bannerbannerbanner
полная версияГлиняный денщик

Пётр Петрович Африкантов
Глиняный денщик

С к а л о л а з (показывает на костёр). Здесь волки привязали Скудю к вбитому колу и развели огонь. Видишь, кол почти сгорел, значит, сгорел и волчонок. Мы все виноваты, что не поверили Скуде, что он игрушка. У нас чёрствые сердца. Из-за нас он пошёл искать друзей среди волков, потому, что мы сказали, что раз ты волк и называешь себя волком, то иди и живи в стае. А он не волк, то есть волк, но в душе не волк.

Д а ш а (скорбным голосом). Прощай, мой друг… прощай, любимый. Ты был лучше всех на свете. Я никогда, никогда тебя не забуду (обращаясь к Скололазу). Давай соберём от костра пепел, положим в баночку и похороним то, что от него осталось.

С к а л о л а з. Мы это, милая Даша, обязательно сделаем, только не сегодня. Угли ещё очень раскалены. К обеду они догорят, остынут и уж тогда. Да и волки могут вернуться. Нам опасно здесь задерживаться…

Д а ш а (тихим голосом, слышатся всхлипы). Я останусь… Пусть они и меня съедят, как съел огонь моего Скудю.

С к а л о л а з. Так нельзя говорить. Пошли… пошли… посмотрела и хватит. А то ещё обожжёшься. Вот костёр остынет, и мы его похороним. (Берёт Дашу за руку и уводит. Идут медленно. Даша скорбным голосом поёт.)

Зачем я встретила тебя?

Твой голос был красив и звонок?

Жила б спокойно в стаде я

Ах, милый глиняный волчонок.

Волчонок, где же ты теперь?

Зачем оставил свою Дашу?

Не жить мне без тебя поверь,

Ведь не было тебя милей и краше.

Явление третье

После ухода Скололаза и Даши к костру подходит волчья стая.

П а л ё н а я ш к у р а. Интересно, хорошо ли зажарился овечий шпион?

Л а р а. Угли ещё очень горячие, можно обжечь лапы. Давайте сначала обвяжемся сеном и перебежками подберёмся к стаду. (Волки начинают маскироваться сеном, собираются в кучу, получилась живая копна).

К о г т и с т а я л а п а. Будем передвигаться короткими перебежками. Держаться кучнее. За мной, серые! (Волки, скучившись, в виде живой копны двигаются к овечьему стаду.)

Сцена седьмая

Явление первое

Овцы мирно пасутся, срывая травку.

Э м м а (обращаясь к Бяшке). Чудится мне что ли? Вроде копна с сеном дальше от нас стояла?

Б я ш к а. Конечно, чудится. Разве копны с сеном умеют ходить?

Э м м а. Конечно, не умеют. Только я смотрю, а она, вроде, опять ближе стала?

Б я ш к а. Долли, посмотри копна с сеном на том же месте стоит? а то Эмму что-то тревожит. (Овцы поднимают головы и смотрят на копну. Копна в это время не двигается.)

Явление второе

К о г т и с т а я л а п а (из копны). Ещё одна перебежка и мы у цели.

Л а р а. Эти вислоухие даже ни о чём не догадываются.

П а л ё н а я ш к у р а. Тише вы… Замерли… В нашу сторону смотрят.

Б е л о е б р ю х о. Как бы не догадались, давай, Когтистая лапа, подавай команду на абордаж. Первых, что ближе к нам, точно утащим.

П а л ё н а я ш к у р а. Я бы вон от той молоденькой овечки не отказался.

Б е л о е б р ю х о. Тут и постарше сойдут, лишь бы голод унять.

К о г т и с т а я л а п а. Помолчи, Брюхо. Надо всё стадо порезать. А вы делите шкуру не зарезанной овцы. Лучше подготовьтесь к последней перебежке. Как только овцы нагнут головы и станут рвать траву, сразу вперёд.

Л а р а. Молодая овечка, не нагибает голову и смотрит в нашу сторону, вот дрянь.

К о г т и с т а я л а п а. Главное не дать себя обнаружить раньше времени (смотрит пристально на Дашу). Ну, нагибайся же… кушай травку, кушай. Чего же ты не нагибаешься паршивка? Нагнись «милая», клыки тебе в брюхо…

Явление третье

Неожиданно к волкам сзади подбегает Скудя. В руках он держит горящую головню и сам цветом как раскалённые угли.

