bannerbannerbanner
Дети горькой воды II

Юлия Рахаева
Дети горькой воды II

Даярам первый попытался нанести удар, но Шенди ловко отскочил в сторону. Линуш оторопел от неожиданности. Даярам снова попробовал, но Шенди снова увернулся и сам нанёс удар, остановив клинок у груди амма.

– Либо ты очень быстро учишься, – проговорил Даярам с улыбкой, – либо ты профессионал.

– Конечно, он профессионал, – вмешался Линуш. – Он мой телохранитель. И он амарго.

Вернувшись во дворец, Линуш направился в харам и попросил Малати принести ему книги с поэзией амма. Дочь амира очень удивилась, но послушалась.

– Зачем тебе вдруг понадобились эти книги, муж мой? – спросила Малати.

– Я буду участвовать в поэтическом состязании, – ответил Линуш. – Судья будет ваш, отсюда я делаю вывод, что ему понравится стихотворение, которое будет наиболее близко к вашим самым известным поэтам. Я прав?

– Прав. Но с чего вдруг подобное состязание?

– Ты не веришь в мои способности?

– Что ты! Верю, конечно! Ты победишь. Обязательно.

– Так-то лучше, – улыбнулся Линуш и углубился в чтение.

В свою комнату он вернулся только утром, где, поймав вопросительный взгляд Шенди, всё-таки решился сказать:

– Я должен буду выиграть Молли у её хозяина в состязании. Поэтическом. Ты же знаешь, что я умею писать стихи. И что умею пародировать известных авторов. Надеюсь, что и тут сработает.

«А если вдруг ты проиграешь?» – написал Шенди. – «Тогда что?»

– Тогда Молли останется у него, – ответил Линуш.

«И всё? Он рискует лишиться наложницы, а ты?»

– Я должен буду поставить тебя, – тихо проговорил Эскот. – Так сказал Рамеш.

«Ради Молли?»

Линуш почувствовал себя отвратительно. Он даже почти захотел послать всё задуманное куда подальше. Вместе с Молли.

– Я откажусь, – сказал Линуш. – Я не поставлю тебя на кон.

Шенди недоверчиво смотрел на него.

– Неужели ты мог подумать, что я был готов поставить тебя? Я просто рассказал тебе всю правду. Но я откажусь.

«И что тогда?» – написал Шенди.

– Не знаю, – пожал плечами Линуш.

«Ты думаешь, что выиграешь?»

– Есть такое предчувствие.

«Тоже мне Седна», – Линуш заметил улыбку на губах Шенди, когда он писал это. Значит, он больше не сердился. И он верил ему.

– Я действительно думаю, что смогу победить.

«Ставь меня», – написал Шенди.

– Только если ты действительно этого хочешь, – проговорил Линуш.

«Ну, надо же её вернуть Дэвису. Так что да. Хочу».

Желающих посмотреть на состязание между Гатамой и зятем амира оказалось предостаточно. Линуш волновался. Люди, собравшиеся в зале, его раздражали. Все до одного. Ему казалось, что они пришли полюбоваться на его поражение. Из присутствующих в зале в его победу верили только два человека: Шенди и Малати. Конечно, надеялась Молли, но верила ли? Надеялся Рамеш, но с чего ему верить в способности парня-норта, пусть и ставшего мужем его дочери.

Гатама принял приглашение Рамеша, потому что не мог отказать амиру. Он выглядел абсолютно уверенным в своих силах. Рядом с ним на подушках сидела Молли. Линушу показалось, что она была совершенно подавлена. Никогда раньше он не видел её такой.

– Гатама, – заговорил Рамеш, – мой зять предлагает тебе поставить на кон твою наложницу. Согласен ли ты?

– Согласен, – ответил Гатама с улыбкой. – Но только при условии, что твой зять поставит в ответ что-то достойное.

– Мой телохранитель подойдёт? – с неким вызовом в голосе спросил Линуш.

– Пусть выйдет.

– Выйди, – попросил Эскот Шенди. – Пожалуйста, – добавил он шёпотом.

Амарго, сидевший позади него, поднялся и вышел вперёд. Гатама рассматривал его, как коня или какой-то другой товар. Шенди стало противно, и он еле сдерживался.

– Как тебя зовут? – спросил его Гатама.

– Его зовут Шенди, – ответил Линуш. – Он немой.

– Отлично, – широко улыбнулся Гатама. – Немой слуга – это идеально.

Шенди собрал в кулак всю силу воли и даже зажмурился. Видеть лицо Гатамы ему сейчас было не просто противно, ему хотелось не оставить и следа от этой улыбки. Руки сами сжались в кулаки.

