Дни проходили за днями, и Джейсон поневоле начал опасаться самого драматического исхода. Его жизнь после похищения юного Андервуда была настолько необычной, странной и удивительной, что трудности и смертельная опасность воспринимались им совершенно по-другому. В мире Амиль он страдал, подвергался риску, сражался и даже умирал не за чьи-то амбиции, не за замшелые идеалы, а за конкретных людей. За любимую женщину, за преданных друзей, за соратников, которые не лезли по головам, чтобы ловчее обойти его на повороте.
В своем мире он никогда не испытывал таких сильных эмоций. Он увлекался, занимался с женщинами сексом, ненадолго привязывался к ним и искренне считал, что любовь с ее чувственным безумием существует только в женских романах. Любить Амиль Алмар было легко, сладко и мучительно. Больше всего в жизни он боялся потерять свою сказочную фею, и когда это действительно произошло, испытал ни с чем не сравнимое потрясение. Однако теперь его преследовал новый страх. Он начал опасаться, что с течением времени воспоминания превратятся в миф, покажутся просто сном, бредовым вымыслом.
Чтобы возродить в себе надежду и вновь ощутить вкус магических превращений, Джейсон решился на эксперимент. Это была чистой воды авантюра, причем чрезвычайно опасная, но не существовало другого способа унять гложущее его изнутри беспокойство. Полем для испытаний стало заброшенное складское помещение на окраине города, так как использовать артефакт на открытой местности Джейсон опасался. Мало ли кто может стать случайным свидетелем его исследований…
На этот раз он надел на себя десантную броню, постаравшись максимально защитить тело, и упаковал все необходимое в рюкзак. Чисто теоретически он мог вернуться домой откуда угодно, однако понятия не имел, на сколько переходов запрограммирован артефакт. Таких сведений не было даже у волшебников, это знал только маг, который накладывал чары. Диск Джейсону снова пришлось выбирать наугад, потому что проклятые кругляши ничем не отличались друг от друга. Изо всех сил сдавив один из двух оставшихся дисков пальцами, он решительно шагнул в образовавшуюся воронку.
Джейсон готовился к наихудшему варианту развития событий, и это в очередной раз спасло ему жизнь. Поскольку проход каждый раз открывался в одной и той же точке, другая сторона не дремала и тоже приняла меры безопасности. Едва Стил переступил условную черту между двумя мирами, как на него напали сразу с обеих сторон. Стражи орудовали чем-то вроде светящихся жезлов, которые подпитывались магией, но они никак не могли предположить, что пришелец окажется нечувствителен к ней и будет так хорошо экипирован.
В попытке уклониться от сыплющихся ударов, Джейсон отскочил в сторону и с опозданием понял, что выработанные годами службы рефлексы оказали ему поистине медвежью услугу. Пока он отбивался от местной охраны, портал успел закрыться. Теперь оставалось только принять бой, однако ему не хотелось причинять непоправимый вред тем, кто просто защищался от вторжения на собственной земле. Из-за беспрерывного сверкания магических жезлов у Джейсона сильно рябило в глазах, поэтому он толком не мог рассмотреть, как выглядят его противники, но силой они явно не были обделены.
Лишь спустя какое-то время ему с трудом удалось оглушить одного из них и точным ударом в шею на время перекрыть кислород второму. Пока тот пытался отдышаться, Джейсон поспешно огляделся. За высокой оградой, которая с этого места выглядела просто бесконечной, высилась мерцающая куполообразная крыша какого-то таинственного сооружения. При виде масштабов объекта, у Джейсона пропало всякое желание с боем пробиваться не его территорию.
Вряд ли ему в обозримом будущем удастся объяснить хоть кому-то в этом мире, что у него не было враждебных намерений, что он оделся в броню, вооружился до зубов и воспользовался артефактом убийц-унголов только для того, чтобы таким экстравагантным способом вернуться к любимой женщине.
Эти люди, истово защищающие свой суверенитет, ни за что не поверят в его бредовую историю, для них он навсегда останется вражеским лазутчиком, похитителем, работающим на работорговцев Нарды. Не дожидаясь пока к поверженным защитникам подоспеет подмога, Джейсон подобрал светящиеся жезлы и нащупал в кармане металлический диск, который должен был привести его домой…
Оказаться в очередной раз в палате № 306 психиатрической клиники доктора Прескотта не доставило Джейсону ни малейшего удовольствия. Он и сам охотно посмеялся над курьезностью ситуации, если бы инцидент с его участием не повлек за собой огромного количества проблем. Адвокатам Скантлингу и Тремейну пришлось вывернуться едва ли не наизнанку, чтобы снова вырвать неудачливого путешественника по магическим мирам из цепких лап федералов. На этот раз Бюро сопротивлялось долго и упорно, ему очень не хотелось расставаться с таким ценным материалом как бывший полковник военной разведки, который с завидной регулярностью выходил из стены больничной палаты.