С к у д я (громко кричит размахивая головнёй). Овцы! Это я, Скудя! Копна – это не копна, а волки!

Овцы бросаются наутёк, а волки бросаются на Скудю, обжигают об него лапы, скулят, сено на них загорается, Скудя бьёт волков головнёй. Волки сбрасывают с себя горящее сено и убегают. Остаётся одна волчица Лара, которая не принимала участия в драке. Она не стала сбрасывать с себя маскировку, а просто легла на землю и притаилась.

(Скудя, думает, что он один.) Вот так, серые разбойники! Обожглись на игрушечном волчонке! Потому, что вы неучи и не знаете того, что глина от огня только крепче становится. Да и я этого не знал, пока в огонь не попал. (Садится на камень.)

Л а р а (вальяжно поднимается). Это ты палёных перехитрил, а не меня. Хе-хе-хе. Нет, дорогой, наши ожоги и бегство тебе дорого обойдутся. Теперь ты у нас поплаваешь. Прав был Когтистая лапа насчёт воды… Ты не волнуйся, мы тебя не глубоко утопим. (Трогает Скудю лапкой, не жжётся ли?) Кажется, ты уже достаточно остыл. (Связывает Скудю верёвкой и привязывает к его ногам камень.) Так надёжнее, в колодце совсем остынешь.

Толкает Скудю в колодец, потирает от удовольствия лапы. Оправившись от испуга, к Ларе подходят, поскуливая и зализывая ожоги, убежавшие волки.

Сцена восьмая

Овцы обсуждают случившееся.

С т а р ы й Р о г о. А этот игрушечный волчонок настоящий герой. Он спас наше стадо от истребления. Хитрую ловушку придумали серые разбойники.

Д а ш а. Хотелось бы это услышать не сейчас, а тогда… (Отворачивается, вытерает слёзы.) Теперь уже поздно его хвалить.

С т а р ы й Р о г о. Прости нас, Даша. Мы сильно перед ним и тобой виноваты.

Б я ш к а. Не грусти, милая Даша.

С т а р ы й Р о г о. У тебя, Даша, есть ещё жених, Курчавый. В стаде много и других молодых барашков.

Э м м а. И то, верно. Старый Рого тебе желает только добра и мы все тоже.

Д а ш а. Вот и выходите сами замуж за Курчавого, если он вам так нравится.

Э м м а. И непременно бы вышли, на твоём месте.

Д а ш а. Вот и выходите, а меня оставьте в покое. (Отворачивается, грустно поёт.)

Чего ко мне пристали вы?

Все в стаде мне добра желают.

Дают поесть молоденькой травы

И выдать за Курчавого мечтают.

Спасибо вам рогатая родня.

За доброту, за ласку, за заботу.

В чём виновата перед вами я?

Ах, лучше б дали нам свободу.

Сцена девятая

Явление первое

Волки подходят к колодцу, заглядывают в него.

П а л ё н а я ш к у р а (ехидно). Что, плаваешь? Тоже мне «я Саратовская игрушка… я Саратовская игрушка!»… удивил… Мы то здесь наверху, а ты там… И кому из нас смешнее?

Б е л о е б р ю х о. Не хвались, Палёная шкура. Было бы, чем хвалиться. Не твоя заслуга. Бежал от головни не тише нас. Лучше подёргай за верёвочку, должен уже от воды размокнуть. Вытяни верёвку, посмотрим на этого глиняного храбреца. (Палёная шкура тянет верёвку и вытаскивает мокрого, остывшего, но невредимого волчонка.)

К о г т и с т а я л а п а (удивлённо и зло). Опять осечка. Что же это такое?! Ни в огне не горит…ни в воде не размокает? Что же нам делать?

Л а р а (зло). Давайте его разгрызём. Никогда и ничего не могло устоять против волчьих зубов…

Б е л о е б р ю х о. И то верно, Лара. Даже самые крепкие кости дробят наши клыки.