– Можешь сесть, – услышал он голос Линуша. – Спасибо, – тихо прошептал он, когда Шенди вернулся на своё место.

– Приступим, – проговорил Рамеш.

Судьёй состязания был назначен некто Масуд, уважаемый всеми амма, которому на вид было лет семьдесят, если не больше.

– Ваше задание, – сказал он, обращаясь к Гатаме и Линушу, – написать о скоротечности нашей жизни.

– Отлично, – пробормотал Эскот. – Что ещё ожидать от старика?

Сам он предпочёл бы писать о природе или о любви, это выходило у него лучше всего. Но скоротечность жизни?

– У вас четверть часа, – объявил Масуд. – Время пошло.

Линушу очень хотелось уйти из зала, подальше от людей. Он всегда писал стихи и сочинял истории, либо оставшись один в комнате, либо в лесу в Тиере. Нет, иногда он писал при Шенди, но только при Шенди. А не при толпе чужих людей. Одно радовало: все молчали. Линуш взял ручку и уставился на чистый лист. Перед его глазами одна за другой всплывали строки стихов, которые он читал накануне. Линуш представил, что он сейчас сидит не в зале, полном народу, а в траве на берегу озера Тессо. Вокруг только деревья и цветы. И тихий плеск воды. Он начал писать.

– Ваше время истекло, – произнёс Масуд. – Покажите ваши стихи господину амиру, чтобы он знал авторство.

Гатама и Линуш по очереди отдали свои работы Рамешу. Пробежав их взглядом, амир улыбнулся и передал оба листа Масуду. Тот внимательно начал читать. У Линуша перехватило дыхание, а сердце стучало так, что вот-вот разорвётся.

– Я определил победителя, – проговорил Масуд. – Сейчас я зачитаю его стихи, а господин амир назовёт имя автора.

Линуш закрыл глаза.

– Утром проснулся мой сладкий цветок,

Распустился он днём и стал одинок.

Но едва пробудившись, осыпался он –

Уже к вечеру жизни окончился срок.

Тот цветок для тебя был рождён поутру,

Но не верь колыханью его на ветру,

Можешь рвать его смело, вдыхать аромат,

И тебя, как цветок, однажды сорвут.

– Автор – Линуш, – с гордостью объявил Рамеш.

– Что ж, – вздохнул Гатама, – я признаю своё поражение. Стихи прекрасны.

– Благодарю, – переведя дыхание, ответил Линуш.

– Эта женщина твоя, – и Гатама толкнул Молли вперёд. – Можешь забирать.

– Прошу всех остаться на обед! – проговорил Рамеш.

– Поздравляю с победой, – тихо сказала Малати, подойдя к Линушу.

– Спасибо, – улыбнулся он.

– Стихи были очень красивые. Я так счастлива за тебя.

– И ты не возражаешь, что у меня теперь появилась наложница?

– Как я могу? Я горжусь тобой.

– Иногда я в восторге от ваших законов, – усмехнулся Линуш.

– Только Гатама не любит проигрывать.

– Да никто не любит.

– Он однажды проиграл в шахматы. Аруну. Через три дня Аруна выбросило на берег. Он утонул. Но ты не переживай. Арун был простым человеком, а ты зять амира. Гатама не осмелится убить тебя, – и Малати широко улыбнулась.

– Твой отец говорил, что Гатама – мирный человек.

– Конечно, мирный. Он никогда ни с кем не сражается.

– Просто сразу убивает?

– Гатама не станет убивать тебя.

– Что-то меня это не сильно утешает.

– Мне приказать отвести твою наложницу в харам? – спросила Малати.

– Да, – кивнул Линуш.

«Мне понравились твои стихи», – прочитал он на бумаге, которую ему протянул Шенди, когда Малати ушла.

– Спасибо, – ответил Эскот. – Только теперь, кажется, этот Гатама хочет меня убить.

«Я слышал. Но если бы ты проиграл, тебя бы хотел убить я».

– Внушает оптимизм.

«Я не дам ему тебя убить».

– Но ты не каждую минуту рядом.

«Могу быть и каждую минуту».

– И это после того, как я поставил тебя на кон. Мне почти стыдно.

«Будешь мне должен».

За обедом к Линушу подошёл Даярам, который также присутствовал на состязании, и поздравил его с победой.

– И я бы хотел попросить тебя позволить твоему слуге снова встретиться со мной для спарринга, – добавил Даярам.