Джейсон прекрасно знал, что все точки, к которым привязаны артефакты, фиксированы, но в своем желании любым способом пробиться к Амиль совсем упустил из виду, где именно он окажется в случае неудачи. В психушке. Прокол был глупым и непростительным. Его продержали в камере предварительного заключения три дня, не давая спать, развлекая хорошо знакомой игрой в вопросы и ответы. К слову, задержанному удалось впечатлить своей выдержкой даже бывалых агентов. После тридцати шести часов непрерывных допросов Стил, в отличие от них самих, выглядел на редкость бодрым и свежим.
Скантлинг и Тремейн доставили своего непутевого клиента по домашнему адресу, однако на подземной парковке пересадили в другую машину и окольными путями вывезли за город в новую штаб-квартиру. Вилла под названием «Солана» встретила их птичьими трелями, утиным выводком в маленьком пруду и прохладой тенистого сада. Все работы по обустройству были закончены, но дизайнерам удалось сохранить флер легкой запущенности, который придавал этому месту особое очарование.
– Прежде чем вы отправитесь отдыхать, полковник – заговорил Гарет Скантлинг, едва переступив порог, – я хотел бы кое-что обсудить.
Стил еще в машине сделал попытку извиниться за свое опрометчивое поведение, правда ответа так и не дождался.
– Я целиком и полностью в вашем распоряжении, Гарет, только позвольте мне сначала принять душ.
– Конечно, – любезно кивнул адвокат. – Спальня наверху, одежда в гардеробной, личные вещи в дорожных кофрах. Вы не оставили нам выбора, полковник, – добавил он в ответ на вопросительно поднятые брови клиента.
Двадцать минут спустя свежевыбритый, одетый в спортивный костюм Джейсон появился в гостиной.
– Если желаете позавтракать, – предложил Тремейн, – то в холодильнике на кухне есть все необходимые продукты.
– Нет, благодарю вас, Патрик, я не голоден. В заключении мне несколько раз приносили бургеры, сэндвичи с тунцом и жиденький кофе.
– Так вам и надо! – не сдержал эмоций Гарет Скантлинг, что случилось едва ли не впервые за годы его практики. – Чтобы вытащить вас из застенков Бюро, нам пришлось задействовать все ресурсы агентства, включая тяжелую артиллерию в лице министра обороны. Не трудитесь приносить извинения, – прервал адвокат попытку Джейсона вставить слово, – лучше объясните, что это такое.
Он положил на стол конверт, в котором Стил узнал собственное почтовое отправление.
– Мое завещание. Ну, что-то вроде…
– Что-то вроде? – передразнил клиента Скантлинг, чего раньше никогда себе не позволял. Он вытряхнул из конверта сложенный лист бумаги и позвенел связкой ключей. – Они пригодились, кстати, поэтому все ваши вещи теперь здесь.
– Я под домашним арестом?
– Нет, но вам придется дать нам слово чести, что вы не покинете этот дом никаким способом, особенно при посредстве ваших квантовых штучек! Будете сидеть здесь пока не уляжется новая шумиха. В третий раз вытащить вас из крепких объятий федералов нам вряд ли удастся. Если снова попадетесь, то, вне всякого сомнения, станете материалом для исследования аномальных явлений в какой-нибудь секретной подземной лаборатории.
– Я понимаю, как…
– Нет, полковник, не понимаете. Если бы понимали, не устроили это шоу с возвращением в психушку. Дело в том, что большое приключение за пределами существующей реальности изменило ваше сознание. Вы забыли, насколько могущественными и беспощадными бывают государственные структуры.
– Я не забыл, Гарет, а письмо послал на всякий случай, вдруг что-то пошло бы не так…
Некоторое время Скантлинг молча изучал лицо полковника, потом продолжил, но уже гораздо мягче.
