bannerbannerbanner
полная версияБагратион и Доспех Ветра

Екатерина Алферов
Багратион и Доспех Ветра

Полная версия

15

Утром меня разбудили странные возгласы и звуки. Я ещё не вполне очнулся, поэтому никак не мог сообразить, что происходит. Подойдя к окошку и выглянув наружу, я увидел, как во дворе в предрассветном сумраке невероятно быстро движутся две тени.

Светлый отблеск на макушке ди Ландау я узнал сразу. Он держал в руках два ножа и отражал чьи-то атаки. Вторая тень тоже была вооружена кинжалами, и когда их оружие соприкасалось слышался странный не то пронзительный скрип, не то острый звон. Как ни странно, опасности я не чувствовал, и мои оковы никак не реагировали. Магу не требовалась моя защита.

Лишь когда холодный ночной воздух разбудил меня окончательно, я узнал противника. Это был Рикардо Пассеро. Но сейчас он не был похож на себя обычного, это был тёмный размытый силуэт, движущийся с невероятной скоростью. Теперь мне стало понятно его профессиональное владение кухонными ножами. Судя по всему, у респектабельного ресторатора была хорошая практика за плечами.

Дядюшка тренировал племянника, не давая ему ни мгновения, чтобы отдохнуть или расслабиться. Ножи исчеркали полумрак опасными всполохами. Тени кружили, атаковали, парировали и отскакивали. Это совсем не было похоже на танец, когда господин Евгений изволил упражняться со шпагой. Это было больше похоже на драку не на жизнь, а на смерть. Неудивительно, что моему напарнику столичные мальчишки с красивыми кинжальчиками были на один укус. Если ди Ландау брал уроки у своего дяди хотя бы год, то его с распростёртыми объятьями приняли бы в ряды тайной службы.

Наконец схватка завершилась эффектным выпадом рыжеволосого повара. Ди Ландау улетел в одну сторону, его ножи – в другую. Я узнал приём и чуть улыбнулся.

Сеньор Пассеро помог племяннику подняться:

– Ну ничего так, ещё не всё забыл, – заключил он. – Тренируйся чаще, чтобы мне краснеть за тебя не приходилось.

– Ещё было бы с кем! – проворчал маг, подбирая свои ножи.

…Вечера мы, как он и хотел, не стали ночевать на острове. Собирать нам было практически нечего, запасы хвороста в гроте Эмилио пополнил ещё днём, а вещи мы сложили в рюкзаки до приезда делегации.

Лодку на воду мы спустили довольно быстро. Я оттолкнул её от берега и забрался внутрь. По бухте мы шли сначала на вёслах, потом Эмилио поставил парус.

По спокойному, пусть и тёмному морю путешествие было достаточно быстрым и комфортным. Маг развесил на рее, мачте и по всему борту достаточно ярких светлячков, а также направлял ветер.

Две Бергенты сияли во тьме маяками для неприкаянных скитальцев. Одна возносилась ярусами вверх к самому небу, вторая качалась на волнах. От них к нам бежали яркие блескучие дорожки. Казалось, что оба города – один, этакий сказочный город, полный волшебных сокровищ. Порт не меньше, чем город переливался разными огнями – практически все суда вывесили фонари. Завораживающее зрелище!

К ночи движение судов стало не таким интенсивным, поэтому мы среди лодок и маленьких паровых катером довольно быстро протолкались к пирсу и нашли своё место. Эмилио ушёл к себе, а мы направились в "Пассеро Россо"

Поэтому ночевали мы не в каменном гроте, а в своих постелях. Добрейшие сеньоры Магдалена и Тамарина нагрели нам воды, чтобы мы привели себя в порядок, а сеньор Пассеро накормил до отвала. Нас к счастью, ни о чём не спрашивали, а то рассказ мог затянуться до утра.

Ди Ландау исключительно повезло с родственниками. У того же господина Евгения не было такой понимающей родни.

Я провёл у них в гостях меньше недели, но каким-то невероятным образом успел привязаться к маленькой комнатке, пропахшей морской солью, оливковым маслом и ароматными травами. Я уже упоминал, что у меня не так сильно развиты эмоциональные реакции, как у людей. Поэтому мне в общем-то безразлично, что есть, и нет разницы, где спать. Единственное, что меня волновало, чтобы эти две вещи не сказывались на моей эффективности, но "Пассеро Россо" каким-то неизвестным мне способом поселился у меня в сердце.