К о г т и с т а я л а п а. Палёная шкура, ты среди нас всех моложе и зубы у тебя острее. Разгрызи этого глиняного нахала. Ведь тебе приходилось грызть нечто подобное.

П а л ё н а я ш к у р а. Да, вожак, мне приходилось разгрызать самую крепкую и толстую бедренную кость. Я с удовольствием поквитаюсь с этим шпионишкой. Ни у кого нет теперь никаких сомнений, что это овечий шпион? ведь он спас овечье стадо. Мы все слышали, как он кричал и предупреждал овец об опасности. (Раскрывает пасть и кусает Скудю. Раздаётся звук «Крак». Палёная шкура хватается за щёку и выплёвывает зуб.) Мой знаменитый клык. Вау-вау-у!

Л а р а (испуганно). Он точно не глиняная игрушка, а оборотень, потому, как его ни огонь не попаляет, ни вода не растворяет, ни клык не берёт.

Б е л о е б р ю х о. Братцы! Если его шкуру клыки не берут, то каковы же у него зубы?!! Бежим братцы, пока он нас не пошинковал как капусту. Верно, это хитрость, что он пока этого не сделал.

К о г т и с т а я л а п а. Бежим в Пензенские леса! И расскажем тамошним волкам, что в Саратовских лесах появился волчонок – монстр.

П а л ё н а я ш к у р а (на бегу). Может быть сразу в Тамбовские леса когти рвать! Пензенские недалеко, он до них быстро доберётся! (Убегают.)

Явление второе

Овцы ищут Скудю. На переднем плане Старый Рого, овечка Даша и Бяшка.

Д а ш а. Мне бы его хоть один разок увидеть, хоть живого, хоть мёртвого.

С т а р ы й Р о г о. Мы тоже, девочка, все его очень любим, ведь он хоть и волчонок, хоть и игрушечный, но настоящий герой.

Б я ш к а. Я знаю волчьи клыки, ничего не может устоять против них. Мне и бабушка об этом говорила.

Д а ш а. Не говорите… не говорите… не говорите. (Закрывает уши.) Волчьи клыки… волчьи клыки. Только и твердят про эти волчьи клыки. А он жив-жив. Я в это верю…

Б я ш к а. Хотелось бы и мне верить, дорогая племянница, только жизненный опыт мне говорит о другом.

С т а р ы й Р о г о. Я, кажется, чего-то нашёл интересненькое.

Поднимает что-то, рассматривает. К нему подходят Бяшка и Даша.

Д а ш а. Что это такое Рого?

Б я ш к а. Вот сразу видно, что ты очень молодая. Это самый настоящий волчий клык, редкая находка, он украсит наш овечий музей.

Д а ш а (обрадовано). Значит, Скудя им оказался не по зубам. Я же говорила… говорила… говорила!! Мы его обязательно найдём!!

Б я ш к а. Может быть Скудю опять волки бросили в костёр?

С к а л о л а з. Нет, они про воду что-то тогда говорили.

Д а ш а. Давайте поищем у колодца.

Идут, подходят к колодцу и видят связанного мокрого Скудю. Даша сразу бросается к нему, ощупывает, цел ли?

Любимый мой, ненаглядный. Я всю ночь не сомкнула глаз, думая о тебе. Как ты себя чувствуешь? Что ты здесь делаешь? Разве ты не сгорел?!

 

Б я ш к а (кричит). Овцы! Мы нашли глиняного волчонка!! Идите сюда-а!

С к у д я. Милая Даша. Я жив и почти здоров. Этот волчий сын Палёная шкура очень сильно сдавил меня своими клыками. (Весело.) Я даже думал, что расколюсь пополам.

Д а ш а. Я умерла бы со страха. Как же ты выдержал?

С к у д я. Милая моя Даша. Разве мог я погибнуть, когда у меня есть ты?

С т а р ы й Р о г о. Да развяжите вы его, глупые овцы.

Б я ш к а. И правда глупые. (Развязывают.) Ты такой мокрый, прямо пропитан водой?

С к у д я. Всё хорошо Даша. Мы вместе, опасности позади. (Гладит её по руке, поёт.)

Не будем вспоминать плохое,

Зачем нам в жизни этот негатив.

Ведь главное любимая – нас двое,

А волки это прошлого мотив.