– Это не оправдание, Джейсон. Если вы действительно побывали на планете Гелия и служили советником лорда Алмара, то должны знать, как непредсказуемы явления, которые люди называют магией. Сам я такого не наблюдал, но мой отец рассказывал о событиях шестнадцатилетней давности удивительные вещи… – Скантлинг сделал паузу, наблюдая за реакцией полковника. – Мы с Патриком пришли к выводу, что возвращение домой было вынужденным, и вам не терпится вернуться обратно. Это так? – Джейсон устало кивнул. Силы стремительно убывали, его неудержимо клонило в сон. – Запаситесь терпением и пообещайте не появляться в городе в ближайшую пару недель.
– Даю вам слово.
– Бытовые холодильники в цокольном этаже забиты под завязку, так что с голоду вы не умрете, – Патрик Тремейн протянул руку. – Дайте нам ключи от машины и скажите, где вы ее оставили. Спорткар слишком бросается в глаза. Мы запаркуем его на подземной стоянке и пригоним что-нибудь попроще, чтобы вы могли ездить в ближайший поселок за молоком и хлебом.
Когда адвокаты ушли, Джейсон с тоской посмотрел на потолок и понял, что у него нет желания тащиться на второй этаж. Решением проблемы стал диван, который к тому же оказался необыкновенно удобным.
Чувствовать себя виноватым было непривычно и неприятно. Джейсон прекрасно понимал, что его решили наказать одиночеством и заодно проверить, умеет ли он держать данное слово. Он умудрился так напортачить, что ему, боевому офицеру, не доверяли собственные адвокаты! Три дня он честно боролся со скукой, а внутреннее нетерпение гасил пробежками вокруг пруда. Стилу нравились старые сады и парки, но исключительно как фон, он не был склонен часами бродить по дорожкам, любуясь цветущей жимолостью и порхающими над ней бабочками.
Утром четвертого дня Джейсон обнаружил под навесом видавший виды рыжий грузовик, какими пользовались исключительно местные фермеры, и его изрядно подмоченный личностный рейтинг просел еще на несколько пунктов. Интересно, как низко он может пасть к исходу второй недели? Переодевшись в джинсы и ковбойку, чтобы не выбиваться из контекста, Джейсон забрался в кабину и отправился навстречу новым увлекательным приключениям.
Населенный пункт, расположенный в трех милях от виллы, назывался Тизонвиль, и проживало в нем ровно две тысячи двадцать человек. Несмотря на не слишком благозвучное название, городок оказался приятным. Аккуратные домики, подстриженные лужайки, цветы в каменных вазонах, уютные кафешки, выставившие столики прямо на улицу. Джейсон припарковал свой грузовик на размеченном белой краской участке центральной площади.
В воздухе витали ароматы свежей выпечки и кофе, сидя за столиками, немногочисленные горожане наслаждались теплым солнечным днем и вкусной едой. Через десять минут, которые понадобились Джейсону, чтобы дойти до конца улицы, он понял, что напрасно сюда приехал. Даже в своем нынешнем не слишком презентабельном виде он слишком бросался в глаза в этом райском уголке, где все жители так или иначе были знакомы друг с другом. Если кому-то придет в голову спросить, не появлялись ли здесь чужаки, добропорядочные тизонвильцы сразу укажут на него.
Чтобы не вызывать лишних подозрений, Джейсон заказал в ближайшем кафе блюдо дня и спросил у официантки, где лучшая в городе булочная. Поскольку плохих в Тизонвиле не оказалось, ему пришлось посетить все три. Затарившись хлебом и сладкой выпечкой на месяц вперед, Стил поспешил покинуть гостеприимный городок. Он в точности не знал, зачем проделал весь этот путь, но мучившее его смутное беспокойство после посещения Тизонвиля только усилилось. К вечеру чувство переросло в откровенную тревогу и вынудило Джейсона попытаться найти ее источник.
Дом оказался пуст, на территории тоже никого не было, признаков постороннего вторжения он не обнаружил. Стояла полная тишина, которая не успокаивала, а наоборот, здорово напрягала Стила. Промучавшись неизвестностью весь вечер, он поднялся в спальню и на всякий случай решил проверить, на месте ли артефакты, которые адвокат Скантлинг называл «квантовыми штучками». Впервые за много дней Джейсон отлучился из дома и не взял с собой привычный набор мелочей, оставил все в небольшом сейфе, искусно спрятанном за декоративной панелью.
В атласном чехле, который когда-то раздобыла для него расторопная и преданная Гвейн, по-прежнему хранились его воинская нашивка, значки, ключ от городской квартиры и три артефакта. Банковские карты и водительские права теперь перекочевали в бумажник. Джейсон вытряхнул содержимое чехла на покрывало и некоторое время тупо смотрел на оставшиеся предметы. Металлические диски исчезли. Первым желанием было осмотреть сейф, проверить карманы десантной экипировки, обыскать спальню и весь дом, но Стил безжалостно его подавил. Артефактов здесь не было, их похитили, поиски не дадут никаких результатов.
