле. А еще, – правитель едва заметно вздрогнул, взгляд немного затуманился, – а еще я обязан покарать виновника смерти моей дочери!

– Кстати об этом, – оживился я, – могу предложить свою помощь в…

– Тебе придется ответить за нападение на господина Клеомена, – вновь встрял в разговор Агисандр.

– Я готов заплатить штраф.

– У тебя нет таких денег, гнусный афинянин!

– А, ты уже проверил мой кошель, да, господин полемарх? – язвительно вопросил я. – Что это ты меня так невзлюбил? Подозрительно…

Глаза Агисандра заметали молнии:

– Да что ты о себе возомнил, Тараксиас!

– Тихо! – вновь властно прервал перепалку правитель.

Полемарх заскрипел зубами, сжал руки в кулаки, но угомонился, хоть молнии из глаз метать не перестал.

– Ты способен заплатить штраф за тот случай в винограднике? – спокойно поинтересовался Аристомен.

– Ну да, – пожал плечами я.

– Сколько вы нашли у него денег? – вопрос был предназначен полемарху.

– Около сотни драхм.

На губах Агисандра заиграла ухмылка. Мерзкая и торжествующая. Поведение полемарха мне не нравилось.

– Этого не хватит, – озвучил правитель, – за нападение на свободного дорийца у нас установлен штраф в размере сотни серебряных статеров[1].

Я уже видел, как полемарх потирает руки и поспешил ему испортить праздник, вкрадчиво напомнив:

– Но справедливый правитель Кносса обещал щедрую награду за сведения о его пропавшей дочери. Уверен, она покроет все издержки, – ухмылка так и застыла на ошарашенном лице Агисандра, – к тому же, я могу помочь найти убийцу.

Что-то еще мелькнуло в этом суровом, полном скрываемой горечи, взгляде правителя. Что-то, очень похожее на самолюбие и удовлетворение.

«Да, люди везде одинаковы. Будь то цари или простые смертные – добавь сахарку в свою болтовню, и они растают, как снег на склонах Олимпа».

Покусав нижнюю губу, Аристомен сухо заявил:

– Сомневаюсь, что моя стража нуждается в помощи афинянина.

«Ну, хоть уже не грязный проходимец»

– К тому же, – продолжил он, – пусть ты и называешь себя гражданином Аттики, оценить твои умственные способности случая не представилось. Так что…

– Правитель, ты уверен, что это именно твоя дочь? – тут же спросил я.

Аристомен вздрогнул. Полемарх же шагнул вперед и ткнул в меня пальцем.

– Как ты смеешь распускать свой язык?!

Но я не обратил на выпад Агисандра никакого внимания, а сосредоточился на правителе. Тот с секунду пребывал в растерянности, но быстро взял себя в руки.

– Из чего вытекают твои сомнения?

– Ну… лицо девчушки было сильно… кгм… истерзано, – я тщательно подбирал слова, не хотел все испортить, – мало ли. Вдруг кто нарочно обул тело в зеленые эндромиды, дабы мы все решили, что это госпожа Элпида?

– Вздор! – рыкнул полемарх. – Кому в голову придет такая глупость?! И главное зачем?!

Я пожал плечами:

– Ну, мало ли? Может она сбежать хотела? С Клеоменом.

Лицо Аристомена мигом стало пунцовым. Кажется, я таки не сумел сдержать свой острый язык.

– Как ты смеешь подозревать мою дочь в столь мерзких и прелюбодейских помыслах?! Побойся пред богами, афинянин, говорить такие вещи об усопшей! – он схватился за ксифос, стража последовала его примеру. – Не то отправишься к Аиду прямо сейчас! И никто не расщедрится, чтобы дать тебе плату Харону!

Гневная тирада, полная злобы и сдерживаемой горечи, может, и произвела бы на меня впечатление, но нужно было озаботиться спасением собственной шкуры, а не сочувствовать горю властного папаши.

– Я просто предполагаю. Вдруг дочь еще жива? Разве это не прекрасно?

Кажется, Агисандр готов был искромсать меня на куски, а останки выкинуть прямо в бассейн. Лицо полемарха так исказилось, словно передо мной предстал сам гневный Арес. Он шагнул ко мне и уже собирался пустить сталь в ход, но правитель жестом велел остановиться.

– Это моя дочь, – глухо молвил Аристомен, – Элпида. У нее родимое пятно на правом плече. Как у той несчастной… что нашли в остатках дворца Миноса.

«Значит, все-таки она, Агисандр не ошибся» – подумал я и вслух сказал:

– Прости, правитель, но если твоя дочь гуляла среди руин в объятиях пастуха, ты явно о ней мало знаешь.

– Я убью этого наглеца! – вспыхнул полемарх и выхватил меч.

– Отойди, Агисандр, – холодно оборвал его правитель, полностью овладевший собой, – ничто не мешает нам казнить его после того, как полностью выслушаем.

– Да зачем нам слушать эти оскорбительные бредни?!

– Затем, что с мертвеца уже ничто не спросишь.

– Господин, это… – Агисандр осекся, нарвавшись на холодный и непреклонный взгляд правителя.

