Они проехали мимо развалин. Сгоревший остов из четырех каменных стен, покрытых сажей и копотью. В воздухе появился легкий запах гари. Веренор нахмурился еще сильнее, кустистые брови почти сошлись у переносицы. Белатрисса вальяжно сидела в седле и читала древнюю книгу в багрово-красном переплете. Казалось, что она совершенно не замечала ничего вокруг. Вдруг она оторвала взгляд от книги и улыбнулась Йосту.
– Что-то случилось?
– Нет, госпожа Дэвон. Просто у вас очень необычная книга, – нашелся Йост, застигнутый врасплох.
– А, это книга из библиотеки моего учителя – «Наука применения магического пламени». В ней прекрасные иллюстрации. – Белатрисса повернула книгу, чтобы он мог увидеть.
Йост увидел изображение деревни, объятой синим пламенем, и людей, корчащихся на земле.
– Правда красиво? – сказала Белатрисса.
– Да, очень, – сглотнул Йост. – Вы владеете такой магией?
– Еще нет, но учитель обещал обучить меня этому, – мечтательно сказала она.
Разговор закончился. Они ехали по тракту, отдаляясь от пригородов Антора. Вместо вспаханных полей и хуторов появились леса. Местность стала более холмистой, и дорога сузилась, петляя между возвышенностями. Яркое солнце находилось почти в зените, освещая кроны высоких деревьев. Стало темнее, но летний зной стоял по-прежнему.
Веренор сбавил ход и поравнялся с Йостом:
– Будь бдителен, у меня плохое предчувствие, – сказал он. – На тех торговцев кто-то напал. Мы видели сгоревший трактир. А еще слухи об опасных дорогах, да и подозрительно мало путников встретилось нам по пути.
Они и вправду не встретили никого, кроме каравана и пары одиноких путников. Это было очень странно, ведь купцы со всех частей света приезжали в Антор.
– Что-то случилось? – спросила бесшумно подъехавшая Белатрисса.
– Нет, госпожа Дэвон. Лишь предосторожность, будьте внимательны, пока мы в Анторском лесу.
– Я всегда внимательна! – весело сказала она и начала нарочито щуриться, оглядывая местность.
Йост удивленно посмотрел на волшебницу, Веренор улыбнулся, но улыбка быстро пропала с лица.
Они двинулись через лес, всматриваясь в чащу. Лес был спокоен и казался спящим. Внезапно Веренор остановил коня, указав пальцем на дорогу впереди. Она спускалась с холма через лощину, вокруг была густая чаща и бурелом. На дороге лежала поваленная сосна, преграждая им путь.
– Засада? – прошептал Йост.
Веренор кивнул.
– Что будем делать? – в глазах Белатриссы загорелся азартный огонек. – Выскочим вперед и дадим им бой?
– Нет, госпожа, это слишком опасно, – произнес Веренор. – Я схожу на разведку, потом решим, что делать.
Он спрыгнул с лошади, вытащил лук из-за спины и вложил одну из стрел на тетиву. Держа лук наготове, он нырнул в чащу. Зеленая одежда скрыла его среди деревьев.
– А нам что делать? – спросила Белатрисса.
– Ждать, госпожа, – коротко сказал Йост.
Белатрисса нахмурилась. Видимо, такой ответ ее не устроил.
Йост слез с лошади и привязал ее к дереву, рядом с мерином Веренора.
Белатрисса тоже слезла с коня, уселась на корягу и начала читать с каким-то кровожадным видом, вглядываясь в страницы. Йост решил тоже занять себя делом, достал меч и начал тренироваться. Белатрисса оторвалась от книги и наблюдала за ним. Йост прыгнул на воображаемого противника, протыкая его мечом.
– Эффектно, но безрассудно, – проворчал знакомый голос. – В схватке с несколькими противниками этот прием бесполезен.
Веренор стоял, скрестив руки на груди. Йост даже не заметил, как он подошел.
– Мне ничего бы не стоило подкрасться еще ближе и застать тебя врасплох, племянник, – проговорил тот сурово. – Нельзя быть таким беспечным.
– Прошу прощения, – ответил Йост, сгорая от стыда, – в следующий раз я буду начеку.
– Если жив останешься, – усмехнулся Веренор.