Версий просматривалось всего две, в обе не хотелось верить, но факт, как говорится, оставался фактом. Стараясь не поддаваться панике, Джейсон открыл шкаф и достал спрятанный у дальней стенки длинный футляр. Слава богу, меч Дома Фалмари оказался на месте, однако два магических жезла, его последние трофеи, тоже исчезли. Избирательность вора поставила Стила в тупик. Бережно уложив меч обратно в футляр, он включил телефон и отправил короткое сообщение.
– Господь с вами, полковник, за кого вы нас принимаете?! – адвокат Скантлинг так удивился вопросу клиента, что забыл оскорбиться.
– У вас была причина так поступить.
– Ограбить вас? – усмехнулся Патрик Тремейн, единственный, кому происшествие показалось забавным. – Все, что мы могли сделать в рамках своих полномочий, это порекомендовать вам сдать опасные артефакты на хранение. К примеру, зарезервировать банковскую ячейку.
– Если не вы, значит кто-то из федеральных агентов.
– Нет, – после короткого раздумья покачал головой Скантлинг, – не их почерк. К тому же они взяли бы все, включая меч.
– Послушайте, Джейсон, вилла «Солана» все еще чиста. Федералы по-прежнему следят за городской квартирой, а посторонний человек вряд ли смог бы обокрасть вас так избирательно и при этом не оставить никаких следов. Здесь что-то другое…
«Другое» тоже приходило Джейсону в голову, но он не мог позволить себе такую роскошь как надежда на благополучный исход. В сущности, что он знал о поведении магических предметов за пределами их родного мира? Ровным счетом ничего. Если они способны самопроизвольно исчезать, то его дело плохо, а если нет…
– Джейсон, – он очнулся от тяжелого раздумья и поднял голову, – мы понимаем, как вам тяжело, но постарайтесь нас услышать. Не надо торопить события, наберитесь терпения. Поверьте, только вам одному сейчас кажется, будто время застыло на месте, для остальных участников событий оно пролетает незаметно.
– Слишком тонкий намек для моего усталого мозга, Гарет.
– Хорошо, я выражусь яснее. Вы человек действия и совсем не умеете распоряжаться досугом. Расслабьтесь, займите себя чем-нибудь, переключитесь на другой режим.
– Чем прикажете мне заниматься в полной изоляции? Вязанием на спицах?
– А что, вполне достойное занятие… Шучу, шучу! – поспешил исправиться Тремейн, увидев выражение лица клиента. – Вы рисовать умеете? Нет? Тогда попробуйте читать, мы перевезли сюда всю вашу библиотеку.
Джейсон подавил тяжелый вздох. Он не мог сосредоточиться даже на газетном заголовке, не то, что на тексте книги, но вины адвокатов в этом не было. Они и так примчались к нему по первому зову в середине ночи, воспользовавшись фургончиком для доставки продуктов.
– Простите, ради бога, сам себе удивляюсь, до сих пор выдержка мне не изменяла.
– Что там выдержка, любой другой на вашем месте уже умом бы тронулся, – Скантлинг поднялся и по привычке попытался застегнуть пиджак, но на нем оказался свитер, который он второпях натянул на себя после звонка клиента. – Доброй ночи, Джейсон, мы навестим вас завтра во второй половине дня.
Оставшись один, Стил честно попытался расслабиться. Он принял душ и хотел уже было лечь в постель, но какое-то смутное предчувствие заставило его снова одеться и отправиться на осмотр территории. Окутанный мягким лунным светом сад мирно дремал, в этот поздний час умолкли даже неугомонные сверчки, ничто не предвещало беды. Но сердце почему-то тревожно сжималось, а Джейсон привык доверять своим инстинктам. Решив на всякий случай подежурить, он сел в кресло, положил пистолет на журнальный столик и настроился на долгое ожидание.
Однако долго ждать не пришлось. Посреди темной комнаты внезапно вспыхнуло световое пятно, и прямо из него на Джейсона надвинулось худое аскетичное мужское лицо.
– Думал, я тебя не найду?
Вслед за лицом из пятна появились две руки, схватили Джейсона за грудки и резко выдернули из кресла.
