bannerbannerbanner
Невероятная жизнь сценариста

Екатерина Гейзерих
Невероятная жизнь сценариста

Полная версия

Поскольку над сценарием работало от пяти человек, его создание начинали одновременно с принятием решения о начале съёмок. Устное общение в Индии всегда имело большое значение, зачастую превосходя бумажную работу. Поэтому, когда продюсер желал начать новый проект, он приглашал сценариста-сюжетника, чтобы тот рассказал историю устно.

Пример такого подхода можно увидеть в фильме «Жгучий перец» (2010), где сценарист вместе с продюсером пытаются адаптировать истории из древнего трактата «Панчатантра». На этом этапе сценарист начинает писать сюжет, а для помощи ему нанимают сценариста-диалогиста. Они работают сначала на английском, а затем переводят текст на хинди или другие языки. В этом процессе также участвует автор песен, причём композитору и поэту необязательно знать точный сюжет при написании музыкальных сцен.

15 августа 1947 года Индии была предоставлена независимость, но перемены не коснулись кинопроизводства. С 30-х годов по 70-е каноны оставались неизменными. Уверена, ваши бабушки обожали фильм «Бродяга» 1951 года, по крайней мере, моя прабабушка смотрела его каждый год. Из известных фильмов той эпохи – «Байду Бавра» (1952), «Два бигха земли» (1953), «Жажда» (1957), «Новый век» (1957), «Мать Индия» (1957), «Тот, кто управляет машиной» (1958), «Бумажные цветы» (1959), «Великий Могол» (1960) и «Ганга и Джамна» (1961). Посмотрев эти фильмы, вы сможете поддержать разговор об индийском кино того времени.

Сценаристы уже тогда были и остаются в Индии рок-звёздами. Их имена часто писали крупнее, чем имена режиссёров, поскольку именно диалоги делали актёров звёздами. Влиятельность актёров воспринималась по тому, как долго он говорил на экране, и каким популярным становился его диалог. Например, после выхода фильма «Тлеющие угли» в 1975 году запись одного диалога была продана более чем в 500 000 экземпляров. Однако 70-е годы запомнились сценаристам ещё и благодаря важному событию.

Первые сценаристы, которые писали как сюжет, так и диалоги, Салим Хан и Джавид Актар, стали знамениты благодаря своему тандему «Салим-Джавид». Они создали сценарии для величайшей кинозвезды Болливуда XX века Амитабха Баччана, который чаще всего играл персонажей с именем «Виджай», что означает «победа». Образ «злого молодого человека», борющегося с социальной несправедливостью, имел огромный коммерческий успех, становясь своеобразным индийским Суперменом. До 70-х годов в хинди-фильмах редко были активные герои, стремящиеся достичь конкретной цели. Герои Баччана первыми продемонстрировали стремление достичь цели любыми средствами.

Влияние образа Амитабха Баччана и его переосмысление в XXI веке дали удивительные результаты. Образ Амитабха Баччана и его переосмысление ближе к 21 веку дало удивительные плоды. Активный герой вышел на первый план, а вместе с ним и его желания, что менялись от декады к декаде. Отныне персонажи болливудских фильмов имеют не только две опции «Сбежать» или «Бороться». Они не бросают вызов патриархальным ценностям, а интегрируют их в современную культуру. Герои теперь не выдвигают собственные условия, терпение и диалог – вот их оружие. В эпоху глобализации наши герои сохраняют индийские корни и учатся всему новому у запада, стараются совмещать работу и семью, романтику и карьеру, лавируют между браком по расчёту и свободными отношениями. Новые индийские герои – те, кто на базе старого создаёт удивительное и гармоничное новое.

Индия долгое время не признавала необходимость чётких регламентов для написания сценариев. Сценаристов часто нанимали уже после начала съёмок, и они работали прямо на площадках, переписывая реплики и сцены. Но успешный опыт потокового производства Голливуда стал необходим для Индии, которая выпускала около тысячи фильмов в год. В 2004 году в FTII появился первый факультет сценарного мастерства, использующий американский и восточноевропейский опыт, включая советский. Тем не менее, профессия сценариста до сих пор не стала полной профессиональной нормой в Индии, скорее – исключением из правил, неким эфемерным образом рок-звезды, гуру и одновременно оракула. Возможно, это связано с тем, что в Индии появление человека искусства считается результатом божественного провидения, что делает любое вмешательство неуместным.

