bannerbannerbanner
полная версияТайна происхождения славян

Владимир Алексеевич Колганов
Тайна происхождения славян

Полная версия

Впрочем, в «Большом латинско-русском словаре» тоже нет слов на «сл» – есть только такие слова, как scloppus, stloppus, sclingo, stlocus. Неужели латиняне сговорились с греками? Либо термин «склавины» впервые появился не у греков, а у римлян. Ведь Кассиодор – римский историк, а Иордан тоже жил в Италии, а не в Греции.

Итак, по-прежнему не ясно, откуда Иордан позаимствовал термин Sclaveni, однако напрашивается вывод, что источником информации стали греки, и более того – это прозвище они придумали после того, как в 520-х годах некий незнакомый прежде народ стал совершать разорительные набеги на Византию.

Об этих набегах писал Иоанн Бикларийский в «Хронике» (540-621 гг.):

«576 г. Склавины во Фракии достигли многих римских городов, которые оставили полностью опустошенными… 581 г. Народ склавинов опустошил Иллирик и Фракию».

А вот что сообщал Прокопий Кесарийский:

«Эти славяне, победители Асбада [византийский полководец], опустошив подряд всю страну вплоть до моря, взяли также приступом и приморский город по имени Топер, хотя в нём стоял военный гарнизон. Этот город был первым на фракийском побережье и от Византии отстоял на двенадцать дней пути. Взяли же они его следующим образом. Большая часть врагов спряталась перед укреплением в труднопроходимых местах, а немногие, появившись у ворот, которые обращены на восток, беспокоили римлян, бывших на стене. Римские воины, находившиеся в гарнизоне, вообразив, что врагов не больше, чем сколько они видят, взявшись за оружие, тотчас же вышли против них все. Варвары стали отступать, делая вид, что, испуганные их нападением, они обратились в бегство; римляне же, увлечённые преследованием, оказались далеко впереди укреплений. Тогда поднялись находившиеся в засаде и, оказавшись в тылу у преследующих, отрезали им возможность возвратиться назад в город. Да и те, которые делали вид, что отступают, повернувшись лицом к римлянам, поставили их между двух огней. Варвары всех их уничтожили и тогда бросились к стенам. Городские жители, лишённые поддержки воинов, были в полной беспомощности, но всё же стали отражать, насколько они могли в данный момент, нападающих. Прежде всего, они лили на штурмующих кипящее масло и смолу и всем народом кидали в них камни; но они, правда, не очень долго отражали грозящую им опасность. Варвары, пустив в них тучу стрел, принудили их покинуть стены и, приставив к укреплениям лестницы, силою взяли город. До пятнадцати тысяч мужчин они тотчас же убили и ценности разграбили, детей же и женщин они обратили в рабство. Вначале они не щадили ни возраста, ни пола, оба эти отряда с того самого момента, как ворвались в область римлян, убивали всех, не разбирая лет, так, что вся земля Иллирии и Фракии была покрыта непогребенными телами».

После прочтения этих строк вполне логично возникает следующее предположение: прозвище, данное греками этим варварам, должно было подчеркнуть и силу врагов, и жестокость, и коварство. Но прежде, чем предложить вашему вниманию авторскую версию, сошлюсь на мнение Франциско Родригес Адрадоса, известного лингвиста, составителя греческо-испанского словаря:

«Греческий язык является особенным в создании сложных слов и обладает невероятным потенциалом в увеличении словарного запаса… В "Илиаде" Гомера Фетида оплакивает сына, убитого Гектором: «διό και δυσαριστοτοκείαν αυτήν ονομάζει» (дио и дисаристотокиан она называет). Само слово из причитания δυς [плохо] + άριστος [отлично] + τίκτω [малыш] (=γεννώ) равно слову «рождать», и означает, исходя из анализа Великой Этимологии «που για κακό γέννησα τον » (как для этого зла родила его)… Слово «συγκεκριμένος» (конкретный) не может быть написано «συγκεκρυμμένος» как производное от «κριμένος» (т.е. тот, кто нашел) и, конечно, не от «κρυμμένος» (тот, кто был скрыт)».