Стил так и не понял, чем его оглушили, но эффект получился впечатляющим. Пришлось приложить немало усилий, прежде чем голова начала работать, а тело двигаться, и все равно легче не стало. Джейсон чувствовал себя так, словно его сбил автобус. Состояние, когда болит не что-то конкретное, а буквально все, отпускало очень неохотно, и в какой-то момент он даже засомневался, сможет ли встать на ноги. Подняться удалось не сразу. Сначала он долго сидел на жестком топчане, пережидая головокружение, а когда в голове, наконец, прояснилось, осмотрелся по сторонам. Смотреть, собственно, было не на что. «Каморка с дыркой в полу», вспомнились ему слова юного Андервуда.
Джейсон находился в тюремном блоке Рынка, а похитил его не кто иной как темный колдун, один из тех, что служили лорду Армусу. Вместо того, чтобы расстроиться, Стил обрадовался, что было совершенно нелогично. Он сидел взаперти в ультра-спартанских условиях, по статусу являлся живым товаром, и все же его восторгу не было предела. Если отбросить неприятные подробности, он вырвался из родного мира и попал не куда-нибудь, а в Нарду! Теперь у него появился крохотный, но все же шанс вернуться на Гелию.
Маленькое зарешеченное окошко под потолком, через которое в камеру поступал условно свежий воздух, не светилось, в Нарде была ночь. Джейсон не спал, поэтому услышал шаги двоих людей задолго до того, как они подошли к двери. Его всегда удивляло, что в созданном при помощи магии мире, ее почти не использовали. Право колдовать имели только клевреты лорда Армуса, так легче было засечь чужую магию и вычислить отважных лазутчиков, которые порой пытались внедриться в местное сообщество, чтобы спасти своих родных.
Как во всякой уважающей себя тюрьме, кроме толстой металлической двери, проем дополнительно закрывался на решетку, чтобы лорд Армус мог при желании внимательно рассмотреть пленников. Он никогда с ними не разговаривал и не заходил в камеры, однако с первого взгляда определял, какую ценность они представляют и кто может ими заинтересоваться. Когда дверь открылась, в тесную каморку хлынул поток яркого света из коридора. Джейсон чуть прикрыл глаза, но даже не подумал изменить позу, так и остался лежать на топчане, закинув руки за голову. Его почтили визитом колдун-похититель и сам хозяин Рынка.
Рядом с боссом высокий тощий колдун выглядел как низкооплачиваемый клерк, да и вел себя соответственно. Лорд Армус ростом не вышел, зато гонора имел выше крыши. Его плотно сбитое тело было затянуто в дорогущий аналог военной формы, густые темные волосы подстрижены ежиком, в неподвижном взгляде водянистых глаз не отражалась ни единая эмоция.
– Да я его помню, – кивнул он, видимо, отвечая на ранее заданный вопрос. – Подходящий материал, есть кому предложить.
– Но милорд, вы обещали отдать этого пленника мне! – занервничал колдун.
– Не припомню такого. Это ты постоянно твердил, что хочешь поквитаться, я ничего тебе не обещал.
– Но милорд…
– Объект нечувствителен к магии, если ты переусердствуешь с пытками, то попортишь товар, а это неприемлемо. Он нужен мне целым и невредимым, иначе мадам Теркен начнет сбивать цену.
– Но милорд…
– Фарас, я оценил твое рвение в поимке нарушителя конвенции, но вместо благодарности слышу только бесконечные жалобы. Снова хочешь нарваться на штраф?
– Милорд, помилуйте…
– Ты же знаешь, я никого не милую, приговор прозвучит для каждого без исключения. Если этот человек и участвовал в заговоре, за мои услуги он заплатил сполна, а настоящего виновника беспорядков ты до сих пор не нашел.
– Это не так-то просто, милорд, он маг…
– Разговор окончен, – оборвал колдуна лорд Армус и повернулся к кому-то из сопровождавших их стражников. – Накануне торгов приведите объект в товарный вид, хотя он и так неплохо смотрится. Мадам Теркен будет довольна.
С этими словами хозяин Рынка двинулся к следующей двери, и колдун был вынужден последовать за ним.
Из довольно короткого диалога Джейсону удалось почерпнуть немало информации. Во-первых, у Армуса, который не обладал ни единой искрой магии, явно было средство для запугивания могущественных колдунов. Иначе почему Фарас со всеми своими возможностями едва не прыгал перед боссом на задних лапках? Во-вторых, Джейсон узнал имя потенциального покупателя, вернее, покупательницы, и оно не вселяло оптимизма. Ему совсем не хотелось иметь дело с какой-то там «мадам», но это все же было лучше, чем корчиться под пытками разъяренного колдуна.