Упражнения для сценаристов

1. Чистое чувство

Какую историю вы могли бы рассказать, если вам не нужно следовать определённому жанру? У вас есть чувство, что питает все ваше творчество? Что это – страх, любовь, страдание? Попробуйте написать историю так, чтобы в процессе слушания зритель испытал все грани одного и того же чувства.

2. Выбор инструмента

В современной индустрии разделение на диалогистов и тех, кто пишет сюжет, довольно популярно. Причём не только в сериалах, но и в играх. Как вам кажется, какая у вас сильная сторона – неожиданные повороты событий или слова, что проникают в самое сердце? Поразмышляйте над тем, что вы выберете, если у вас будет возможность писать что-то одно.

3. Монолог в индийском стиле

Выберите глубокую и драматическую тему, часто встречающуюся в болливудских фильмах, например, любовь, верность или предательство. Напишите монолог, в котором герой изливает свои чувства на пике эмоций. Включите в текст риторические вопросы, повторения для усиления эффекта и поэтические метафоры. Опишите сцену, в которой герой произносит монолог. Это может быть драматическая сцена на берегу реки во время заката или напряжённый разговор под проливным дождём.

Что посмотреть из индийского кино?

«Девдас» (2002), «И в печали, и в радости» (2001), «Рам и Лила: танец пуль» (2013), «Гангубай Катавади» (2022), «Шамшера» (2022), «Последняя надежда» (2005), «Королева бандитов» (1994), «Три идиота» (2009), «Красавица, ты любовь моя!» (2013), «Банды Индостана» (2018), «Мой отец Ганди» (2007), «Чёрная пятница» (2004), «О! Боже!» (2012), «Стэнли» (2011), «Шанс на удачу» (2009), «Говорит и показывает Бомбей» (2013), «Нация без женщин» (2003), «Рокет Сингх: продавец года» (2009), «С любовью к Обаме» (2010), «Жгучий перец» (2010), «Supermen of Malegaon» (2008), «Давайте танцевать!» (2007), «Фабрика царя Харишчандры» (2009), «Дорога в Сангам» (2010), «Джодха Акбар» (2008)

Азиатский сценарий: четырёхактная структура, аниме и дорамы

Китай, Япония, Южная Корея. В XXI веке Восточная Азия превращается в один из самых динамичных и влиятельных рынков мирового кинематографа. Здесь развиваются уникальные жанры, воплощаются амбициозные проекты и открываются новые горизонты для творческих личностей. Китайские киностудии активно привлекают сценаристов со всего мира, предоставляя возможность внести свой вклад в рост и развитие местной киноиндустрии.

Южнокорейское кино стало глобальным феноменом. Сериалы, такие как «Игра в кальмара» (2021), и фильмы, как «Паразиты» (2019), демонстрируют высокий уровень сценарного мастерства и уникальный стиль повествования, покорившие сердца зрителей по всему миру.

Отдельного внимания заслуживают японские дорамы и аниме. Эти жанры могут не иметь такого глобального признания, как некоторые корейские или китайские фильмы и сериалы, но обладают армией преданных поклонников, ценящих глубину сюжетов и сложный эмоциональный подтекст.

Давайте же погрузимся в мир восточноазиатского кино и постараемся выяснить, какие уроки мы можем извлечь из опыта этого региона. Вместе с этим рассмотрим, можно ли иностранцу стать успешным сценаристом в Китае, даже без знания языка и местного паспорта.

Китай – только без привидений

Возможно, вам это известно, но Китай – дом для огромного числа людей. Поэтому даже Голливуд не может игнорировать китайский рынок, где продюсеры получают крупнейшие кассовые сборы. В Китае больше всего кинотеатров в мире, и их количество продолжает стремительно расти – ежедневно открываются новые залы.

Кроме того, китайская киноиндустрия является самой быстрорастущей в мире, что создаёт огромный неудовлетворённый спрос на высококачественный контент и профессионалов в этой области. Китай – это захватывающая волна для тех, кто хочет поймать момент и добиться успеха в киноиндустрии.