Поэтому я не стал дольше смотреть в окно на тренирующихся дядю и племянника.

Солнце ещё не взошло, до времени появления на службе у нас ещё было время. Я пошёл умываться и помогать хозяевам приютившего меня ресторана.

Сеньора Тамарина возилась с печью, растапливая огонь. Рядом на столе, в кадушке подходило ароматное тесто. Сеньора Магдалена возилась с ароматными травами и рыбой, натирая её солью. Юная сеньорита Лючи натирала столы и раскладывала салфетки.

Все были при деле и все мне обрадовались.

Удивительно тёплое чувство возникает в груди, когда тебя приветствуют с искренней улыбкой. Какое всё-таки приятное семейство…

Сеньорина Лючи позволила помочь себе, и мы с ней быстро привели обеденную залу в порядок. К тому времени вернулись с тренировки оба мужчины. Они долго плескались во дворе у колодца, но в ресторан вошли свежие и бодрые.

Сеньор Пассеро, увидев меня с тряпкой в руках, в шутку растрогался:

– Ах, Фил, ты не гость, а просто сокровище. Оставайся у нас навсегда, я тебя буду паштетом и рогаликами бесплатно кормить!

Вся семья рассмеялась, я тоже позволил себе улыбнуться.

– Спасибо за приглашение. Я его обдумаю.

В этот день Эмилио не заехал за нами на служебной коляске, поэтому сеньор Пассеро после завтрака позволил взять свою. Заодно мы по традиции подвезли до службы юную Лючи. Девушка легко соскочила с подножки, улыбнулась и послала нам воздушный поцелуй.

Ди Ландау мгновенно вскинулся, ревниво глянув на меня, но я сделал вид, что смотрю в другую сторону.

В корпусе Министерства наше появление произвело большой шум, не только потому, что слухи об успешной работе ди Ландау разошлись по отделу, но и потому, что заботливая сеньора Магдалена дала нам с собой объёмный пакет свежей выпечки.

Уже сидящие в кабинете начальника сеньоры Турицци, Рицетта и отец Ио с удовольствием отдали должное ароматным рогаликам. Должен признать, что министерский кофе был совсем далёк от чудесного напитка, который варили заботливые руки сеньоры Пассеро.

Местный глава полиции надкусил очередной бриош и тяжко вздохнул:

– И чего Магда за меня не пошла? Готовила бы мне одному такую вкуснятину. Выбрала себе какого-то рыжего…

– Видать, он жарит получше тебя, – ехидно подколол старого коллегу и соперника сеньор Турицци.

Три мужчины расхохотались, а ди Ландау, скромно сидящий в уголочке, только вздохнул. Судя по его скорченной физиономии, этой солёной шутке шёл уже не первый год. Впрочем, долго веселиться три сеньора не стали, рогалики кончились и они посерьёзнели.

Из вежливости слово дали владельцу кабинета.

Сеньор Турицци обрисовал перед нами ситуацию. Князю решение вопроса требовалось срочно. Поэтому о происшедшем на острове в Латану ещё вчера отсигналили по телеграфу. Уже сегодня на столе у грозы всех магов региона лежал ответ сеньоры Маргариты.

– Она сказала, что ждёт от тебя только отчёт по выполненной работе. Как только напишешь, переходишь временно в моё подчинение. Она дала добро на поиск княжеского имущества. Так что мы с тобой будем пугать пиратов.

– Значит, уже известно, кого княгиня распотрошила? – вскинулся молодой эксперт.

– Опознали двоих, – подал голос сеньор Рицетта. – Мои криминалисты ещё работают. Вчера по темноте возиться с останками было не с руки. Это парочка из местной банды, а третьего никто не знает. Примерное местоположение их базы мы знаем.

– Осталось только определиться с направлением, – добавил отец Ио. – Кража произошла месяц назад, это не значит, что доспех всё ещё у них. Мы над тобой немного поворожим, посмотрим, куда тебя потянет.