Зачем нам думать о вчерашнем:

Про страх, голодный вой и суету,

Давай хранить очаг домашний

И в жизни воплощать свою мечту.

С о р о к а (подлетает, взмахивает крыльями и трещит). Я всё видела… я всё видела… я всё знаю. Тре-ке-ке… Он герой, он настоящий герой. И очень скромный… Его жгли – не сожгли, мочили в воде – не размочили, пробовали на зуб – поломали клыки. Я всё видела. Тре-ке-ке. Волки его называли «Овечьим шпионом» и от испуга дали дёру в Пензенские леса.

Б я ш к а. Ах, вот почему он мокрый – его опускали в колодец. Ну не мерзавцы же эти серые. (Скудю обступают овцы.)

Голоса. «Ему надо дать самой вкусной травки», «ему надо постелить самой мягкой шерсти, чтобы он на ней хорошо отдохнул и залечил свои раны», «Его надо напоить целебным козьим молоком».

С к у д я. Пожалуй я не откажусь только от козьего молока.

Д а ш а. Почему милый? Разве тебе не хочется полежать на мягкой тёплой шерсти?

С к у д я. Ты забываешь, что я, всё таки, самая настоящая глиняная игрушка, а глиняной игрушке мягкая постель не нужна.

С о р о к а. Игрушкам, которые побывают в огне, в игрушечном царстве присваивается титул – «Керамический». С этого дня, он не просто глиняная игрушка и не просто глиняный волк, а «керамический волк», звучит правда? И теперь он совсем-совсем не боится воды. После того, как Скудя побывал в огне, ему вода не страшна. Только вот баба Лена всегда игрушки, после изготовления, обливает молоком, после этого они становятся блестящими и не боятся пыли.

Д а ш а. У нас у овец пыли всегда хватает. Милый! Тебя, надо обязательно облить молоком. Я сейчас. (Собирается уходить.)

Б я ш к а. Не спеши, Даша, я о молоке уже позаботилась (показывает на бочонок). Скудю опускают в бочонок с молоком, затем вытаскивают. Скудя становится блестящим и ярким).

Д а ш а. Какой ты у меня стал интере-есный.

С к у д я. Как интересный?

Д а ш а. Такой важный. И эти на тебе штампиковые узоры раньше не так выделялись.

С к у д я. Они были мало заметны потому, что я не побывал в огне и закапанная в штампиковые углубления глина не стала от огня коричневой.

Э м м а (подходит). После молочной купели, цвета стали более сочными. Вы такие пригоженькие, что вас впору под венец (радостно улыбается). Какой же ты теперь Скудя? ты теперь не Скудя, а «ЗОЛОТКО», видишь какой у тебя цвет золотистый. Овцы! Давайте Скудю звать «Золотко»!

Д а ш а. (обращается к Скуде, с тревогой в голосе) Ты что так погрустнел?

С к у д я. Я вспомнил об игрушечнице бабе Лене? Она меня поставила сохнуть, а я сбежал без спроса, а это нехорошо. Мне стыдно за такой поступок. К ней надо пойти и попросить прощение. (Расстроен, прижимает платочек к глазам.) Она, наверное, меня ищет.

Э м м а (укоризненно). Разве герои плачут? (Обращается к стаду, с недоумением и иронией.)

С т а р ы й Р о г о (громко). От стыда, Эмма, все плачут. Потому, что это душа плачет. И только из самых чёрствых душ слезу не выдавить. Волк никогда не заплачет, потому что погрязла его душа в злобе и нет в ней сострадания ни к слабым, ни к убогим. Теперь я верю, что Скудя, самая настоящая глиняная игрушка, потому что он умеет переживать. Главное в игрушке, что она умеет сострадать и принимать боль и сердечную тяжесть на себя и не важно, взрослый это или ребёнок, этим она всем и мила.

Овцы уходят, остаётся Бяшка, Скудя и Даша.

Д а ш а (поёт).

Какой же ты хороший,

Какой же ты красивый

Совсем, на волка не похож.

Ты даже очень милый

И ты совсем не серый

Ты, попросту, ты попросту пригож.

Ведь я тебя не знала,

Ни разу не встречала,

Теперь, совсем наоборот.