Китайские кинематографисты отлично разбираются в музыке, освещении и создании напряжения между актёрами. Их дизайнеры заслуживают особой похвалы за свою работу. Тем не менее, в китайских фильмах всё ещё ощущается нехватка чего-то важного. Мы говорим не о жанре «уся», как в фильме «Крадущийся тигр, затаившийся дракон», где герои красиво летают с оружием, нарушая законы физики. Речь идёт о создании универсального продукта, который интересен не только любителям китайской культуры, но и широкой международной аудитории.

Китайским кинематографистам часто не хватает навыков интеграции восточной культуры с западной. Однако, когда им это удаётся, как, например, в случае с романтической комедией «Безумно богатые азиаты» (2018), они «рвут кассу» и хотят дальше покорять мировой рынок.

Чтобы решить задачу с интеграцией, в 2010 году продюсеры китайского телевидения пригласили две тысячи американских сценаристов на пенсии переехать в Китай и помочь развитию местного рынка. Ларри Намер, генеральный директор компании Metan и соучредитель Entertainment, организовал сценарную комнату Metan Wen Zhi Ku («Муза писателя», если позволите не дословный перевод). В интервью «The Hollywood Reporter» Намер отметил, что в Китае ощущается нехватка «навыков повествования».

Многие из приглашённых сценаристов участвовали в коллективном иске, утверждая, что были уволены из-за возраста. Однако именно их возраст и сыграл им на руку в Китае. Сценаристы «Золотого века Голливуда» обладали опытом работы в эпоху, когда кодекс Хейса имел большое значение. Темы старого американского телевидения отлично подходят современному Китаю. Строгие правила цензуры запрещают показывать эротику, триллеры, коррупцию и путешествия во времени, где герой соблазняет героиню из прошлого. Среди переехавших в Китай был сценарист Эрик Эстрин, автор «Полиции Майами», «Она написала убийство» и сериала «Удивительные странствия Геракла».

 

Была ли причина для столь решительного шага – нанимать сценаристов от 40 до 80 лет и перевозить их на другой конец света? Безусловно. Одна из основных причин кроется в самой культуре повествования, глубоко укоренившейся в древнем Китае, и тех трудностях, которые испытывают современные китайские рассказчики при завершении историй.

На протяжении тысячелетий профессия рассказчика имела огромное влияние на повседневную жизнь горожан. Долгие века рассказы странствующих мудрецов были единственной возможностью получить образование, а также передать культуру из уст в уста. Рассказывалось всего 5 типов историй:

Историческое повествование о былых временах

Героические приключения

Комедийные ситуации

Истории о трёх королевствах

Истории о пяти династиях

Рассказчиков приглашали на храмовые ярмарки, в газетные ларьки, торговые лавки, чайные и винные погреба. По праздникам они выступали в домах знати и даже при дворе – их приглашение считалось знаком большого почёта.

Перед началом выступления вывешивалась афиша с именем рассказчика и названием истории. Специальная шёлковая скатерть с вышитыми именами дома рассказчиков, что передавалась от отца к сыну, стелилась на стол. Перед рассказчиком ставили чайник с чаем, так как выступления могли длиться по 3–4 часа, и важно было вовремя промочить горло перед кульминацией.

Выступление делилось на четыре части, что соответствовало структурной традиции китайского рассказа, сохранившейся до наших дней. До сих пор сценарий делится на 4 – счастливое число, что приносит деньги.

Первая часть: Подготовка или «Ци» (起) – разогрев истории, после которой следовал перерыв для сбора платы. Оплата делилась между рассказчиков и владельцем заведения.

Вторая часть: Развитие или «Чэн» (承) – повествование, под которое официанты подавали горячие салфетки, чтобы вытереть лица, добавляли горячей воды в чай, а иногда также подавали лёгкие закуски.

Третья часть: Изменение русла реки или «Чжуан» (轉) – неожиданный поворот, держащий зрителя в напряжении. После третьей части официанты собирали плату за сладости и блюда.

Четвёртая часть: Заключение или «Цзе» (結) – подходя к концу четвёртой части, рассказчик делал все возможное, чтобы сохранить интерес публики. Если публика была так увлечена, что не хотела уходить, она аплодировала и кричала: «Бис, бис!».