– А потом возьмём этих засранцев, – сжал кулак сеньор Турицци. – Всё понятно? – спросил он ди Ландау.

Маг задумчиво переплёл пальцы:

– План вроде неплохой, но есть одна непонятная вещь.

Три начальника с плохо скрываемым недовольством посмотрели на него. Они уже всё решили и им не хотелось, чтобы какой-то жёлторотик испортил им такой план.

– Что именно тебе непонятно, сын мой? – спросил за всех отец Ио, как самый спокойный и дипломатичный.

– По поводу доспеха, который мы ищем. А как эта штука вообще выглядит? – невинно спросил юноша и с интересом посмотрел на старших. – Это одна вещь или несколько? Нагрудник там и наручи? Или кираса какая?

Трое мужчин переглянулись и заспорили. Ди Ландау спросил важную вещь.

Ведь в самом деле, этот доспех хранился в склепе почти две тысячи лет, никто не вскрывал могилу до этого, соответственно не видел сокровище княгини воочию. Рицетта вспомнил, что изображение боя супругов Бергенты есть в церкви. Отец Ио отмахнулся, напомнив, что самому зданию, не говоря уже о фреске, всего-то шестьсот лет. То есть художник не видел легендарный артефакт воочию.

– Если вспомнить историю, то в те времена доспехи делали в основном из бронзы, – заметил отец Ио. – Хорошей стали тогда не было.Тем более, что кожа или другой материал столько бы не пролежал.

– К тому же, – добавил начальник полиции. – По легенде княгиня была копейщицей, ей нужен был доспех, не слишком сковывающий движения. То есть, это ещё и что-то лёгкое.

– Я пошлю запрос в княжескую библиотеку, – нахмурясь, заключил сеньор Турицци. – У них должно сохраниться хоть что-то с описаниями родовых сокровищ, хоть списки, хоть гобелены.

– Тогда пока всё это выясняется, мы, пожалуй, займёмся ритуалом, – предложил епископ. – Определим направление.

Получив одобрение от других, мы разошлись. Сеньор Рицетта вернулся в свой отдел по резной галерее. Отец Ио увёл нас совсем недалеко. Здание было построено в рифоморском стиле, то есть представляло собой замкнутое домами со всех сторон пространство, а в центре находился уютный тенистый дворик с фонтаном. Вокруг стояли резные скамейки. На одной из них мы расположились с сеньором епископом. Ди Ландау встал напротив.

– Сосредоточься и скажи, куда тебя тянет? Почувствуй, куда тебя зовут, – мягко сказал отец Ио.

 

Молодой маг явно сдержался, чтобы не ляпнуть, куда его тянет после хорошего плотного завтрака. Но или из боязни, или из уважения, сделал, что ему велено. Я давно заметил, что перед священником юного хулигана не тянет слишком сильно артачиться.

Он простоял минут пять, потом поморщился, вынул из кармана сигареты. Одного взгляда на табак ему хватило, чтобы позеленеть. Ещё сказывались эффекты после посещения опорных точек. Маг спрятал сигареты обратно и вынул из другого кармана небольшой лист бумаги, свёрнутый в несколько раз. Он поджёг её ловким заклинанием. Бумага неожиданно яростно вспыхнула. Горела она очень жарко и, в отличие от обычной, давала очень много вонючего дыма.

– Что это? – поморщившись спросил епископ.

– Селитрованная бумага, – нехотя ответил маг, лениво следя глазами за дымом.

Тот свивался вокруг него привычными кольцами, рисуя в воздухе дрожащие узоры. Ди Ландау закрыл глаза, стараясь абстрагироваться от всего. Движение лёгкого ветерка взъерошило его волосы, разбив все узорные кольца дыма. Внезапно ветер усилился, закручиваясь столбом вокруг мага. Захлопали ставни на окнах, задрожали стёкла, струи фонтана рассыпались брызгами.

Всё прекратилось в одно мгновение. Дым свился прозрачной стрелой и указывал вполне определённое направление.