– Что вы увидели, в той лощине? – спросила Белатрисса.
– Четверых с мечами и копьями и одного с луком.
– Что будем делать? – спросил Йост.
– Можно развернуться и объехать их, но мы потеряем дней пять.
– Я не могу так опоздать, учитель велел вернуться в срок, – заявила Белатрисса. – Да и неизвестно, не встретим ли мы других разбойников по пути.
– Есть один план, – сказал Веренор, – очень рискованный, и мне понадобится помощь. В том числе и ваша, госпожа Дэвон.
– Я готова! – перебила Белатрисса.
– Я тоже готов, – ответил Йост.
– Ну, раз так, то слушайте.
***
– Ты уверен, что это хорошая идея? – спросила Белатрисса.
– Дядя знает, что делает, я не сомневаюсь в его плане, госпожа, – соврал Йост.
Они шли к лощине с поваленным деревом. Йост тоже не был уверен в плане дяди, но страха не показывал.
– Это даже более безумно, чем я представляла, – сказала она, всматриваясь в кусты.
– Если вы нас прикроете, все будет хорошо.
– Я постараюсь, – сказала Белатрисса более решительно.
«Надеюсь, нас не пристрелят», – подумал Йост.
Они почти подошли к поваленному дереву, когда на тропе появились двое мужчин. Тот, что повыше, свистнул, и из кустов вылезли еще двое.
– Ха, кого к нам занесло, кем будете, судари? – лукаво поинтересовался высокий.
В руке он сжимал рукоять рапиры. Одет он был, как и вся шайка, в грязную и латаную одежду.
Йост произнес заранее подготовленную ложь:
– Мы с сестрой мирные путники из Антора, держим путь в Берден, чтобы купить лекарства для нашего отца.
– Как трогательно, – хмыкнул высокий. – Двое детишек забрели слишком далеко в темный лес и заблудились. Давненько мы не веселились как следует.
– Чего вы хотите? – спросил Йост.
– А ты не понял? – заржал тот. – Твои деньги, одежда и твоя сестрица.
Он окинул Белатриссу непристойным взглядом.
– Отпустите нас, мы отдадим вам деньги, – жалобно попросила Белатрисса.
– Парням скучно, придется тебе нас развлечь. – Он оскалился в кровожадной улыбке.
Остальные расхохотались.
– Бросай меч, парень, – сказал главарь. – Бежать некуда.
Внезапно среди деревьев послышался хрип. Главарь быстро обернулся.
– Давай! – крикнул Йост.
Белатрисса воздела руки и что-то прошептала. Ярчайшая вспышка осветила лощину. Разбойники, побросав оружие, с криками боли закрывали обожженные глаза руками. Главарь отвернулся в момент вспышки, и это спасло его от ослепления.
– Убить их! – заорал он.
Йост открыл глаза и ринулся на разбойника. Свист стрелы – он услышал ругательство и звук падения тела за спиной. Противник перед ним успел-таки оправиться от ослепления и принял рубящий удар двуручного меча Йоста на свою кривую саблю. Белатрисса вскрикнула сзади, очередной свист стрелы разрезал поле боя. Йост на секунду обернулся. Она стояла невредимая, а рядом лежали тела разбойников. У одного стрела торчала прямо из шеи, а со вторым было что-то не так – стрела вонзилась ему в ключицу, но помимо этого его правая рука исчезла, на ее месте дымился обгорелый обрубок. Этот короткий взгляд чуть не стал последним для Йоста, в последний момент он смог перехватить коварный удар сабли в живот и полностью вернулся к бою. Разбойник был неплох, но зрение все еще не до конца вернулось к нему, поэтому удары его были неточными. Они сошлись еще раз, Йост нанес серию быстрых рубящих ударов и, парировав контратаку, вогнал меч в грудь разбойнику. После чего с неприятным хлюпаньем быстрым движением высвободил клинок из плоти бандита и встал перед ним в стойку. Но бой был уже выигран. Умирающий выпустил саблю из рук, та упала на дорогу с глухим звуком. Он еще с секунду смотрел на Йоста, на его лице стояла гримаса боли и страха. Потом он начал заваливаться назад и, упав, остался лежать.
Йост ринулся к Белатриссе.
– Вас не ранили?