Итак, сложносоставные слова в греческом языке рождались самым причудливым образом, путём соединения корней слов или даже их обрывков, при этом возникали неизбежные искажения ради благозвучия сложносоставного слова. Тогда почему бы не предположить, что слово Σκλαβηνοί тоже было составным? В его основе могли быть два корня: σκολ + λαβ = σκλαβ (σκολιος – кривой, коварный; λαβρος – сильный; здесь ιος и ρος – это суффиксы). Вероятно, сочетание двух этих эпитетов возникло в сознании простых греков, напуганных смертельной опасностью, исходящей от варваров, напавших на Византию. Так в просторечье мог войти в оборот эпитет σκολλαβρος, но в скороговорке первая гласная выпадала и оставалось только σκλαβρος. Ну а существительное Σκλαβηνοί появилось уже в письменных текстах – в официальных документах и в трудах историков.

Однако как объяснить появление формы Σθλαβηνοί? Следует обратить внимание на то, что эта форма появилась через четыре года после «Гетики» Иордана и трудов Прокопия Кесарийского. Тут вот что интересно – в трактате «Об управлении империей», который император Константин Багрянородный написал в Х в. сам, адресуя его сыну Роману, используется форма Σκλαβ- (Σκλαβοι, Σκλαβηνίαι, Σκλαβάρχοντες, Σκλαβήνικος), а в книге «О церемониях» – Σθλαβώνειν. Причина этого несоответствия в том, что сборник описаний церемониального протокола византийского императорского двора был составлен для императора его помощниками – видимо, эти люди, в отличие от императора, были недостаточно образованны, не читали текстов VI в., поэтому и появился термин Σθλαβώνειν. Вслед за ними эту ошибку повторили автор «Жития св. Климента» (Х в. – Σθλοβενοι), историк Георгий Кедрин (ХII в. – Σθλάβοι) и Никифор Хониятский (XIII в. – Σθλαβησιανοι). Что удивительно, никому из них не пришло в голову использовать форму Σπλαβ- или Στλαβ-, хотя буквосочетания σπλ или στλ вовсе «не чужды» греческому языку. Скорее всего, за образец было взято написание, которое эти авторы увидели в книге «О церемониях». Бывало и так, что в одном тексте встречались обе формы – это свидетельствует либо о неосведомлённости авторов текста о предмете, либо о небрежности переписчиков. Однако предположим, что форма Σκλαβ- имела хождение наравне с формой Σθλαβ- , т.е. этот народ вслух называли то склавинами, то стлавинами. Как же византийские власти допустили такой разнобой? Неужели за несколько веков, с VI по IX, нельзя было навести порядок в этом важном деле?

Итак, форму Σθλαβ- следует признать досадной ошибкой греческих историков, напротив, предложенная здесь версия о греческом происхождении термина Σкλαβηνοί внутренне непротиворечива, хотя и требует дополнительного подтверждения. А что же анты?

Историк М.В. Грацианский в статье «О происхождении этнонима "анты"» пишет следующее:

«Наиболее распространённой теорией является теория иранского происхождения этого этнонима. Через индийское ántas "конец, край" á’ntyas "находящийся на краю" и аналог этого слова в осетинском языке название "анты" толкуют как "живущие на украйне, пограничные жители". Однако в таком случае следует предполагать иранское происхождение племен антов, что полностью противоречит единогласному мнению источников об их родстве со славянами… По нашему мнению, ответ на вопрос об этимологии этнонима анты следует искать в связи с постулируемым Иорданом происхождением антов от венетов… Можно предположить, что речь идет всего лишь об утрате начального билабиального ṷ:*ṷędъ → *(ṷ)ędъ[*(ṷ)ętъ]. Остаётся выяснить, в результате чего произошла такая утрата переднего билабиального звука (призвука). Это могло иметь место при передаче племенного названия «анты» в иностранных языках, прежде всего в греческом».

На самом деле, всё гораздо проще – в греческом языке слово αντα, произносимое как /анта/, означает «против кого-то» (в русском языке превратилось в анти-), а αντείοζ (οζ – суффикс) – «стоящий против чего-то, держащийся противной стороны». Таким образом, ант – это либо противник, либо житель сопредельной территории, к северу от Греции. Там как раз и обитали анты в IV-VI вв.

Итак, есть основания считать, что «склавины» и «анты» – это экзоэтнонимы, т.е. прозвища, которые греки дали двум племенам, и уже гораздо позже появился термин «славяне», производный от «склавины». Однако историки-слависты пытаются убедить нас в том, что термин «славяне» – это самоназвание. Вот что написал чешский археолог Любор Нидерле в книге «Славянские древности»:

«У этого многочисленного народа, населявшего в первые века нашей эры обширные земли между Вислой, Балтийским морем, Карпатами и Днепром и Десной, было в ту эпоху своё собственное местное название "славяне"… Мне представляется уже доказанным, что это наименование [словене] с VI века обозначало все славянские племена».