– Северо-восток? – удивился епископ, заметив, куда она указывала. – Но там же нет моря…


16

Итак, удивлённому сеньору Турицци, узнавшему о направлении поисков, пришлось отказаться от своей идеи пугать пиратов, а сеньор Рицетта заметно расстроился. Это выдавало его личную заинтересованность в проведении боевой операции на море. Как ди Ландау потом заметил, начальник полицейского управления лелеял надежду выпросить у князя пару-тройку паровых армейских линкоров и пройтись по побережью и особенно подозрительным островам. В этот раз ему не повезло, хотя случай был благоприятствующий, под эгидой поиска княжего наследия могло и прокатить.

Следующим шагом, чтобы выяснить, как далеко надо ехать, отец Ио разложил перед моим напарником карту королевства и вручил ему хрустальный маятник. Багратион внимательно обследовал всю карту по направлению на северо-восток. Особенно аккуратно он прошёлся по границе с Агарским Магистратом, но маятник даже не шелохнулся. Значит, это были не происки наших исторических и идеологических противников.

Отец Ио пожал плечами и предложил продолжить. Маг только вздохнул и продолжил свои манипуляции.

Камень неожиданно завибрировал над Амброй, почти самым северным городом Солернии на горной границе с Аттау.

Это подходило по времени, за месяц туда действительно реально добраться, если не пользоваться железной дорогой. Например, если похитители – это пираты, то они сначала могли идти морем, а потом высадиться у Рампони и на перекладных добраться до границы.

– Это всё очень странно, – пробормотал Турицци, разглядывая карту. – Если им надо в Аттау, почему они сразу не пошли туда морем?

– Значит, им надо именно в Амбру, – хмуро сказал Рицетта. – Зачем? Чего там такое в Амбре, чего у нас нет?

– Откуда мне знать, что творится на другом конце королевства? – обалдело посмотрел на коллегу Турицци. – В газетах ничего про них ничего особого не пишут.

– Мы уже упустили целый месяц, – пробормотал епископ. – Надеюсь, преступников ещё можно поймать.

– Ну так отправьте ди Ландау с Филинио туда Вратами, – предложил ему Турицци. – Мы дадим им все рекомендации и полномочия, пусть глянут на месте, а амбрские им помогут.

Мы с напарником ошарашенно переглянулись. До чего же сильное благоговение перед приказом князя они испытывали, что местные представители Министерства готовы просить священников задействовать самый энергозатратный ритуал из всех существующих.

Врата были изобретены в седой древности, когда Солерния звалась ещё просто Солом, а настоящие драконы, потомки Короля, ходили по земле. Наш Солнечный Владыка даровал своим последователям, лишённым крыльев, силу перемещаться в пространстве. Это был самый большой секрет нашей церкви, впрочем, ходили слухи, что провести этот ритуал можно только у нас. Только последователям Короля-Дракона давалось это древнее и могучее волшебство.

Отец Ио с сомнением посмотрел на нас двоих и признался:

– Я могу отправить только Баграта. Двоих я не потяну… Да и никогда ещё на моей памяти не отправляли гомункулуса. Я не знаю, как отреагируют его печати.

Ди Ландау тут же воспрял духом. Судя по всему, он лелеял мечту от меня избавиться. Чем-то я всё-таки ему не угодил, не заслужил его доверия… Или же он просто не любил синтетических существ. Что поделать, некоторые питают к нам необъяснимое предубеждение только потому, что мы не люди.

– Тогда отправьте меня одного, – предложил он, в предвкушении невероятного ритуала у него зажглись огнём глаза. – Я пока осмотрюсь, а Фил может и по чугунке до Амбры добраться, – великодушно добавил он. – Всего-навсего четверо суток пути.

Похоже, все его мысли захватила возможность воочию увидеть Врата и пройти через них. Кто ещё мог похвастаться таким приключением из всех его знакомых?

Три ведомственных начальника переглянулись и… согласились с его предложением. Их амбрские коллеги в любом случае получат всю необходимую информацию через сутки, даже если ди Ландау поленится сходить в местное отделение Министерства.

Ритуал назначили на завтрашний полдень, потому как в это время дня силы священников возрастали. Мне рекомендовали выехать как можно раньше. Мой поезд уходил этим вечером. У меня ещё оставалось несколько часов в Бергенте.