Белатрисса выглядела потерянной, взгляд был прикован к лежащему на земле телу. Она шмыгнула носом.
– Вы все сделали правильно, – ободряюще произнес Йост. – Они бы нас убили.
– Наверно, – прошептала она.
До них донеслись звуки боя и ругательства. Они ринулись на шум через кусты.
На поляне сошлись Веренор и высокий бандит. Они кружили, неотрывно смотря друг на друга. Бандит слегка прихрамывал, из раны на бедре сочилась кровь. В углу поляны, у дерева, лежало тело незадачливого лучника с перерезанным горлом. Дядя держал в правой руке свой короткий меч, а в левой – кинжал. Бандит пошел в атаку, выполняя серию смертельных колющих ударов своей рапирой. Веренор ловко увернулся, а потом сам пошел в наступление. Йост и Белатрисса завороженно смотрели, как свистит меч Веренора, разрезая воздух рубящими ударами и не давая ни секунды на отдых противнику. В какой-то момент разбойник ошибся, он повелся на ложный удар кинжалом и сам нанес контратаку. Вскрик боли, и отрубленная кисть покатилась по поляне, выпуская рукоять рапиры из еще теплых пальцев. Высокий завыл и упал на колени, прижимая обрубок руки к себе.
– Последние слова? – спросил Веренор.
– Катись в ад, старик, вы все равно обречены, – прошипел он и кинулся на Веренора, сжимая в здоровой руке кинжал. Свист дядиного меча, и тело бандита рухнуло на землю, голова покатилась по поляне. Веренор вытер клинок о его одежду.
– Все целы? – спросил он.
– Мы не ранены, – ответил Йост. – Как ты мастерски его одолел!
– Хороший был бой, не отрицаю. Все мертвы?
Йост кивнул.
Белатрисса пошла за лошадьми. Веренор обыскал труп разбойника, разжившись увесистым мешочком с золотом, заткнутым у него за пояс.
Он поднялся, и они вместе пошли к дороге.
– Вот это да, – Веренор присвистнул, увидев мертвого разбойника, – знатно его опалило.
Половина трупа была обожжена. Одежда сгорела дотла, вместо правой руки – клочья опаленной плоти и горелые кости. Веренор перевернул мертвеца и выругался.
– Я такого даже на войне не видел!
Глаза, нос и одно ухо были сожжены. Там, где оставалась кожа, вздувались огромные алые волдыри, кое-где была только багровая корка.
Йост сдержал подкативший приступ тошноты, запах горелой плоти стоял невыносимый.
– Страшная это штука – боевая магия, – вздохнул Веренор. – Нужно оттащить их в кусты, не стоит привлекать лишнее внимание.
***
Солнце клонилось к закату, а лес все не кончался. Веренор хмуро разглядывал пергаментный свиток с картой.
– Очень странно, не могу понять, – задумчиво сказал он и протянул свиток Йосту.
Йост присмотрелся и понял, что на нем изображена лощина, где они столкнулись с засадой. В углу изящным почерком было что-то написано, но Йост, к сожалению, не умел читать. Его внимание привлекла большая восковая печать на другой стороне.
– Что это такое? – удивился Йост.
– Нашел за пазухой одного из бандитов. Взгляни-ка сюда, – Веренор указал на коричневую печать. – Это печать самого короля.
– Не может этого быть! – воскликнул Йост.
Подъехавшая на этот возглас Белатрисса выхватила пергамент у него из рук.
– Разбить лагерь; следить за трактом; мешать проходу торговцев, убивать или отнимать товары. Любого мага пленить или убить на месте, по усмотрению, плененных доставить в оговоренное место, – прочитала вслух Белатрисса.
– Вот это да, – присвистнул Веренор.
– Это подделка, король никогда бы не отдал такого приказа, – уверенно сказала она.
– Нужно быть вдвойне осторожней. – Веренор вежливо забрал у Белатриссы пергамент. – Вам, госпожа Дэвон, нельзя привлекать к себе внимание.
Она согласно кивнула.