Ты наш теперь спаситель,

От серых избавитель,

Ты слышишь, как ликует наш народ?

С к у д я (поёт).

Ах, милая барашка,

Любимая рогашка,

С тобою будем мы всегда.

Куда б мы не попали,

Чего б не увидали,

Мы не поссоримся нигде и никогда.

Вместе:

Мы не поссоримся нигде и никогда! (Смеются.)

С к у д я (восторженно). Знаешь Даша! Я самая счастливая глиняная игрушка на свете!

Д а ш а. Почему, милый?

С к у д я. Потому, что у меня есть ты.

С к у д я обнимает Дашу и прижимает к себе. Бяшка накидывает влюблённым на плечи свой платок. Скудя и Даша медленно уходят

Б я ш к а (провожая их взглядом). Я же всегда говорила, что настоящая любовь ничего не боится: ни воды, ни огня, ни клыков, ни каких других напастей! (К ней подходит Старый Рого.)

С т а р ы й Р о г о. Мы все в этом теперь убедились, дорогая Бяша.

Б я ш к а. Счастливые они,.. я рада за них. (Улыбается, глядя им вслед.)

С т а р ы й Р о г о. Я тоже очень рад. Только и мы с тобой, Бяша, ни несчастные. Ты же знаешь, что я одинок и ты тоже. Давай выходи за меня замуж. Хоть мы уже и пожилые, да вместе всё веселее.

Стоят, смотрят друг на друга и не говоря ни слова, поворачиваются и, взявшись под руку, уходят следом за Скудей и Дашей.

Явление заключительное

Выходит игрушечница баба Лена, за ней ковыляет сорока.

Б а б а Л е н а. Вот все и разошлись, чуть-чуть не успела, куда ж мне старой до молодых… ( Переводит дыхание.) Я вот о чём подумала, когда шла: «А не завести ли мне овечек? Это я раньше боялась, шалили в округе серые. Так, наверное, и сделаю». (Уходит негромко напевает песенку.)

Овцы по полю гуляли,

Берегли своих ягнят,

Волки в Пензу убежали

Не воротятся назад.

С о р о к а (в зал). И как это она о глине ничего не сказала? Просто удивительно. Такого раньше никогда не было.

Б а б а Л е н а (останавливается). Вот старая – голова дырявая, забыла сказать. (В зал.)

Я вам вот чего советую – обязательно лепите из глины. Она для всякого здоровья полезная. Ещё я вам по секрету скажу, эту пьесу для вас написал тоже игрушечник, а он толк в глине знает. (Уходит, напевая.

Волки в Пензу убежали,

Не воротятся назад.

С о р о к а. А я чего говорила… (Разводит крыльями.). Вот теперь всё в порядке. А что касается овец. Знаю, как она их заведёт. Сейчас придёт, замесит глины и слепит их десяток, другой саратовских, ямчатых. Малым деткам на радость, а старикам на утеху. Вот теперь конец. Тре-ке-ке-ке!

Глиняный денщик

(пьеска для школьниковпо сказке «Глиняный денщик»)

Воинам 32-й Саратовской

краснознамённой стрелковой

дивизии посвящается

Действующие лица

Русские:

П о л к о в н и к – командир 32-й саратовской дивизии

Ф ё д ор – ординарец полковника, рядовой

С е р ж а н т

С о л д а т

П е т у ш о к – символ саратовского края

Г а р м о ш к а – символ саратовского края

К а л а ч – символ саратовского края

Немцы:

Г е н е р а л Ф о г е л ь – Командир немецкой дивизии.

Б е к к е р – майор, начальник разведки дивизии

К у р т – денщик генерала, рядовой.

Т е л е ф о н и с т

П о с ы л ь н ы й о ф и ц е р

С о л д а т

П о л к о в н и к – командир полка

Полковник – командир полка

Полковник – командир полка

Пояснение: Ординарец и денщик – два разных названия, с примерно одинаковым содержанием в русской и немецкой армиях.

Сцена первая и последняя

Действие первое

Блиндаж. За столом сидит полковник и разговаривает с солдатом, который топит печку – буржуйку. В углу стоит красное знамя. На полке, у стены, разместились реликвии земли Саратовской: глиняная игрушка «Петушок» (мальчик), саратовская гармошка с колокольчиками (девочка) и калач (мальчик). Они весело болтают ногами, хихикают.