Из-за этого настроение у меня было странное, во-первых, я волновался за своего мага. Ведь меня не будет на ритуале. Как я узнаю, что всё в порядке и прошло удачно? Не то, чтобы я сомневался в силе отца Ио, но у меня работа заключалась в том, чтобы следовать за ди Ландау везде. Во-вторых, мне было действительно жаль покидать приморский город, так тепло принявший меня. Расставаться с гостеприимными Пассеро совершенно не хотелось, в голове возникла мысль, что если бы у меня не было службы, я бы у них прижился… И при этом же, в-третьих, у меня внутри всё тихонько трепетало от радости. Ну как же! Я снова прокачусь на паровозе.

Когда я поймал себя на последней мысли, то поразился сам себе. Откуда брались все эти эмоции, которых у меня никогда не было? Я ни разу не задумывался, где хотел бы жить. Я никогда не испытывал такой сильной привязанности к людям. Я никогда не хотел так сильно чего-то для себя.

У гомункулусов не должно быть таких мыслей.

Неужели из-за всех этих передряг последних дней мои печати испортились? Мне стало не по себе от такой перспективы. Мой безупречный послужной список в двести лет и – на тебе! Со мной никогда не было проблем, и это было предметом моей гордости. Но сейчас…

Или быть может, из-за весёлых Пассеро, я начал считать себя человеком и решил, что мне позволено вести себя соответственно?

И… должен ли я сообщить о происходящем своему начальству? А, с другой стороны, кому именно я должен об этом говорить? Мой ключ находится у матроны Маргариты. Что-то мне подсказывало, что мои проблемы отнюдь не для обсуждения по почте или – Король-Дракон, спаси и помилуй! – по телеграфу.

Ди Ландау моей проблемой вряд ли заинтересуется, скорее только позлорадствует. Ни один маг не любит неудачников или сломанные вещи. Да и как он может мне помочь?

Или я просто зря разволновался? Ведь я до этого ни разу не ездил один, без сопровождения. Самостоятельное путешествие внушало робость и заставляло вспомнить все наставления министерского завхоза.

Все эти мысли роились в моей голове, пока мы с моим напарником выходили из здания филиала Министерства и шли вниз к морю.

Вернее, шёл ди Ландау, я, глубоко задумавшись, просто следовал за ним. Молодой маг шагал в порт вполне целенаправленно. Я удивлялся и никак не мог понять, что ему там надо. Вероятно, хочет повидать старых друзей? Или ещё раз полюбоваться на море?

Я не отгадал. Всё было гораздо прозаичнее: предприимчивый юноша в отличие от меня не забыл, что он два дня назад побился с моряками об заклад. И теперь, самодовольно насвистывая, он собирался получить свои денежки.

В порту нас провожали окриками и улюлюканьем. Тут тоже уже знали историю про то, как нахальный маг спас епископа и всю Бергенту от штормов. Я, к своему удивлению, услышал иную версию произошедших событий. Князь посчитал, что не желает, чтобы все знали, что он (точнее, его семейный склеп) был ограблен. Поэтому из уст в уста передавалась история, что призрак княгини просто был потревожен контрабандистами. За что мёртвая дама встала и раздала всем… гм… сёстрам по серьгам. Время от времени такое действительно случалось. Ну, не любила первая княгиня Бергенты, чтобы народ шастал вокруг её склепа.

Пока я с интересом слушал россказни, ди Ландау времени не терял. Он выбил из букмекеров свои денежки, пообещав, что если ему не дадут законный выигрыш, то он разнесёт всё вокруг и скажет, что так и было. Ему поверили на слово, видимо, и такое тоже случалось время от времени.

В общем, домой маг шёл в приподнятом настроении. Приятно позвякивающий мешочек солей оттягивал его карман. Я не поинтересовался сколько именно он выиграл, но, судя по вытянувшимся лицам спорщиков, куш был немалый.

Когда мы вышли к центральной площади, мне показалось, что на меня устремлён чей-то внимательный взгляд. Я подумал и на всякий случай сообщил об этом магу. Тот усмехнулся и позвенел карманом:

– А ты как думал! Это ж портовый город. Теперь куча народу знает, что и сколько у меня в кармашке, – он оскалился и облизнулся. – Посмотрим, кто первым решит, что он ловчей меня.

Так я стал волноваться ещё сильнее. Мне придётся расстаться с магом на несколько суток, а он только и хочет, что нарваться на драку.