Они разбили лагерь недалеко у тракта. Веренор нашел поляну, закрытую от дороги зарослями можжевельника. Поужинав солониной с хлебом, они улеглись спать. Засыпая, Йост думал, зачем королю убивать магов. Где-то вдали заухал филин. Веренор сидел, прислонившись спиной к старой осине, и покуривал свою любимую трубку. В полумраке Йост не видел его лица, но знал, что дядя размышляет о том же, о чем и он. Белатрисса спокойно спала на подстилке из хвои, завернувшись в плащ. Усталость накатила на Йоста, и он позволил сну завладеть собой.
На столе лежала карта королевства Реноран, которую разглядывал Рован. На другом конце стола сидел на простом стуле молодой мужчина. В свете факелов он казался ожившим мертвецом: впалые щеки и резкие, как будто рубленые, черты лица, глубокие тени засели под глазами, подчеркивая ранние морщины. Ему было около двадцати на вид, но темные глаза казались намного старше. Его длинные каштановые волосы перехватывал серебряный обруч – корона, инкрустированная изумрудами и рубинами.
Он ударил кулаком по столу.
– Третья деревня за месяц сожжена дотла. – В его глазах появились искорки холодной ненависти.
– Мой король, мы удвоили патрули и ищем виновных, – сказал спокойно Рован.
– Нам нельзя распылять силы, стоит подумать о защите ключевых городов, – подал голос третий мужчина. Он был очень стар. Из-под черного плаща с капюшоном были видны иссохшие руки и седая борода.
– Советник Пелгрин, это вызовет недовольство у народа и среди знати, разве вы не понимаете? – слегка раздраженно сказал Рован.
– Прекрасно понимаю, лорд-управляющий, но боюсь, что скоро выбора у нас не останется.
– Мы это уже обсуждали, Пелгрин, – обрубил король. – Я и так уже почти исчерпал доверие своих вассалов.
Рован заметил, как он сжимает и разжимает кулаки, борясь с приступом гнева. Тарену не повезло унаследовать эту особенность от своего покойного отца, короля Эодена, этот недуг преследовал всю мужскую линию рода Кортеров.
– Это проклятое государство разваливается, и боюсь, что мы пытаемся предотвратить неизбежное, – вновь заговорил Тарен. – Лорд Рован, каков расклад сил в случае войны?
– Неутешителен, мой король, – нахмурился Рован, вновь устремляя взор к карте. – Нас, скорее всего, открыто поддержат герцог Векке и герцог Стрейтена. Герцог Антора пока медлит с выбором, а четыре оставшихся герцогства с большой вероятностью пойдут против нас.
В зале воцарилась тишина, только треск горящих факелов да отдаленные звуки города нарушали ее. Всполохи огня выхватывали из теней контуры предметов и темные гобелены.
– Неужели все настолько плохо? – сокрушенно произнес Тарен. – Это все Зальнер, нужно было посадить этого ублюдка в темницу, пока было время.
– Герцог Зальнер ведет свою коварную политику против вас с самой смерти короля Эодена. – Пелгрин с трудом встал со стула. – Нам нужно ударить первыми, чтобы пресечь угрозу восстания на корню.
– Не смеши меня, – скривился Рован. – Смерть Зальнера ничего не изменит, мы просто развяжем войну раньше времени.
– И что нам делать, уважаемый лорд Рован? – в скрипучем голосе Пелгрина ощущалась неприязнь. – Покорно ждать, пока наши деревни вырезают, а казна скудеет? Напомню, что мы уже должны королевству гномов три тысячи эонов.
– Успокойтесь, советник, у меня есть идея, как избежать войны или хотя бы ее отсрочить.
– Что же это? – вышел из молчаливой задумчивости Тарен.
– Мне придется отправиться в Эритиду, – спокойно сказал Рован.
– Рован, вы сошли с ума? – заскрипел Пелгрин.
– Я в своем уме, советник, спасибо, что беспокоитесь, – усмехнулся Рован. – Мне нужно встретиться с Зальнером.
– Рован, вы же понимаете, что можете остаться в подземельях Эритиды навсегда? – удивился Тарен. – Я не смогу гарантировать вашу безопасность. Эритида – лишь формально часть королевства.
– Я прекрасно взвесил все риски. Мы с Зальнером дружески общались до смерти вашего отца, мой король.
– Это очень опасно, – покачал головой Тарен. – Ты можешь попасть под власть Зальнера.
– Именно так, Ваше Величество, лорд Рован, видимо, уверен, что его дружок-предатель не отправит его на виселицу, – съязвил Пелгрин.