Сегодня эта четырёхактная структура известна как «Qi Cheng Zhuan Jie» (起承轉結), и каждое произведение делится на эти части. Однако, несмотря на мастерство создания интриг, китайские сценарии зачастую страдают от постоянного перенасыщения конфликтами. Основная техника китайской структуры сценария заключается в граде мелких конфликтов, где каждый кризис порождает следующий – это называется «гуаньцзы» (關子). Такой подход иногда негативно сказывается на интересе зрителя, так как постоянное напряжение и драматизм могут вызывать усталость. В этом контексте западные сценаристы с их опытом работы в «золотом веке Голливуда» оказались особенно ценными. Навык завершать истории и выдерживать баланс между конфликтом и его разрешением стали необходимы для развития нового уровня повествования в китайском кино и телевидении.

Со временем рассказчиков, путешествующих по деревням, прошло немало времени. Не будем подробно останавливаться на всей истории китайского кино, но для тех, кто захочет углубиться в изучение, выделю два ключевых периода:

«Золотой век» китайского кино (конец 1940-х годов). В этот период режиссёр и сценарист Цай Чушек вернулся в Шанхай и возродил кинокомпанию «Ляньхуа». Обратите внимание на следующие фильмы:

«Мириады огней» (1948)

«Весенняя река течёт на восток» (1947)

«Вороны и воробьи» (1949)

«Весна в маленьком городке» (1948) (фильм до сих пор признан лучшим на китайском языке)

80-е годы: зарождение нового китайского кино. Эпоха наиболее известна благодаря гонконгскому боевику. Джеки Чан заново изобрёл жанр фильмов о боевых искусствах, сосредоточив внимание на сложных и опасных трюках и фарсовом юморе начиная с «Проекта А» (1983). Джон Ву запустил жанр «героического кровопролития», начав с фильма «Лучшее завтра» (1986). В то же время появляется гонконгская «Новая волна», которую возглавляет Цуй Харк. Но опять же – в его фильмах про боевые искусства снимается Джеки Чан, так что… Давайте скажем «спасибо!» 80-м за боевики и вернёмся в наше время.

Сегодняшняя китайская киноиндустрия – одна из крупнейших в мире, но она функционирует в условиях строгой цензуры. В Китае все фильмы должны соответствовать категории 0+, что исключает насилие, пугающие моменты и эротизм. Например, сверхъестественные элементы должны быть объяснены как сон или воображение, что делает фильмы как «Сияние» приемлемыми, в отличие от «Шестого чувства».

Кстати, путешествие во времени – тоже тема спорная. Была мода на телесериалы, в которых современные китайские мужчины возвращаются к какой-то династии и заводят романтические отношения с принцессами и дворянками. Однако сейчас такой сценарий нежелателен. Чётких запретов нет, но нежелание «портить культуру» также связано с историческими ценностями. «Посягательство на социальную этику или прекрасные национальные культурные традиции» отмечено в статье 25 положения о кинематографе Китая, однако цензура тем и сложна, что сложно прямолинейно растолковать, что конкретно воспринимается, как посягательство, а что – нет. Несмотря на множество рекомендаций по цензуре, вы можете найти ещё более великое множество исключений из правил.

Куда направить усилия сценаристов? Научная фантастика – один из наиболее перспективных жанров. Успех фильма «Блуждающая Земля» (2019), собравшего почти 700 миллионов долларов, показывает актуальность этого направления. Дело в том, что научная фантастика с мощными машинами, летающими роботами и космическими путешествиями воплощается в понятие «китайской мечты». Это понятие отражает возрождение китайской нации в современную эпоху, пробуждение от 5000-летней неги о древней цивилизации и стремление стать демократическим, независимым, процветающим и современным национальным государством.

Первые произведения научной фантастики на китайском языке рассматривали, по выражению известного писателя Лу Синя, как средства для «улучшения мышления и помощи культуре». Современное китайское кино преследует примерно ту же цель, стремясь вдохновить и обогатить национальное сознание.