Часть денег ловкачам увидеть было не суждено. Первым же делом мой напарник отправился тратить выигрыш. Я думал, что он купит что-нибудь себе, но ошибся. Мне было приятно видеть, что он сначала вспомнил о семье. Он забрёл в местную торговую галерею, нашёл ювелирную лавку. Для сеньор Магдалены и Тамарины он выбрал по золотому кольцу. Он также хотел купить колечко и для Лючи, но потом вспомнил об её учёбе в церкви. Кто позволит послушнице ходить с золотыми кольцами на службу? Смысл дарить то, что она не будет носить? С ворчанием он отказался от этой идеи.

Для сеньора Рикардо он приобрёл красивые ножны для ножей из хорошо выделанной кожи.

Делая покупки для старших, всё это время он обдумывал подарок для кузины. Когда на его лице появилась предвкушающая ухмылка, мне стало как-то не по себе. Он явно задумал какую-то пакость. Я очень надеялся, что после этого подарка Пассеро не пришибут его на месте.

Наконец, мы добрались до галантереи. Я был удивлён, когда он приобрёл рубашку и плащ для меня.

– Это вместо испорченных, – проворчал он, глядя в сторону, чтобы я, ни дай Король-Дракон, не подумал, что он обо мне заботится. – А китель новый требуй на службе. Всё равно они у тебя казённые.

Мне пришлось примерить обновку, когда я вышел из примерочной, молодой маг шустро прятал в карман плаща какой-то маленький свёрток.

Кошелёк, в котором лежал выигрыш, заметно похудел. Я никак не мог сообразить, что он такое приобрёл, дорогое, но маленькое, поэтому решил оставить это без внимания. Меня в общем-то не касались отношения моего напарника и его кузины, которые, судя по семейным и не только шуточкам, были довольно далеки от чисто братско-сестринских.

После галереи мы вернулись к зданию Министерства, забрали коляску Пассеро и верхом отправились домой.

В ресторан мы вернулись к полднику. Родственники ди Ландау заметно расстроились, узнав, что мы с ним покидаем гостеприимную Бергенту. Заботливая сеньора Пассеро принялась собирать меня в дорогу. Так что уезжал я не с одним чемоданом, с которым приехал, а ещё и с корзинкой, полной всяких вкусностей. Помимо подаренной одежды, ди Ландау выложил на стол перед мной тридцать солей:

– Возьми на всякий случай. Мало ли, в дороге пригодится.

Я попробовал было отказаться, говоря, что у меня ещё есть деньги, выданные в Министерстве из которых я не потратил практически ни сольди, не считая обеда и завтрака в "Шестом скором", но маг упёрся:

– Ой, да ладно, сколько они там тебе дали – пять? Десять? Этого даже на завтрак не хватит. Ты – громила, тебе нормально питаться надо.

Как ни странно, но родственники поддержали молодого эксперта. Они уже знали о пари в порту и побоище на острове.

– И в самом деле. Если бы не вы, шансов, что мой сынок вернётся было бы гораздо меньше, – ласково сказала сеньора ди Ландау. – И ведь ваша работа ещё не закончена.

 

Ей я отказать не смог, хотя вся ситуация была глубоко неправильной. Я не имел права на такое отношение… Я же гомункулус, а не человек. У меня нет права на собственность, на свои желания, на собственное мнение… Но всё это я решил отложить до возвращения в Латану. Там я посоветуюсь с патроном Бастианом и матроной Маргаритой. Они точно поймут, что со мной происходит и как это исправить.

Вся семья отправилась провожать меня на вокзал. Я долго не мог заставить себя уйти в вагон, потому что люди продолжали стоять на перроне. Мне было неловко, что я создаю такие ситуации и заставляю других волноваться о себе. Мне было так странно. Раньше ни разу не происходило подобное.

Не то чтобы я совсем не знал заботы, но такой семейной теплоты не чувствовал ни разу.

Наконец, объявили, что "Полуденное Солнце" отправляется. Я долго смотрел в окно на провожающих, пока они не скрылись за поворотом.

Я покинул Бергенту, но на сердце у меня было неспокойно…




Рейтинг@Mail.ru