– Решение за королем, советник, и не смей называть Зальнера моим другом, – тихо, но с явной угрозой произнес Рован. – Я презираю предателей.
– Хватит! – повысил голос Тарен. – Мне нужно все обдумать, завтра продолжим.
Рован кивнул и вместе с Пелгрином направился к выходу. Король потер виски и прикрыл глаза. Гвардеец, стоявший в тени у выхода, отпер тяжелую дубовую дверь. Та скрипнула, открывая проход в коридор. Пелгрин вышел первым и тяжелой походкой отправился в недра замка. Рован бросил последний презрительный взгляд в спину старику и двинулся в противоположную сторону, мимо картин на стенах, изображавших батальные сцены времен правления Эодена. Он миновал галерею, соединявшую Малую и Большую башни, и направился к себе. Коридор Малой башни был украшен куда менее роскошно, чем Большой. Гвардеец, отсалютовав, открыл дверь в его покои. Небольшое помещение было обставлено скромно, на полках множество свитков и книг. В нем было высокое витражное окно, почти до самого потолка. Прохладный ветерок приятно обдал его лицо, когда он открыл его.
Малая башня была лишь вдвое выше крепостной стены замка, но даже с такой высоты вид на город, освещенный светом полной луны, впечатлял. Тар Верона была великолепна, ее строили лучшие мастера гномов. Широкие мостовые образовывали нечто, похожее на колесо телеги со множеством спиц. Некоторые особняки местных купцов были отделаны мрамором и не уступали в роскоши жилищам лордов.
Сеть каналов, параллельно обычным мостовым, паутиной раскинулась по городу, по ним доставляли различные товары на небольших плоскодонных лодках. На востоке чернело великое озеро Верона, называемое Малым морем за впечатляющие размеры. За ним были видны верхушки Маронских гор, владения подгорного народа. В гавани стояли суда. С других концов столицу окружали пригороды и деревни. Мощная стена из белого камня опоясывала город, из того же белого камня была построена крепость-дворец Тар Вероны, которую тоже возвели гномы.
Рован наслаждался видами города из окна. Внезапно странный холодок пробежал по его спине, словно некое предчувствие. Он услышал хруст и почувствовал, как подоконник накренился. Хруст стал громче, и Рован полетел вниз с обломками окна и стены. Он смог ухватиться за оконный проем, повиснув на стене. Он попытался подтянуться, но безуспешно. «Не самая доблестная смерть, зато эффектная», – пронеслась мысль. Изрезанные об обломки камня ладони сделались липкими от крови. Он соскальзывал, все еще судорожно стараясь подтянуться, но только терял силы. Внезапно крепкая рука ухватила его за запястье и потянула наверх. Его втащили внутрь, и он сразу попытался встать, но его ноги подкосились.
– Господин Рован, вы целы?
Он поднял голову и увидел гвардейца, который открывал ему дверь.
Рован посмотрел на свои руки и поморщился. Раны на ладонях сочились кровью. Он не сразу заметил длинный порез на ноге.
– Как твое имя? – хрипло спросил он гвардейца.
– Сэр Брант, мой господин, – ответил тот, из-под забрала виднелось молодое лицо.
Рован, наконец, поднялся, чувствуя сильное головокружение. На месте окна зияла дыра, и ветер задувал внутрь комнаты.
– Помоги мне найти капитана Крайта, – произнес Рован.
– Может, сначала отвести вас к лекарю? – обеспокоенно сказал гвардеец.
– Нет времени, – отмахнулся Рован и, прихрамывая, пошел за ним следом.
***
Он сидел в кресле, морщась каждый раз, когда лекарь наносил целебную мазь на изрезанные ладони. Дверь распахнулась, быстрым шагом вошел Тарен. За ним маячили капитан королевской стражи и три гвардейца.
– Зачем ты приказал утроить стражу? – воскликнул король. – Капитан Крайт нес какую-то околесицу. Мол, ты ворвался в его покои и наорал на него.
– Это в целях вашей безопасности, мой король, – ответил Рован. – Меня пытались убить.
– Я снова повторяю, лорд-управляющий, – это невозможно, – заявил Крайт. – Замок охраняется королевской гвардией, никто бы не смог тайком проникнуть в ваши покои.