– Я не против, – ответил Линуш. – И я с радостью пойду с вами и понаблюдаю.

Даярам снова зашёл за ними на следующий день. Несмотря на то, что был уже полдень, Линуш только недавно проснулся. Предыдущую ночь он почти не спал, готовясь к состязанию, читая стихи и проведя рассвет с Малати. Поэтому теперь он отсыпался. Одновременно с Даярамом в покои Линуша вошёл слуга с корзинкой в руках.

– Для вас передали подарок, господин, – сказал он.

– От кого? – поинтересовался Линуш.

– Этого я не знаю.

– Ты проверял, что внутри? – спросил Даярам.

– Я не посмел.

– Открой, – потребовал Даярам.

Слуга подчинился. Поставив корзинку на пол, он поднял платок, укрывавший её. Шенди подошёл к нему и заглянул внутрь. На дне корзинки, свернувшись клубочком, лежала змея. Шенди взял Линуша за руку и подвёл к корзинке, показывая её содержимое.

– Она ядовитая? – спросил Эскот.

– Это кобра, – бросив взгляд в корзинку, ответил Даярам. – Очень ядовитая.

– Дарю её тебе, – сказал Линуш, обращаясь к слуге. – Забирай и можешь не благодарить.

Слуга округлившимися глазами смотрел на змею.

– Забирай, – повторил Линуш, – что ты медлишь?

– Но, – пробормотал слуга, – она же может…

– Ещё как может, – усмехнулся Даярам. – В следующий раз будешь знать, как подвергать жизнь твоего господина опасности.

Слуга хотел поднять корзинку, но в этот момент змея выглянула из неё и встала в стойку, раскрывая капюшон.

– Никогда ничего подобного не видел, – заворожённо проговорил Линуш.

– Это отличие всех кобр, – объяснил Даярам. – Они всегда предупреждают о нападении. Она почувствовала опасность. В любой момент она может совершить свой молниеносный выпад в сторону любого из нас. Такой выпад может закончиться смертельным укусом.

 

– Как же её смогли поймать? – спросил Линуш, делая шаг в сторону.

– У нас есть такие умельцы. Охотники на кобр. Дело в том, что яд этих змеи применяется в медицине. Охотники ловят кобр в природе. Хватают за хвост, потом палками прижимают её голову к земле, а затем хватают за шею.

– Ты же не один из них? – проговорил Линуш.

– Нет, – покачал головой Даярам.

– Я ведь знаю, от кого подарок.

– Я тоже догадываюсь.

– Хотелось бы его ему вернуть.

Шенди взял покрывало и резким движением накрыл корзинку вместе со змеёй.

– Верни подарок тому, кто его передал, – сказал Линуш слуге.

– Но… – тот снова замялся.

– Это приказ.

Охая, слуга всё-таки поднял корзинку, плотно завернул её в покрывало и направился к выходу.

– Он не остановится, – проговорил Даярам.

– И что же мне делать? – спросил Линуш.

– Быть начеку.

– А Рамеш как на это реагирует?

– Он посчитает тебя слабым, если ты будешь бояться и жаловаться.

Когда Линуш и Шенди возвращались от Даярама, тот вызвался их проводить. Дорога проходила мимо небольшого рынка, и прямо на пути стоял торговец вина.

– Это лучшее вино на Фесе! – зазывал он покупателей. – Если вы попробуете моё вино, то никогда уже его не забудете! Его вкус может сравниться разве что с устами молодой любовницы, ласкающими вас всю ночь!

– Я хочу попробовать, – сказал Линуш. Шенди кивнул.

– Попробуйте, господин! – оживился торговец. – Не пожалеете!

– Ты знаешь, кто перед тобой? – заговорил с ним Даярам. – Это зять амира.

– О! – воскликнул амма. – Для зятя амира только лучшее из лучших!

С этими словами торговец нырнул под прилавок и достал оттуда закупоренную бутылку. Мастерски открыв её, он налил вино в стакан и протянул Линушу.

– Попробуйте, господин.

Линуш взял стакан и хотел было сделать глоток, но Шенди остановил его. Забрал стакан и бросил взгляд на Даярама.

– Сам сначала попробуй, – проговорил тот, обращаясь к торговцу.

– Что вы? – удивился тот. – Не верите мне?

– Пей, – сказал Даярам. Шенди протянул стакан. Торговец взял его и будто немного замешкался.

– Пей, – повторил за Даярамом Линуш.

Торговец резко кинул стакан в сторону и бросился бежать. Шенди рванул за ним. Быстро догнав его, он схватил его, заломил руку за спину и потащил обратно к прилавку.