Судя по замечанию лорда Армуса, до Больших торгов оставалось совсем немного времени, что было обнадеживающей новостью. Джейсон плохо переносил одиночное заключение, особенно в такой тесноте. Поудобнее устроившись на жестком топчане, он закрыл глаза и попытался представить, чем сейчас занимается Амиль. Его прекрасная фея состояла из сплошных противоречий, он никогда не мог предсказать ее следующий шаг, но был твердо уверен, что она не бросит его в беде, а будет искать пока не найдет.
На пятые или шестые сутки после похищения Джейсона заставили снять всю одежду и впервые вывели из камеры. Тюремная баня ничем не отличалась от обычной за исключением того, что клиент во время омовения был прикован к кольцу в стене. Банщик хорошо знал свое дело и буквально за несколько минут отмыл пленника до блеска. Потом Джейсона перевели в соседнее помещение, где его обнаженное тело натерли ароматическим маслом и высушили волосы. Чем дольше длились эти странные приготовления, тем больше они раздражали Джейсона. Он уже чувствовал себя чем-то средним между невестой на выданье и шлюхой в дорогом борделе.
По окончании всех унизительных процедур его бедра обмотали полупрозрачной тканью, которая не скрывала, а скорее подчеркивала мужские достоинства, а после распяли между двух стоек без малейшей возможности пошевелиться. Видимо, на языке лорда Армуса это и называлось «придать объекту товарный вид». Джейсон знал, что Большие торги на Рынке проходят в форме аукциона, а в его конкретном случае явно намечалась индивидуальная сделка. Он честно пытался относиться к происходящему как к шутке, цирковому представлению, однако трудно было сохранять невозмутимость, когда тебя, словно вещь, беззастенчиво выставляют напоказ.
Мадам Теркен в своих ярких покрывалах чем-то напоминала пухлую китаянку. Когда она увидела обнаженного Джейсона, ее узкие, подведенные синим глаза плотоядно блеснули.
– Неплохой экземпляр, – вынуждена была признать потенциальная покупательница.
– Для вас только самое лучшее, мадам, – без всякого выражения произнес лорд Армус, а про себя отметил, что в голом виде пленник превзошел его ожидания, нужно было запрашивать больше…
– Сами понимаете, моему заведению необходимо держать марку, – мадам Теркен внимательно осмотрела будущее приобретение, потрогала пальцами мускулатуру. – Какой возраст?
– Не больше тридцати пяти. Родовитый, в звании генерала, по натуре настоящий жеребец, – авторитетно заявил хозяин Рынка.
– Все равно цена слишком высока.
– У меня только качественный товар. Объект окупится очень быстро и еще лет десять будет приносить вам стабильный доход.
– Поживем, увидим, – проворчала мадам Теркен. Она подошла так близко, что Джейсон мгновенно напрягся, его дыхание непроизвольно участилось, кожа покрылась испариной. – Чувствительный, отзывчивый, сильный… И волос светлый, как раз то, что любят мои клиентки… Я беру! Пусть его приоденут в военную форму, и имейте в виду, никакого нижнего белья, все должно быть максимально доступно.
– Да, мадам, нет проблем, – сквозь зубы процедил лорд Армус, окидывая Джейсона оценивающим, почти завистливым взглядом. – Все сделаем за пару дней, максимум за три. Не желаете пока взглянуть на экземпляры женского пола?
От сдерживаемых эмоций у Джейсона уже так звенело в голове, что он не услышал ответа мадам. Господи, его только что продали хозяйке борделя! Он готовил себя к шоу в духе невольничьего рынка и все равно был шокирован. Что послужило причиной такой радикальной перемены в его судьбе? Каким образом уже не молодой, не слишком удачливый в личной жизни отставной полковник вдруг превратился в героя-любовника с высокими котировками? Эпитеты, которыми наградил его лорд Армус, без сомнения были лестными, но ведь тот просто набивал цену, старался подороже продать…
С Джейсона сняли портновские мерки, набросили на плечи халат и отвели обратно в каморку. Весь остаток дня он пролежал на топчане, пытаясь найти выход из ужасного положения, но так ничего и не придумал. Что же он станет делать, если через пару дней мадам Теркен потребует от него исполнения новых обязанностей? В памяти невольно всплыли извращения, которым подвергала его во сне Итила… Нет, только не это! После избавления от навязчивого духа Джейсон наивно решил, что все несчастья теперь позади, но у Судьбы на его счет были другие планы.