Его лицо побагровело от возмущения, а пышные светлые усы топорщились.
– Крайт прав, нельзя незаметно повредить стену гномьей работы, – сказал Тарен. – Скорее всего, она развалилась от древности, Малая башня – самая старая постройка в замке.
– Здания подгорного народа не ветшают. Я никогда не поверю, что стена просто сгнила в единственном месте.
Он зашипел от боли, вырвав свою руку из пальцев лекаря.
Дверь открылась снова, показался Брант и мужчина, который держал в руках деревянные молоточек и палочку.
– Ваше Величество, лорд-управляющий, капитан, мастер Родрик закончил осмотр стены, – отчитался Брант после церемониального поклона.
– А ты времени зря не терял, – произнес король, кинув взгляд на Рована. – Говорите, мастер, что удалось обнаружить?
– Мой король, это очень необычно, – ответил тот, озадаченно почесав бороду. – Стена прохудилась лишь в одном месте, в остальном целехонька. На месте пролома она выглядит так, будто ее били тараном: камни раскрошены, везде трещины…
Он избегал смотреть в глаза королю.
– Приведи сюда Элэру, нам нужно ее мнение. Тарен переглянулся с капитаном Крайтом, и тот быстрым шагом ушел.
– Ты свободен, мастер Родрик, можешь идти, – махнул рукой Тарен.
Тот низко поклонился, и они с гвардейцем удалились.
– Магия, – произнес медленно Тарен, будто пробуя слово на вкус. – Ненавижу магию.
– Согласен, мой король, но без магов нам не обойтись, – ответил Рован.
– Слишком уж они своевольны и непредсказуемы, – проворчал Тарен. – Это может стать проблемой однажды.
Рован промолчал, стиснув зубы, лекарь начал наносить мазь на его ногу, и место пореза обожгло огнем.
***
– Что ты видишь? – нетерпеливо спросил Тарен. Он кутался в свой плащ, отделанный соболем. Ветер завывал в комнате Рована, проникая через разрушенную часть стены и скользя неприятными сквозняками по полу.
– Терпение, мой король, – бархатным голосом ответила Элэра. Стояла глубокая ночь, но она выглядела, словно не со сна. Голубые глаза были ясные. Коротко подстриженные каштановые волосы колыхались от порывов ветра. Она стояла у глубокого пролома, не выказывая и толики страха, и что-то нашептывала.
– Мое терпение на исходе, – начал гневаться Тарен, – мы уже полчаса наблюдаем, как ты трогаешь мрамор.
Элэра не ответила и продолжила шептать заклинания. Тарен нахмурился. Рован заметил, как он сжимал и разжимал кулаки, борясь с желанием отправить мага в полет через пролом в башне. Он ухмыльнулся, придворный маг была одной из немногих, позволявших себе пренебрежительно общаться с королем. Тарен каждый раз клялся казнить волшебницу за ее дерзость, но не заходил дальше разговоров. Элэра была полезна и этим пользовалась.
Рован читал торговый отчет, с трудом переворачивая страницы перебинтованными руками. Крайт делал вид, что изучает узор на столе, но украдкой бросал взгляд на Элэру, рассматривая прелести волшебницы.
Наконец бормотание Элэры стихло.
– И что там? – спросил Тарен, Рован тоже с интересом перевел взгляд на мага.
– Стена подверглась магическому воздействию, – сказала она. – Я пыталась отследить волшебника по магическому следу, но не получается.
– Как это не получается? – опять вспылил Тарен.
– Этот маг обладает куда большей силой, чем я, все следы присутствия скрыты, – с некой завистью в голосе ответила Элэра. – Но я уверена, что его сейчас нет в замке. Я бы ощутила магическое присутствие.
– Значит, некий маг пробрался в покои лорда-управляющего, миновав всю стражу, и наложил заклинание не стену? – недоверчиво сказал капитан Крайт.
– Именно так, – Элэра кокетливо улыбнулась. Тот смутился и вернулся к изучению стола.
– Это все Зальнер, я уверен. – Тарен начал ходить взад-вперед. – Он подослал мага-убийцу к тебе, Рован. И ты все еще собираешься отправиться в Эритиду?