Ф ё д о р : Зачем вы их товарищ полковник с собой возите? (кивает на полку с реликвиями). Вам думать надо, а они хи-хи, да ха-ха. Их место в музее, а они на фронте…

П о л к о в н и к: (встаёт из-за стола, ходит по блиндажу) Говоришь, игрушку, гармошку и калач надо в музей отправить? Хихикают, думать мешают… Нет, Фёдор, не мешают они нам ни думать, ни воевать, а вот помогать – помогают. Да ещё как помогают. Когда я на них смотрю – у меня сердце кровью обливается от ненависти к фашистам. В нашей 32 саратовской стрелковой дивизии обязательно должны быть символы родного саратовского края. Мы – дивизия ополченцев. То есть, ополчился народ на врага, до сердешной боли и вышел на бой! Смотри (показывает) – этот калач, он давно высох, но не пропал, его испекла моя мама, а испечён он из нашей саратовской пшеницы; на этой гармошке (показывает) я сам играл на вечеринках. Тех девчат и ребят, которые под неё танцевали уже нет в живых, все погибли, защищая Родину; а этого глинянного петушка (гладит) – слепил мой отец и я вспоминаю, как в него играли мои дети. Эти изделия, Федя, побуждают на подвиг. Глядя на них, в воинах Саратовской дивизии появляется великая сила. А наши враги не понимают этого. Для них это ненужный хлам, который мешает воевать… и больше ничего.

[Пауза].

Ф ё д о р: Извините, товарищ полковник, не подумал.

П о л к о в н и к: (подходит к реликвиям, смотрит на них и спрашивает) Ну, что братцы? Припёр нас фашист своими танками, дальше некуда. А у нас и патроны и гранаты кончаются, что делать? Ума не приложу. Потери большие. Видно нам этот блиндаж не удержать, отступать придётся…

Г а р м о ш к а: А давайте, товарищ полковник, мы к солдатам в траншеи пойдём, поиграем, споём, дух поддержим…

П о л к о в н и к: Это вы хорошо придумали, молодцы. (символы убегают. Слышится игра саратовской гармошки с колокольчиками). Ведь в самое пекло пошли, там головы поднять нельзя, а они там играют и поют… Вот она душа нашего народа!!!

С е р ж а н т: (вбегает) Товарищ полковник!!! Политрука сильно ранило. Говорить ещё может, а трогать и переносить нельзя, умрёт. Вас подойти просит.

П о л к о в н и к: беда одна не идёт, она за собой ещё двух ведёт.

(Сержант и полковник быстро уходят).

Ф ё д о р: (ходит по блиндажу) Кому эта война нужна? Кроме этих фашистов больше никому. Сколько стран захватили, столько людей убили, и вот теперь политрука смертельно ранило… А такой хороший, сердешный человек…

С е р ж а н т: (вбегает и кричит) Танки прорвались!!! Отходим! Немцы здесь будут минута на минуту (убегает)!

Ф ё д о р: Боже ты мой! Танки прорвались… (сворачивает знамя) Хоть вещи полковника успеть взять (суетится, бегает по блиндажу и запихивает что-то в вещмешок. Раздаётся рядом с блиндажом сильный взрыв, Денщик падает, встаёт, хватает вещмешок, бежит к двери. Резко останавливается) Эх, а где же наши символы!? (следует ещё более сильный взрыв, падает посуда, сыпется земля. Фёдор, прижимая к себе знамя, убегает).

[Пауза]

В блиндаж входят запыхавшиеся петушок, гармошка и калач, они возбуждены.

П е т у ш о к: А здорово мы немчуру причесали!!! Когда в пулемётном расчёте бойца ранило, мы патроны подносили!!!

К а л а ч: Лихо получилось! Гармошка играет, пулемёт строчит – Тра-та-та (показывает руками).

П е т у ш о к: Калач бойца перевязывает (обводит глазами блиндаж). Послушайте, а где все? Полковника нет, дяди Феди тоже…

Г а р м о ш к а: Не боись, сейчас придут (усаживаются на свою полку).

К а л а ч: И знамя тоже нет (садится рядом).