Постояв пару секунд с обнаженным клинком, полемарх, скрипя зубами, убрал тот за пояс и отошел. Скрестив руки на груди, стал прожигать во мне дырки испепеляющим взглядом из-под коринфского шлема. Солнечные лучи делали то же самое с моим затылком.

– Твои слова причиняют мне страшную боль, афинянин, – процедил Аристомен, но затем тяжко вздохнул, – однако мне хватит достоинства признать, что в них есть правда. Я ничего не знал о ночных похождениях моей Элпиды. Никто не знал.

«Прям таки никто?– я бы закатил глаза, но не решился. – Если тебе об этом никто не сказал, это еще не значит, что никто ничего не видел. Клянусь волосами Горгоны, почему люди бывают настолько тупы?».

– Господин, – осторожно начал я, – ты уверен, что Клеомен никак не связан с твоей дочерью?

Кажется, Аристомен окончательно взял себя в руки. Лицо вновь стало непроницаемым и спокойным. Только глаза выдавали его.

Он опять пожевал нижнюю губу:

– Теперь уже не знаю, – тихо прошептали уста.

– Правитель?

– Он просил ее руки, но это было давно. Я отказал ему. Клеомен хороший воин и управитель. Но этого недостаточно, чтобы устроить будущее… – Аристомен запнулся, – моей… дочери.

– Он мог затаить на вас обиду, – пожал плечами я.

– Клеомен не из тех, кто станет злопамятствовать и строить козни.

«Ну да, ну да» – подумал я, вспомнив озверевшего мужлана, накинувшегося на меня с кулаками и мечом на глазах у целой толпы.

Вслух же сказал:

– Но с пастухом Клеомена она ж гуляла. Может тот приревновал и решил убить обоих, чтоб твоя дочь, господин, не досталась никому? И уж тем более не собственному козопасу. Клеомен, кстати, пользуется травяными духами? – я покосился на Агисандра. Тот вновь начал скрипеть зубами и метать молнии.

– Я уверен в нем, – сурово ответил правитель, – он мне как брат. Как все дорийцы. Он не посмеет злоумышлять против меня.

«О, боги олимпийские, как можно быть таким наивным?».

– У него есть дикие звери?

– Дикие звери? – непонимающе переспросил Аристомен.

Я вздохнул и брякнул цепью. Руки затекли, стоять на солнцепеке в кандалах не так-то просто.

– На телах убитых следы клыков и острых когтей, а в пыли дворца я видел отпечатки львиных лап.

– Ммм.

Правитель задумался и чуть склонил голову на грудь. Опять стал нажевывать нижнюю губу. Мне начинало казаться, что такими темпами он скоро превратит ее в настоящую кашу.

– Нет, – наконец изрек Аристомен и поднял на меня холодный взгляд.

– Ну, мог приобрести у кого, – пожал плечами я.

– В Кноссе нет рынка с дикими животными, – покачал головой он.

– А в других полисах?

– За остальные города сказать не могу, но в округе – точно нет.

– Все интереснее и интереснее, – улыбнулся я, – и то, что твоя дочь, господин, гуляла с пастухом, тоже мне не дает покоя. В этом я тоже могу пригодиться. Клароты охотнее развяжут языки перед «варваром-оборванцем», нежели перед павлином.

– Перед кем?! – поперхнулся Агисандр.

Мои глаза приобрели невинное выражение:

– Перед суровым мужем дорийских кровей.

Полемарх дернулся от ярости, но, памятуя приказ Аристомена, остался на месте.

Правитель же как-то по-новому взглянул на меня. Нет, в его взоре не прослеживалось радушие, и уж тем более уважение. Скорее интерес. Интерес и любопытство.

– Вы, афиняне, красиво говорить умеете, – молвил он, – признаюсь, это у вас не отнять. Но мы, дорийцы, предпочитаем решать вопросы не языком, а делом.

Он на секунду задумался. Облачко набежало на солнце, отбросив слабую тень на хмурое лицо Аристомена. И мне почудилось, что эта тень отразилась в его глазах.

– Хорошо, – наконец произнес правитель, – никто не должен сомневаться в слове владыки Кносса. Я обещал награду за сведения о моей дочери. Полагаю, ты сообщил достаточно, чтобы ее получить. Она пойдет в уплату штрафа за нападение на Клеомена.

Я видел, что Агисандр едва не задохнулся от гнева, но не рискнул бросать колкости в столь ответственный момент.

– Спасибо, господин, – отвесил небольшой поклон.

– Не благодари меня, афинянин, – покачал головой Аристомен, – моего расположения ты не добьешься. Если только найдешь убийцу Элпиды. Поэтому, если есть какие-то вопросы, что хочешь мне задать – пользуйся возможностью. Иной может и не представиться.

– Твоей дочери нравилось жить здесь? – сразу взял быка за рога я.

Об Иринеосе, чудом державшемся на краю бассейна, все будто позабыли. Включая и меня.

– Нет, – покачал головой Аристомен, – она часто жаловалась мне, что ей слишком душно в четырех стенах и умоляла отпускать ее на прогулки по острову. Но такое поведение не пристало дочери правителя Кносса. Она – знатная особа и должна чтить законы лучше любой простолюдинки. Обязанность женщины – создавать уют в нашем доме и вести хозяйство. А не скакать по горам и полям, словно дикая коза.

ВходРегистрация
Забыли пароль