– Мы не уверены, что это Зальнер, мой король, – ответил ему Рован. – И я все еще намерен посетить Эритиду, ничего не изменилось.
– Ты безумец, Рован, зачем лезть в лапы к врагу? – негодовал Тарен.
– Потому что врага нужно изучить, – парировал Рован. – И Зальнер не опустился бы до наемных убийств. Это что-то другое.
– Люди меняются, Рован! – зло выкрикнул Тарен. – Ты подвергнешь опасности корону.
В комнате повисла тишина, лишь завывания ветра нарушали ее. Элэра с интересом смотрела то на Рована, то на короля.
– Крайт, Элэра, оставьте нас, – тихо сказал Тарен.
Капитан без промедлений открыл дверь, из-за которой раздался удивленный вскрик. Рован мельком заметил сэра Бранта, потиравшего ушибленный нос.
– Маг, ты плохо слышишь? – с угрозой сказал Тарен. Та лишь фыркнула и вышла следом за Крайтом. Дверь захлопнулась.
– Назови мне хоть одну причину, почему я не могу отправить в Эритиду кого-нибудь другого? – спросил Тарен.
– Только у меня есть шанс быть выслушанным лично Зальнером, – ответил Рован. – Ты же прекрасно знаешь, что еще ни один наш посол не получил аудиенции у Зальнера. Из тех, кто смог вернуться.
Тарен пожевал губу:
– И ты уверен, что получишь право на встречу?
– Да, – ответил Рован, он продолжал сидеть, хоть этикет и требовал стоять в присутствии монарха.
– И Зальнер не захочет сделать тебя своим заложником? – спросил Тарен (его ярость понемногу стихала).
– Ему это не нужно, – заверил Рован.
– Ты нужен мне в Тар Вероне. – Тарен сел напротив Рована и посмотрел тому в глаза. – Я не смогу один справиться с делами короны.
– У тебя это давно прекрасно получается и без моей помощи, – сказал Рован.
В глазах короля мелькнула искорка ярости, но тут же затухла, сменившись усталостью.
– Хорошо, я подпишу указ, и ты станешь временным послом. – Король потер виски и встал. Рован тоже поднялся, они были почти одного роста. – Будь осторожен, я не хочу потерять человека, который мне дорог.
Рован кивнул в ответ. Он и отец Тарена – Эоден были лучшими друзьями, почти братьями, и после смерти первого короля Ренорана Рован частично возложил на себя отцовские обязанности, став наставником для юного Кортера.
Рован вслед за королем вышел из комнаты, прихватив зеленое яблоко со стола и надкусив его. В коридоре стоял сэр Брант. Как заметил Рован, на лбу у него красовалось красное пятно, будущий синяк.
– Ваше Величество! – выровнял спину гвардеец.
– Гвардеец, это же ты не дал лорду сорваться с башни?
– Да, Ваше Величество! – гордо ответил тот.
– Вот и славно, теперь ты его личный телохранитель, поздравляю, – с ухмылкой взглянув на Рована, оповестил король.
Рован поперхнулся яблоком и закашлялся. Элэра беззвучно рассмеялась, вызвав выражение удивления на каменном лице Крайта.
– Это большая честь для меня, Ваше Величество! – Брант повернулся к Ровану и опустился на одно колено. – Милорд, моя жизнь – ваша!
Рован метнул злой взгляд на ухмыляющегося Тарена.
– Мой король, вы уверены? Моей охраны будет вполне достаточно.
– Это приказ, лорд-управляющий.
Рован тяжело вздохнул. Придется взять парня с собой, как бы он не стал помехой.
– Встань, сэр Брант, – обратился он к гвардейцу. – Я принимаю твою жизнь, отныне ты будешь моим личным защитником.
Брант поднялся с колена и гордо встал рядом с Рованом. Тот с кислым выражением лица продолжил жевать яблоко.
– Все свободны, – оповестил король. – Лорд Рован, утром жду вас в зале совета.
Рован остался наедине с новым подчиненным.
– Что прикажете, милорд? – спросил тот.
– Можешь быть свободен, пока приказов нет, – ответил ему холодно Рован и отправился на нижние этажи башни, в свои временные покои.
Слегка приунывший Брант двинулся к казармам гвардии.