– Пей, – протягивая ему бутылку, сказал Даярам.

– Не буду, – замотал головой торговец. Шенди прижал его к прилавку, взял из рук Даярама бутылку и вылил торговцу в глотку. Захлёбываясь, он всё-таки сделал глоток. Шенди отпустил его. Торговец схватился за горло, закашлялся, дёргаясь, упал на землю и замер.

– Готов, – проговорил Даярам.

– Это тоже от Гатамы? – вывел Линуш.

– Очевидно.

– Какая весёлая у меня жизнь.

– Это могло бы длиться до бесконечности или до твоей смерти, – сказал Даярам.

– Могло бы? То есть это можно прекратить? – спросил Линуш.

– Можно. Если ты сделаешь ответный ход. А ты его сделал. И не один. Гатама поймёт, что ты сильный противник и успокоится.

– Странное поведение.

– Возможно. Но он начнёт уважать тебя.

– Но он попытается ещё раз?

– Думаю, да, – кивнул Даярам.

Вернувшись во дворец, Линуш узнал, что Малати хотела видеть его. Он направился в харам, где дочь амира ждала его.

– Ты хотела меня видеть? – спросил Линуш.

– Да, – кивнула Малати. – Прости, что сама позвала тебя. Я не должна была…

– Не оправдывайся. Всё нормально. Так что случилось?

– Это правда, что вы с Молли были знакомы на твоей родине?

– Правда.

– И ты там любил её?

– Нет, не любил. Она говорит, что любил?

– Не говорит, но так ведёт себя…

– Она наложница. Не давай ей вести себя, как жена. Ты моя жена. Главная и единственная. Ты хозяйка харама. Ясно?

– Ясно, – смущённо улыбнулась Малати.

– Вот и отлично, – ответил Линуш, поцеловал её и направился к выходу, где столкнулся с Молли.

– Линуш! – радостно воскликнула та.

– Господин, – проговорил Эскот.

– Что? – не поняла Молли.

– Ты должна называть меня господин.

– Но…

– Никаких но. Из-за тебя, кстати, Гатама уже дважды пытался меня убить. Поэтому господин. И не забывай, что ты наложница, а Малати – твоя госпожа.

С этими словами Линуш покинул харам. Шенди ждал его у дверей.

– Ты пошёл за мной?

Амарго пожал плечами.

– Ах да… – улыбнулся Линуш. – Каждую минуту.

«Ты её разозлил», – написал Шенди, когда они вернулись в комнату.

– Молли? Ты слышал наш разговор?

Шенди кивнул.

– Но она мне ничего не сделает. Я её единственный шанс на возвращение домой.

«Тебе – нет».

– Ты думаешь, она может как-то навредить Малати? Она не осмелится.

Глаза Шенди словно говорили: «Кто знает».

К удивлению Линуша, Гатама больше никак себя не проявлял. Возможно, слова Даярама оказались правдой и, встретив сопротивление, Гатама отказался от задуманного. Линуш, который уже начал было привыкать к жизни во дворце, понял, что скучает. По Айланорте, по «Элизиуму», по отцу… Шенди тоже сильно скучал, хотя и старался не показывать этого, но Линуш знал, что здесь, на острове, его друг чувствовал себя не в своей тарелке. Ему не хватало Тиеры. Линуш видел, что амир начал привыкать к нему, что во дворце на него не смотрели больше как на нечто диковинное, и решил заговорить с Рамешем о своём возвращении в Айланорте.

– Да, я понимаю твоё стремление снова побывать на родной земле и увидеться с родными, – ответил амир.

– Дело ведь не только в этом, – сказал Линуш. – Моё деловое предложение по-прежнему в силе. Я уверен, что господин Дэвис также ждёт моего возвращения вместе с его племянницей. И он готов предложить вам много золота за ваш табак.

– Я согласен, – кивнул Рамеш. – Я дам тебе и твоей наложнице разрешение покинуть остров на одном из моих кораблей. Твой слуга останется здесь до твоего возвращения.

– Шенди не поедет со мной?

– Нет.

– Вы до сих пор мне не доверяете. Вы не думаете, что я вернусь.

– Я верю, что из Айланорте вернётся корабль с золотом. Но не верю, что на нём будешь ты. А я не хочу, чтобы моя дочь страдала.

– То есть вы не думаете, что я вернусь ради Малати, но уверены, что вернусь ради своего слуги?