Но есть ли такие доказательства? В «Руководстве по географии» Клавдия Птолемея упоминается народ, имя которого созвучно термину «славяне»:

«Меньшие же народы в Сарматии возле Вислы реки за венедами, как например гифоны, за гифонами финны, за сими буланы, под которыми франгудионы, потом аварины при начале Вислы реки, за оными амброны, потом анартофракты, после бургионы, далее арсиоты, за сими сабоки (может, от того сомбук), затем пенгиты и весы возле горы Карпата, под венедами голинды, судины и ставаны к самым алаунам, за которыми игиллионы, потом костобоки и траномоптаны к самым Певцинским горам [нет необходимости расшифровывать все эти названия, поскольку нас интересуют только "ставаны"]».

Чешский славист П. Шафарик предположил, что в написании этнонима «ставаны» была допущена ошибка и его следует читать не как Σταυανοί (ставаны), а как *Στλαυανοί (*стлаваны):

«Я соглашаюсь с теми, которые в этом испорченном слове видят славян, полагая, что оно первоначально писалось ΣΤΛΑΥΑΝΟΙ, т.е. стлаваны, из коего, смешением буквы Λ с Α (λ с α) и опущением ея, образовалось ставаны… По всему ставаны – немецкая форма имени славян с латиногреческим прибавлением t».

Российский востоковед А.Я. Гаркави вслед за Шафариком пишет: «Греки вставили или букву т, как напр. у Птоломея Στλαυανοι или к». Вряд ли такая версия достойна обсуждения.

Однако историки продолжали настаивать на древнем происхождении термина «славяне». Трубачёв О.Н. в книге «Этногенез и культура древнейших славян утверждает, что термин «ставаны» был калькой с самоназвания славян (индоиранск. *stavana- означает «хвалимый») и добавляет:

 

«Отсутствие памяти о приходе славян может служить одним из указаний на извечность обитания их и их предков в Центрально-Восточной Европе в широких пределах».

Только «извечность», и никак иначе!

Гораздо логичнее предположить, что в раннем Средневековье жители Восточной Европы взяли за основу греческое Σкλάβοι, но выбросили из него /к/, поскольку сочетание /скл/ было непривычно для их языка, в отличие от /сл/, которое присутствует в праславянском *slovo. Так и могло возникнуть ныне широко распространённое название нескольких родственных народов – славяне. Впрочем, ничего такого не было, поскольку «славяне» – это книжный термин, возникший стараниями учёных-богословов. Жителям Восточной Европы хватало терминов, обозначавших их национальность – словаки, сербы, чехи, ляхи, хорваты, русские…

Однако историки упорно продолжают настаивать на том, что «славяне» – это самоназвание. При этом никто не ставит под сомнение выводы греческого историка начала I века Страбона, который утверждал, что римляне назвали германцев «germani» (в переводе с латинского «настоящие»), чтобы отличать их от схожих с ними в образе жизни кельтов. А ведь такая же ситуация возникла и в VI в., когда византийцы пожелали дать прозвище враждебным племенам, чтобы отличить их других, вполне дружелюбных по отношению к ромеям. Составители книги «Древняя Русь в свете зарубежных источников» так же полагают, что греки сами давали имена малоизвестным племенам – в переводе сочинения Псевдо-Скимна есть подобные упоминания:

«Эфор говорит, что первыми по Истру живут карпиды, затем аротеры (греч. «пахари». – Сост.), далее невры вплоть до необитаемой вследствие холода страны, а к востоку за Борисфеном так называемую Гилею (греч. «Полесье». – Сост.) заселяют скифы, за ними к северу георги (греч. «земледельцы». – Сост.), потом опять простирается на далекое пространство пустынная местность, за нею [живет] скифское племя андрофагов (греч. «людоеды». – Сост.), а за ними опять пустыня».

Глава 2. Сакалиба

В известных нам трудах арабских географов раннего Средневековья упоминается термин «сакалиба» (саклаб):

Вот что арабский астроном Аль-Фазари писал в VIII в.:

«Владение Хакана Турков – 700 на 500 фарс.; владение Хазар и Аллан – 700 на 500 фарс.; владение Бурджана [булгар] – 1,500 на 300 фарс.; владение Сакалиба – 3,500 на 700 фарс.; владение Рума в Кустантинии – 5,000 на 420 фарсангов».