***
Утром Рован получил заверенный королевской печатью приказ о своем назначении временным послом Эритиды. Его неустанно сопровождал сэр Брант, что немного раздражало Рована. Он отправился во двор замка, где тренировались гвардейцы и рыцари.
Рован подошел к ристалищу, Брант встал за его спиной. На плацу сошлись два рыцаря. Один был облачен в полные красно-черные доспехи с эмблемой короны в языках пламени на груди, это были стандартные доспехи королевской гвардии. Шлем с закрытым забралом не давал Ровану увидеть лицо, но по белым насечкам на правом наплечнике он понял, что это капитан Крайт собственной персоной. У второго рыцаря из доспехов была лишь серая стальная кираса да простые поножи того же цвета. Коротко стриженные серебряные волосы, переходящие в бакенбарды, слегка блестели на непокрытой голове. На немолодом крупном лице был виден длинный шрам, который шел от подбородка до правого уха. Гедвиг заметил Рована и слегка поклонился. Рован кивнул и уперся руками о забор, отгораживающий ристалище от остального двора. Воины поклонились друг другу и начали сходиться. У Крайта в руках был длинный двуручный меч, а Гедвиг орудовал булавой с навершем в виде оскаленной головы медведя и небольшим деревянным щитом. Оружие было специально затуплено для тренировок, но даже тупой меч может нанести серьезные увечья. Вокруг ристалища собралось много зевак: придворная челядь, рыцари, даже гвардейцы пришли посмотреть на бой своего капитана.
Крайт принял стойку, держа двуручный меч высоко, на уровне плеч, направив острие в сторону противника. Гедвиг же продолжил сближаться, разрывая дистанцию с каждым шагом. После очередного шага Крайт ринулся в атаку, целя острием меча в незащищенную голову Гедвига, но напоролся на щит и быстро отступил, уклоняясь от просвистевшей в каких-то сантиметрах от его груди булавы. Воины начали кружить, пробуя осторожными ударами защиту друг друга. Меч Крайта каждый раз напарывался то на щит Гедвига, то на отражающую удар булаву. В то же время Гедвигу не хватало длины оружия, чтобы зацепить Крайта. Размашистый рубящий удар двуручника заставил щит Гедвига треснуть. Сам он отошел, разрывая дистанцию. Лицо скривилось от боли, осколок поврежденного щита порвал перчатку на левой руке и порезал кисть. На пыльную землю ристалища упало пару капель алой крови. Гедвиг сплюнул и отбросил бесполезный щит в сторону, оставшись с одной булавой. Крайт пошел в атаку, и еще один удар меча приняло на себя древко булавы Гедвига. Тот вывернулся, блокируя меч древком булавы, и оказался у Крайта за спиной. Капитан пригнулся, пропуская над головой удар булавы, и по широкой дуге нанес рубящий удар с разворота. Кончик меча царапнул по нагруднику Гедвига, оставив след. Одновременный удар булавы и меча – и все замерло. Противники стояли друг напротив друга, тяжело дыша. Меч Крайта находился в паре волос от шеи Гедвига, почти касаясь ее, а кончик булавы едва-едва не царапал шлем рыцаря. Оба опустили оружие. Крайт снял шлем и рассмеялся. Публика наконец-то поняла, что произошло, и началась веселая ругань тех, кто проиграл на ставках.
– Знатный бой, мастер Гедвиг, – пробасил Крайт, хлопнув того по плечу.
– Взаимно, капитан, – улыбнулся Гедвиг, – наш спор все еще в силе.
– Несомненно, друг мой. – Крайт протер лоб платком. – Жду не дождусь следующей нашей встречи.
Они разошлись, пажи и оруженосцы помогали рыцарям снять доспехи. Гедвиг только отмахнулся от них, оставил булаву на стойке с оружием и подошел к Ровану.
– Опять развлекаешься с гвардейцами? – спросил тот.
– Крайт поспорил, что одолеет меня в поединке, – усмехнулся Гедвиг, бросив порванную перчатку на землю. Кровь в неглубокой ране на его запястье успела запечься.
– У него почти получилось.
– Да куда ему, я просто не хотел позорить его перед всей королевской гвардией, – рассмеялся Гедвиг.
Брант нервно переступил с ноги на ногу, и Гедвиг наконец-то его приметил.