– Да, – улыбнулся Рамеш. – Мне давно кажется, что он тебе не совсем слуга. Так что ты можешь собираться в путь. Я прикажу отправить с тобой партию табака. И ещё. Мне крайне важно, чтобы с тобой ничего не случилось. А без Шенди это вполне вероятно. Поэтому я отправлю с тобой Даярама.

– Как скажете, – ответил Линуш.

Выйдя из покоев Рамеша, он столкнулся с Малати.

– Что ты здесь делаешь? – удивился Линуш.

– Я знаю, зачем ты ходил к отцу, – ответила она. – Я догадалась. Ты хочешь уехать.

– Мне нужно. Ты же знаешь, что мой приезд на остров был в первую очередь деловым визитом. Мне необходимо закончить то дело, ради которого я приехал сюда. Но я вернусь.

– Ты вернёшься, – кивнула Малати. – Мы будем ждать тебя.

– Молли я увезу. Её надо вернуть дяде.

– Я не про Молли. Я про нашего ребёнка.

– Что?

– Мы будем ждать тебя. Я и наш малыш. Я беременна, Линуш. Ты счастлив?

– Конечно, – ответил опешивший Эскот. – Очень счастлив. Очень. Мне надо идти…

Линуш поцеловал Малати и быстро зашагал к своей комнате. Шенди ждал его у входа. Увидев Линуша, он бросил на него вопросительный взгляд.

– Всё очень сложно, – проговорил Линуш, заходя в комнату и опускаясь на кровать. – Рамеш отправляет меня одного. Вернее, с Молли и Даярамом. Но без тебя. Он не думает, что я вернусь ради Малати. Хотя… знаешь… может теперь он передумает. Я только что видел Малати. Она сказала мне, что ждёт ребёнка.

Шенди глубоко вздохнул и взял в руки бумагу.

«Ты идиот?» – написал он.

– Почему это? – не понял Линуш.

«Зачем ты допустил это? Или ты не в курсе, что этого можно было избежать? Тебя учить надо, что ли?»

Шенди явно злился.

– Не надо меня учить, – ответил Линуш. – Всё я прекрасно знаю. Но так получилось.

«И что ты теперь будешь делать?»

– Может, забрать Малати с собой? Хотя беременную на корабль… Я вернусь и тогда решим.

«Думаю, для Рамеша это ничего не изменит. Хотя он будет счастлив».

– Он отправляет меня на одном из своих кораблей. Со своим капитаном. Всё будет хорошо, и я вернусь.

Шенди кивнул.

III

Рамеш не позволил Шенди покинуть дворец, когда Линуш отправлялся в порт. Но Малати вызвалась проводить его. В порту Линуша и Молли ожидал большой корабль «Молния», Даярам уже стоял у трапа.

– Поднимайся, – сказал Линуш Молли. – Я скоро.

– Я подожду тебя, – ответила Дэвис и остановилась рядом с Даярамом.

Линуш подошёл к Малати. Её глаза были полны слёз.

– Мы будем очень скучать по тебе, – проговорила она.

– Я постараюсь вернуться как можно скорее, – сказал Линуш, обнимая её. – Береги себя.

– И ты береги себя. Пусть небеса хранят тебя.

– Всё будет хорошо. Обещаю.

– А я ведь никогда раньше не видела кораблей… – вдруг задумчиво сказала Малати.

– Красивые, правда? – улыбнулся Линуш.

– Очень. А мне можно подняться на борт, чтобы проводить тебя?

– Думаю, да, если ты так хочешь.

– Тогда идём?

Линуш взял её за руку, и они начали подниматься по трапу. Даярам и Молли последовали за ними. Слуги остались ждать хозяйку на берегу.

– Знаешь, я бы так хотела отправиться с тобой, – проговорила Малати, поднявшись на борт.

– Морское путешествие не самый лучший отдых для беременной женщины, – ответил Линуш. – Поверь, я знаю, что говорю.

– Но это хороший корабль. Мой отец знает капитана.

– Ты не должна так рисковать.

– Хорошо, муж мой, – грустно кивнула Малати. – Тогда я буду ждать твоего возвращения.

– Прощайтесь скорее, – сказал подошедший матрос. – Мы скоро отправляемся.

– Обещаю, что вернусь, – проговорил Линуш и поцеловал Малати. – Иди.

Малати развернулась к трапу, и Эскот хотел помочь ей спуститься, но Молли опередила его со словами:

– Я помогу, госпожа.

Линуш едва успел что-то сообразить, когда увидел, что Малати, оступившись, падает в воду у самого берега. Он бросился к ней вместе с Даярамом. Они вытащили Малати на берег, и к ней тут же подбежали испуганные слуги.