Китай активно ищет талантливых сценаристов по всему миру, ставя перед собой амбициозные цели в области кинопроизводства. Важным шагом на этом пути стало установление тесных контактов с кинематографистами различных стран, включая Россию. Примечательно, что знание китайских иероглифов не является обязательным требованием для участия в этих проектах. Главный акцент делается на глобальное мышление и способность рассказать историю, которая будет понятна и интересна зрителям.

Для российских сценаристов это отличная возможность сотрудничать с Китаем и создавать совместные проекты. Важно найти агента, который хорошо знает китайский рынок или имеет международные связи. Если такой агент не находится, зарегистрируйтесь на сценарных платформах, таких как InkTip, Script Revolution или Starnichang. На сайтах вы сможете показать свои работы и найти партнёров для ваших проектов.

Шинарио для аниме

Аниме – один из ключевых экспортных продуктов японской экономики. Часто можно услышать, что аниме представляет собой «мультики для перезрелых подростков», однако этот жанр несравненно глубже и многограннее. В то время как значительная часть аниме нацелена на взрослую аудиторию, существует также множество произведений, подходящих для детей.

Вы, вероятно, знакомы с Studio Ghibli во главе с режиссёром и сценаристом Хаяо Миядзаки. Студия совместно с Walt Disney распространяла «Принцессу Мононокэ» (もののけ姫, дословно «принцесса мстительных духов) и «Унесённых призраками» (千と千尋の神隠し, дословно «Сэн и похищенная ками Тихиро»), став одной из самых влиятельных анимационных компаний в мире. Покемоны, широко любимые детьми 1990-х годов, и «Прекрасная воительница Сэйлор Мун» (美少女戦士セ—ラ—ム—ン) также относятся к жанру аниме. Аниме отличается нестандартными сюжетами, насыщенными драматизмом, гротескными эмоциями и специфическими диалогами.

История аниме началась в 1907 году. В это время многие японские художники находились под влиянием западной анимации и стремились создать уникальный национальный контент для Японии. Материалы были дорогими. Более того, Япония пережила несколько экономических кризисов из-за Великого землетрясения Канто в 1923 году, а затем из-за Второй мировой войны. Жанр аниме мог бы исчезнуть, если бы не крупные японские компании, которые начали заказывать рекламу у анимационных студий, так как это оказалось дешевле по сравнению с наймом актёров и организацией студийных съёмок.

В 1940-х годах вышел первый анимационный фильм, спонсируемый правительством. После окончания войны аниме стало повсеместно распространяться среди населения. Производство аниме активно поддерживалось чиновниками, так как оно помогало отвлечь японцев от суровых реалий послевоенного времени.

В 1963 году аниме вышло на международный рынок. Черно-белый аниме-сериал Осаму Тэдзуки «Astro Boy» (鉄腕アトム, дословно «Могучий Атом»), заложивший основы современной аниме-стилистики, был адаптирован для экспорта в США. Сериал, рассказывающий о мальчике-роботе со сверхспособностями, был показан на NBC благодаря усилиям сценариста и продюсера Фреда Лэдда. Он также привёз в Америку другой шедевр Тэдзуки – «Кимбу Белого льва» (ジャングル大帝, дословно «Император джунглей»), который многие считают прототипом «Короля Льва». «Astro Boy» быстро завоевал армию поклонников и до сих пор воспоминается с ностальгией несколькими поколениями. Однако, несмотря на всемирную популярность своего произведения, Осаму Тэдзука – культурная легенда в Японии – остался практически неизвестным за её пределами.

В 1968 году анимационная студия Tatsunoko повторила успех, адаптировав популярную мангу для создания международного хита «Спиди Гонщик» (マッハ). В 2008 году тогда ещё братья Вачовски попытались экранизировать «Speed Racer», но фильм провалился в прокате – не удалось передать атмосферу сериала. В те времена историей про гонщика Спиди и его уникальный спортивный автомобиль Mach 5 заинтересовался актёр Питер Фернандес, оказавшийся ключевой фигурой в распространении аниме за пределами Японии. Позже художник-мультипликатор Карл Мацек и сценарист Сэнди Франк применили тот же подход с другими популярными японскими анимациями. Благодаря нескольким проницательным импресарио, которые донесли до англоязычной аудитории уникальность жанра, японское аниме распространилось по всему миру.