Ибн-Хордадбех в «Книга путей и стран» также упомянул народ сакалиба (IX в.):

«Третья провинция – Макадунийа [Македония]. Её границы: на востоке стена, на юге – море аш-Шам [Сирийское], на западе страна ас-Сакалиба, на севере – Бурджан [страна булгар]».

Об этом народе писал и Аль-Масуди (Х в.):

«Третий народ – ал-Йунаниййуна [ионийцы, древние греки] ар-Рум, ас-Сакалиба, ал-Ифранджа [франки] и те, кто соседствует с ними из [числа] народов, [живущих] на ал-джарби, а это – север».

Российские историки однозначно связывают термин «сакалиба» с этнонимом «славяне», полагая, что «сакалиба» возник как арабский вариант среднегреческого Σкλαβοί. Однако не всё так очевидно: Иордан в «Гетике» написал Sclaveni, а не Sclabeni. Вот и информаторы арабских географов, узнав от греков о существовании народа Σкλάβοι, должны были воспринять его на слух как «склавои» в соответствии с произношением, принятым в Византии. Но тогда в арабских текстах было бы написано слово, читаемое как s.q.l.f – саклаф (см., например, «Псков» на арабском), или как s.q.l.v – сакалива, но не саклаб и не сакалиба. Странно и то, что в арабских текстах нет ни одного упоминания о саталиба – это явная дискриминация по отношению к тем греческим авторам, которые предпочитали использовать термин Σθλάβοι.

Ещё одна загадка связана с сообщением Феофана Исповедника (760-818 гг.) о переходе нескольких тысяч людей из византийского войска на сторону арабов в середине VII в. – он называет их Σκλάβοις. Этих людей расселили в Сирии, и позже там возникло несколько их поселений. Если эти люди имели самоназвание «славяне», как утверждают российские историки, они должны были стать наиболее правдивым источником информации для арабов, в частности, сообщили бы им своё подлинное имя. Почему же современник этих событий, поэт аль-Ахталь (640-710 гг.), описывая внешность людей, пришедших в Сирию, назвал их саклабами (s.k.l.b), а не славами (s.l.v)? Тут возможны два варианта: либо эти люди представились тем именем, которое им дали греки, при этом по неизвестной нам причине исказили его, заменив звук /v/ на /b/, либо этот народ не имел имени и получил его от арабов.

Любор Нидерле в книге «Славянские древности» обобщил сведения о присутствии в Малой Азии людей, которых он упорно называл славянами:

«Первое сообщение о поселении славян в Вифинии содержится в тексте печати славянских союзников из фемы Опсикион, печать относится приблизительно к 650 году. На печати вокруг головы императора надпись (повреждённая): «των ανδραποδον των Σκλαβοων της Βιθυνων επαρχιας» (правителей славян приграничной провинции). К этому следует добавить греческие известия о появлении в 664 году славянских колоний в Сирии в окрестностях Апамеи, в 688 году около Никомедии, где поселилось много славян из Солуни, в 762 году на реке Артане в Вифинии недалеко от Босфора и, кроме того, в восточных источниках, в частности у Михаила Сирийца, имеется ряд упоминаний о поселениях, названных Андак и Гурис (Antiochia – Cyrrhus, Chorus) вблизи Антиохии.

Из этих основных источников и нескольких других известий второстепенного характера видно, что один из центров славян был в Вифинии (разделённый в X веке на фемы Оптиматон и Опсикион), вероятнее всего в окрестностях Никомедии и Никеи, рядом с которыми в VII веке упоминается ещё Гордосерба на пути из Малагины к Дорилаю и какое-то поселение сагудатов (κωμόπολις Σαγουδάοι), очевидно, солуньских сагудатов. Здешние славяне назывались Σθλαβησιάνοι. Второй центр находился в Сирии и прилегающей части Каппадокии, в него входили славянские поселения у Апамеи (Seleukobulos, Sakalábije), Антиохии, – Хорус, крепость Лулон на границе Сирии и Каппадокии (φρούγιον Λοu½λον, Λουλοu½) на дороге, проходящей через Тавриз, затем крепости Hisn-as-Sákáliba южнее от Тавриза и Hisn-Salm?n где-то у Алеппо, а также, по-видимому, поселение, называемое Σθλαβοτίλιν и расположенное где-то в западной Сирии».