– Мне больно, – открыв глаза, проговорила Малати, схватившись за живот.

– Я должен остаться, – сказал Линуш. – Я не могу её бросить.

– Если ты сейчас останешься, второй шанс уехать появится не скоро, – ответил Даярам. – Очень не скоро.

– Но ей нужна помощь…

– Ей здесь помогут. С ней слуги. Её отнесут во дворец. Там есть медик. Ты ей точно не поможешь. Решай, Линуш.

– Я вернусь, – прошептал Эскот, целуя Малати. – Держись. Я обещаю, что вернусь.

Он передал плачущую жену слугам и побежал вверх по трапу вместе с Даярамом. Молли наблюдала за происходившим, стоя на борту.

– Отомстила? – глядя прямо ей в глаза, проговорил Линуш.

– О чём ты? – ответила Молли. – Я сожалею о случившемся с твоей женой.

– Это видно.

– Мы можем отправляться, – сказал Даярам матросу.

– Сделай так, чтобы я не видел тебя в течение всего плавания, пожалуйста, – проговорил Линуш, обращаясь к Молли.

– Я тоже не очень хочу тебя видеть, мой бывший господин, – ответила Дэвис.

– Вот и замечательно. Даярам, представь меня капитану.

– Идём, – кивнул амма, и они направились к мостику. Капитан «Молнии» разительно отличался от Хэнсона, который был капитаном «Спящего льва». Абхей, так его звали, опрятно выглядел и носил на голове чалму, как и амир.

– Как я понимаю, вы не первый раз в море, – обратился он к Линушу.

– Нет, но моё прошлое путешествие было не совсем удачным.

– Вы живы. Значит, всё закончилось удачно, – улыбнулся капитан.

– Это так, но я пережил два шторма и кораблекрушение.

– Вы очень удачливый человек, господин. Но хочу вас заверить, у меня крепкий корабль. Он выдерживал не один шторм. К тому же, возможно, небеса будет милостивы к нам, а море – дружелюбным, и мы не попадём в шторм.

– Буду надеяться.

– На моём судне не так много кают, – сказал капитан. – Вы не будете возражать, если вам придётся жить вместе с господином Даярамом?

– Нисколько, – ответил Линуш. – Лишь бы не с Молли.

– Это совершенно не моё дело, но разве она не ваша наложница?

– Не хочу об этом говорить. Простите. Это действительно не ваше дело.

– Как скажете, господин.

Каюта, в которой разместились Линуш и Даярам, была намного лучше кубрика на «Спящем льве». Здесь была двухъярусная кровать, напомнившая Линушу о детстве, столик, два стула и сундук для вещей. Линуш никогда не спал на втором этаже кровати – это место занимал Шенди, но в этот раз Эскот решил, что должен уступить место внизу Даяраму, который был старше него. Даяраму на вид было около сорока, он никогда не сутулился и всегда держался очень уверенно. Крепкий и достаточно высокий для амма, Даярам прихватил с собой ятаган и пистолет.

 

– С Малати ведь всё будет хорошо, правда? – спросил Линуш, сев на один из стульев.

– Конечно, будет, – кивнул Даярам. – Но не уверен, что с её ребёнком тоже.

– Это так странно, – вздохнул Эскот. – Я даже не успел ничего понять. Не успел осознать, что могу стать отцом. Я вообще не думал о подобном. Я совершенно к такому не готов.

– Может, поэтому небеса и решили дать тебе подождать ещё.

– Возможно… Ты ведь знаешь намного больше, чем говоришь.

– О чём ты? – улыбнулся Даярам.

– Ты вообще редко говоришь.

– Я говорю достаточно. Когда это необходимо. Когда в этом есть смысл. Твой друг вообще не говорит, но его взгляды намного красноречивее многих.

– Мой друг? – переспросил Линуш.

– Шенди. Он ведь твой друг.

– Даже больше. Он мне как брат. Он и есть мой брат. Моя кормилица – его мать. Наши отцы – лучшие друзья.

– Я думаю, что за то время, пока нас не будет, Шенди сможет найти способ, как вам бежать после твоего возвращения. Сейчас за Шенди не будут следить так, как раньше.

– Я ничего не говорил о том, что хочу бежать, – возразил Линуш.

– Не бойся меня, – ответил Даярам. – Понимаю, что доверять мне у тебя нет особых оснований, но я на вашей стороне.

– Почему?

– Думаю, что в чистоту моих помыслов ты не поверишь. В то, что вы мне просто понравились.

– Не поверю.