Сегодня покемоны, Тоторо и герои «Евангелиона» (Neon Genesis Evangelion) стали частью мировой культуры. В интернете можно найти даже курсы пикапа, основанные на поведении Гатса, главного героя сериала «Берсерк» (Berserk). По всему миру проводятся аниме-конвенции, где продаются фигурки, DVD-диски, открытки и другие сувениры. В Токио есть целые районы, такие как Акихабара и Икебукуро, специализирующиеся на аниме, а в Осаке – знаменитый Ден-Ден Таун. Аниме оказывает значительное социокультурное влияние как внутри Японии, так и за её пределами. И оно продолжит оказывать это влияние, поскольку у людей всегда будет потребность сбежать от повседневной жизни в мир фантазии и развлечений.

Как пишется сценарий в аниме? Для каждой серии создаются два вида сценариев – сценарий эпизода и съёмочный сценарий. Сценарий эпизода (шинарио, シナリオ), который составляет сценарист, и съёмочный сценарий, который согласовывается с аниматорами. Термин «шинарио» был введен в Японии в 1920-х годах режиссёром Генри Котани, который использовал его для обозначения документа, состоящего из списка сцен и ракурсов камеры. Со временем использование этого термина изменилось: в Америке он означает общий сюжетный план, тогда как в Японии «шинарио» обозначает полноценный сценарий эпизода.

Японский сценарий имеет свои особенности. Как в пьесах, персонажи перечисляются в начале документа, и каждому из них даётся краткое описание, если он появляется в серии впервые. В японских сценариях нет пометок для режиссёра, советов по длительности сцены и раскадровке. Сценарист записывает историю сплошным текстом японскими иероглифами, предоставляя режиссёру и аниматорам свободу интерпретации и воплощения сцен на экране.

Процесс написания сценария в Японии схож с западным. Сюжет каждого эпизода определяется на совещаниях, затем фиксируется в документе, который можно перевести как «производственное предложение». Общий сюжет шоу обычно определяется на этапе планирования и включается в производственное предложение. Например, для сериала «Альдноа. Зеро» (アルドノア·ゼロ) сценарист Ген Уробучи составлял краткий план сюжета на одну-две фразы для каждого эпизода после обсуждений с режиссёром Эй Аоки. Затем участники сценарной группы развивают персонажей и детали сюжета, чтобы история была связной и динамичной. Этот этап американский режиссёр Майк ди Мартино, соавтор мультсериала «Аватар: Легенда об Аанге», называет «раскрытием истории».

 

После первых набросков сценарий обсуждается на совещании, известном как хон-ути (本打ち). На это совещание приглашаются режиссёр, сценарист и другие ключевые участники производства, включая продюсеров, композиторов, операторов и сотрудников студии. Сценарист собирает идеи, корректирует план эпизода и работает над «дискуссионной версией». Это занимает от одной до трёх недель, после чего команда собирается вновь для обсуждения черновика и внесения поправок. Процесс повторяется до тех пор, пока сценарий не будет утверждён без замечаний, что может занять до пяти итераций или более.

Одно из ключевых отличий аниме от голливудских фильмов заключается в диалогах. В аниме допустимо использование диалогов-филлеров, то есть «наполнителей», которые не всегда двигают сюжет вперёд, но служат для создания атмосферы или развития персонажей. Ещё одной особенностью является сложный, многосерийный сюжет, который может развиваться на протяжении десятков эпизодов. Для полного развития сюжетной линии может потребоваться более полусотни серий. Персонажи многослойны, так как их черты характера необходимы для регулярного взаимодействия друг с другом.

Следует также отметить, что стать сценаристом аниме – задача сложная и почти недостижимая для иностранцев. В Японии официально работают всего лишь 56 сценаристов, все из них – японцы по происхождению. Однако существуют примеры успешных проектов, созданных фанатами аниме за пределами Японии, таких как американский сериал «Аватар: Легенда об Аанге» или российский фильм «Эксэлла» Андрея Удота. Доступный способ попасть в аниме – начать с манги. Возможно, именно вам уготована честь стать первым российским сценаристом в студии Миядзаки.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42 
Рейтинг@Mail.ru