Сразу же возникает вопрос: как в одной местности могли уживаться и стлавины (Σθλαβηνοί), и склавины (Σкλαβηνοί), а также сакалиба со славянами? С греками вроде бы всё ясно – для них, что стлавины, что склавины, без разницы, однако у арабов всё не так. Ниже мы попробуем в этом разобраться.

О сакалиба на Ближнем Востоке пишет и Д.Е. Мишин в книге «Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье»:

«У ал-Мас'уди, в повествовании о правлении <праведного халифа> 'Усмана Ибн 'Аффана (644-656 гг.), мы встречаем рассказ об Абу Зарре ал-Гифари, одном из сподвижников пророка Мухаммада… Халиф предложил Му'авийи направить Абу Зарра в Медину. Му'авиЙа так и сделал, причем не упустил случая унизить Абу Зарра. Абу Зарр был посажен на верблюда с жестким деревянным седлом, о которое стер себе кожу, а в провожатые дали ему пятерых славян (сакалиба), которые подгоняли животное… У ал-Мас'уди история с Абу Зарром помещена между рассказами о событиях 35 г.х. (11 июля 655 – 29 июня 656 г.)».

Тут следует иметь в виду, что арабы называли саклабами и волжских булгар, и куманов, и других светловолосых тюрок и угров, так что относиться к их сообщениям надо с осторожностью, а то ведь фантазия может разыграться.

Однако по-прежнему остаётся без ответа вопрос: какая связь существует между склавинами, стлавинами, сакалиба и славянами? Рассмотрим версию, основанную на особенностях греческого и арабских языков.

В древнегреческом языке β в Σкλάβ- произносилась как взрывной звук /b/. В поздневизантийском и в церковных кругах Византии эта буква произносилась как /v/. Этот вариант произношения взял за основу Иордан, но почему арабы поступили иначе?

Напомню, что у греков встречается два варианта написания: Σкλάβ- и Σθλάβ- , но почему-то нет ни Στλάβ, ни Σπλάβ. А что если греки заимствовали термин у арабов, расшифровав арабские письмена? Такое могло быть в том случае, если арабы или персы сами дали имя народу, поселившемуся в Сирии – почему бы нет? Из разговоров с пришельцами они узнали, что те обитали в низовьях Днестра, а затем обосновались в низовьях Дуная, где были рекрутированы в византийское войско. Иными словами, их отличительными признаками было проживание вблизи рек.

Итак, вашему вниманию предлагается «персидская» версия. Персы узнали о существовании некоего народа на территории Восточной Европы в начале VI веке – люди из этого народа, служившие в войске Юстиниана I, могли попасть в плен к персам во время войны Византии с Империей Сасанидов за контроль над Сирией и Месопотамией в 527-532 гг., либо нечто подобное произошло ещё раньше, во время войны 502-506 гг. Узнав, что эти люди, служившие в византийском войске, родом из Придунавья, персы дали им прозвище «saqlab» – saql + ab в персидском языке расшифровывается как «преобладающие на реках», т.е. «речные люди». Впрочем, тут вроде бы есть нестыковка: арабский термин «саклаб» начинается с символа, называемого «сад», а сконструированный нами «saqlab» – с другого символа, который называется «са». Но это несоответствие легко объяснимо: «saqlab» в указанном значении сначала возникло в устной форме, среди персидских воинов и неграмотного населения, и только позже Аль-Ахталь услышал его и записал по-своему, не подозревая, какие слова стали основой этого термина. Если бы у этих людей было самоназвание «словене», они бы наверняка сообщили об этом арабам, и тогда в текстах арабских географов появился бы соответствующий термин, совсем не похожий на «сакалиба».

А что же греки? Они могли использовать этот термин, не видя необходимости придумывать свой – арабское s.k.l.b без труда превращается в греческое Σκλαβ-. Но как же могла возникнуть форма Σθλάβ- ? Допустим, что в руки греков попали арабские тексты, где упоминались сакалиба. При этом следует учесть, что в арабской письменности символы, соответствующие /к/ и /т/ в середине слова, очень похожи – оба имеют две точки над основным иероглифом, и при чтении небрежно написанного текста можно символ, обозначающий звук /к/, принять за символ, обозначающий звук /т/. А вот греческое Σθλάβ- ни при каких условиях не может превратиться в арабское s.q.l.b.

Рейтинг@Mail.ru