– Тогда я скажу правду. Я хочу оказаться на твоём месте. Я хочу стать зятем амира. И не потому что я хочу богатства. Я имею достаточно. Просто я люблю его дочь. И я бы постарался утешить её после того, как ты бросишь её. Поверь, тебе не стоит бояться меня после всего услышанного. Никогда бы я не пожелал твоей смерти. Малати может захотеть хранить верность погибшему мужу, и никто не сможет возразить ей. Зная её, я могу сказать, что это как раз тот самый случай. Поэтому мне важно, чтобы с тобой всё было в порядке. Ты должен вернуться и бросить её. Я знаю, что ты не сделаешь её счастливой, потому что не любишь.

Линуш вышел на палубу, когда уже совсем стемнело. Подойдя к бортику, он смотрел в пугающую темноту моря, отражающего огни корабля и свет далёких звёзд. Остров Фес давно скрылся из виду, и Линуш очень надеялся на то, что Малати не сильно пострадала. Он не знал, было ли ему жаль, если она потеряла ребёнка, потому что так и не успел понять, что произошло. Линуш сам ещё совсем недавно был ребёнком и порой с трудом давал себе отчёт в том, что он уже взрослый. Ни поездка в Аймару, ни работа на Дэвиса, ни путешествие на Фес не смогли убедить Линуша в том, что он взрослый человек, такой, как отец или как Росс. Всё порой напоминало игру. Серьёзную, опасную, но игру.

– Я не знала, что ты здесь, – услышал он голос Молли. – Уже ухожу.

– Подожди, – Линуш обернулся. Молли по-прежнему была одета, как женщины-амма, только без платка. – Нам все-таки надо поговорить.

– О чём?

– О том, что тебе не следует рассказывать своему дяде всю правду.

– Какую именно правду ты имеешь в виду?

– О кораблекрушении. Что мы позволили тебе утонуть. Что мы виновны в том, что ты стала наложницей. Да и вообще, зачем твоему дяде знать подробности нашей жизни на острове?

– Нет, он должен знать! – возразила Молли. – Вы хотели меня убить!

– Если ты не забыла, это я тебя выиграл у Гатамы. Поставив на кон Шенди, который имеет полное право ненавидеть тебя за то, что ты позволила с ним сделать.

– Я не виновата в том, что с ним случилось.

– Да что ты!

– Да. Я была там. Но я не могла их остановить.

– Мне плевать. Но ты не расскажешь дяде. Ясно?

– И кто мне помешает? – усмехнулась Молли.

– Я, – ответил Линуш. – Я просто сдам тебя Маслоу.

– Что?

– Я сдам тебя Маслоу. Я пойду к нему и скажу, что ты крот.

– Я не…

– Сама уже запуталась? Молли, да, я работаю на твоего дядю, да, я ненавижу сыск за то, что сначала меня туда не приняли, а потом так поступили с Шенди. И я продолжу работать на твоего дядю, потому что, во-первых, мне надо где-то работать, а Дэвис неплохо платит, а во-вторых, мне нравится работать на человека, за которым охотится сыск. Я прекрасно знаю, что ты крот. Я же не идиот. Это замечательно – иметь своего человека в сыске, я понимаю. Но меня никто не остановит, если я захочу тебя сдать. А я тебя сдам с потрохами, если ты скажешь хоть слово против меня и Шенди своему дяде. Ясно? Предупреждаю: убить меня – не выход. Убьёшь меня – загубишь сделку с Рамешем. Я ему нужен. Я муж его горячо любимой дочери, которая без ума от меня. Это понятно? Более того, Даярам со мной неслучайно. Он охраняет меня. И будет охранять до моего возвращения на Фес. Ты всё поняла?

– Да, – тихо ответила Молли.

Линуш ушёл в каюту, забрался на второй ярус кровати и закрыл глаза. Ему хотелось уснуть, а проснуться уже дома, в Айланорте.

– Знаю, что ты не спишь, – проговорил Линуш.

– Меня волновала твоя встреча с твоей наложницей, – ответил Даярам.

– Она мне не наложница.

– По законам острова Фес, наложница.

– По законам Айланорте, она мне никто.

– Совсем никто?

– У меня есть веские причины ненавидеть её. Хотя когда-то она мне нравилась. Скажи, а ты бывал в Айланорте?

– Один раз. Но не в городе.

– Что привело тебя к нам?

– У меня был один знакомый из ваших. Он когда-то прибыл на Фес, где так вышло, что я помог ему. После этого он предложил отправиться с ним в Айланорте. Мы даже подружились. Но произошло нечто, что положило конец нашей только начавшейся дружбе, и я вернулся. Не так давно я узнал, что он погиб.

– Тебе жаль? – спросил Линуш.

– Да, – ответил Даярам. – Увы.

– Что вас рассорило?

– Понимаешь, Чейни, так его звали, всегда был нечист на руку. Когда мы познакомились, я буквально спас его от расправы. Он потом доказывал мне, что его подставили, и я даже ему верил. Вернее, я понимал, что Чейни врёт, но мне нравился его оптимизм, и я немного завидовал его лёгкости, его хитрости. Это то, чего мне всегда не хватало. Я больше думаю, чем говорю, и даже чем делаю. А Чейни и говорил, и делал. Успевая при этом что-то придумать. Когда мы прибыли в Айланорте, оказалось, что груз, который был на корабле, предназначался для одного преступника. Я вообще понятия не имел, что мы везли. Выяснилось, змеиный яд. И вовсе не для аптекаря. Когда я узнал, то вышел из себя, а Чейни пытался доказать мне, что он тут не причём, что он всего лишь привёз тот товар, который был необходим покупателю, а уж для каких целей тот будет его использовать, нас не касалось. Чейни убеждал меня, что добавив вырученные деньги к каким-то своим накоплениям, он сможет наконец-то приобрести свой собственный корабль, о чём он давно мечтал. Я не слушал, я был слишком зол. Даже не столько на то, что он торговал ядом, сколько на то, что он скрыл это от меня. Потом оказалось, что нашего покупателя давно выслеживали сыщики, и нас с Чейни чуть не арестовали. Мы чудом бежали. Я решил вернуться на Фес. Потом я слышал, что он всё-таки купил корабль. Вот такая история.

– Мне почему-то кажется, что ты жалеешь, – проговорил Линуш.

– Да, жалею, – сказал Даярам. – Но этого уже не вернуть.

Шенди услышал, что в хараме что-то произошло, но не сразу понял что именно. Охраны у бывшей комнаты Линуша больше не было, и Шенди свободно смог выйти в коридор. По дворцу суетливо бегали слуги. Остановив одного из них, Шенди жестами попытался спросить, что случилось.

– С госпожой беда, – ответил слуга. – Что-то с её ребёнком.

Шенди направился в сторону харама и увидел одну из служанок, Нисси, сидевшую у фонтана и плачущую. Шенди сел рядом с ней и осторожно погладил по голове. Девушка подняла на него глаза, а потом прижалась к нему и заплакала ещё сильнее. Затем немного успокоившись, Нисси проговорила:

– Госпожа Малати потеряла ребёнка. Она ходила проводить господина, но упала с трапа корабля. Мне так жаль её, так жаль… Она так хотела ребёнка….

Шенди бросил на Нисси сочувственный взгляд. Нет, ему тоже стало жаль Малати, но он скорее почувствовал облегчение, чем что-либо ещё. Шенди очень не хотел, чтобы у Линуша на Фесе был такой сильный магнит. Ни к чему это было, да и не вовремя.

– Госпожа сможет ещё забеременеть, – продолжала Нисси. – Господин ведь скоро вернётся?

Шенди кивнул. Вскоре он обнаружил, что за ним больше не следят. О нём будто забыли. Шенди, конечно, понимал, что стоит ему попытаться подняться на борт одного из кораблей, как о нём сразу же вспомнят, потому что разрешение на выезд с острова по-прежнему мог дать только Рамеш, но амарго всё равно почувствовал себя намного свободнее. Впервые за всё время пребывания на Фесе он покинул дворец амира в одиночестве, прогулялся по узким улицам города, нашёл небольшой парк и, опустившись там на скамейку, просидел какое-то время, наблюдая за гулявшими там павлинами. Затем ему очень хотелось зайти в какое-нибудь питейное заведение, но мешало отсутствие денег. Во дворце они с Линушем жили за счёт Рамеша, их кормили, поили, одевали и обували: Линуша как зятя, а Шенди как его слугу. Шенди решил вернуться во дворец, но проходя мимо одного из трактиров, ему показалось, что он увидел знакомое лицо. Шенди заглянул внутрь и понял, что не мог ошибиться – за одним из столиков сидел капитан Хэнсон, тот самый, что не бросил тонущий корабль, позволив им с Линушем спастись. Он выглядел намного чище, чем тогда, а его волосы даже были расчёсаны. Хэнсон тоже узнал амарго и с улыбкой проговорил:

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41 
Рейтинг@Mail.ru