П е т у ш о к: Интересно знать, что здесь произошло, пока нас не было?..

Действие второе

В блиндаж входит немецкий генерал Фогель, начальник разведки майор Беккер и денщик генерала. Генерал садится на стул, снимает фуражку). Адьютант: Ставит в угол знамя со свастикой.

Б е к к е р: (ходит по блиндажу, берёт некоторые вещи двумя пальцами и брезгливо бросает) Всё-таки блиндаж русского полковника мы взяли (смеётся). Эти русские бежали от нас только пятки сверкали.

Г е н е р а л: Не надо слишком преувеличивать майор. Это вам не на пользу. Лучше подумайте о том, почему русские так долго и упорно защищали этот клочок земли чуть ли не голыми руками. Об этом следует хорошо подумать. Если мы этого не поймём, то ничем хорошим для нас эта война не закончится (качает головой).

 

Б е к к е р: Здесь не о чем думать. Русские солдаты – слаборазвитые фанатики. А мы знаем, что ограниченные в своём развитии люди, всегда своенравны и упрямы, как ослы, потому так и сопротивлялись.

Г е н е р а л: Ваш ответ слишком прост, майор. Этому факту требуется более веское подтверждение.

Б е к к е р: (смотрит на полку, где жмутся друг к другу испуганные игрушка, гармошка и калач) А вот и подтверждение моим словам. Ха-ха-ха. Посмотрите генерал на эти музейные экспонаты. Это же отражение русской дикости. Ха-ха-ха! Русский Полковник таскается на фронте с этими побрякушками. Лучше б о гранатах да патронах позаботился. (Подходит к полке вплотную, размышляет). Кому нужна на фронте глиняная игрушка? (приподнимает петушка за гребешок и отпускает) Не понимаю. Детей здесь нет, играть некому (пожимает плечами). А гармошка? Где эти русские только откопали такое уродство (поворачивает гармошку вокруг) Ха-ха-ха! Это у русских называется музыкальным инструментом? У нас Вернер в первом батальоне играет на концертном аккардеоне. А это что? (рассматривает калач) Какой-то зачерствелый круглый хлеб.

К у р т: Этот высохший хлеб, господин майор, у них калачом называется.

Б е к к е р: Вот не знал. Впрочем, и хорошо, что не знал. Зачем знать майору вермахта, как называются бусы в племени Мумба-Юмба. Ха-ха-ха!

Т е л е ф о н и с т: (Входит, ставит на стол телефон, приветствует) Связь установлена, господин генерал.

Г е н е р а л: Соедините меня с командующим армией.

Т е л е ф о н и с т: (Говорит в телефонную трубку) Я Рейн – я Рейн – я Рейн… Как меня слышите? Приём. (Передаёт трубку генералу). Господин генерал! Командующий армией на проводе.

Г е н е р а л: Господин командующий, докладывает генерал Фогель. Высота, обороняемая 32-ой дивизией взята. Я нахожусь на командном пункте русских. Жду дальнейших распоряжений.

К о м а н д у ю щ и й: (Слышится из трубки) Молодец Фогель. Представляю вас к железному кресту. Скоро к вам прибудет мой ординарец с секретным пакетом. В этом пакете и будут мои указания. Вскрыть пакет завтра ровно в 5 утра. (Генерал положил трубку). Курт, завари чай. Мы с майором будем чай пить.

К у р т: Сейчас принесу дров и вскипячу (выходит за дверь. В блиндаж входит посыльный офицер с пакетом).

П о с ы л ь н ы й о ф и ц е р: (приветствие) пакет из штаба армии для генерала Фогеля!!! Вскрыть в 5,00 (вручает пакет, приветствует, уходит).

[Пауза].

Действие третье

На полке с реликвиями слышится тихий разговор.

Г а р м о ш к а: Слышали? Пакет с секретными документами доставили. Эх, если бы нам украсть эти документы и нашему полковнику отдать.

К а л а ч: Хорошо бы, только ничего не выйдет. Пакет в портфеле у генерала, а тот не отпускает его ни на минуту.

Г а р м о ш к а: А что если генерала усыпить?

П е т у ш о к: Точно. Насыпать им в чай сонной травы. Помните, её пил от бессонницы наш полковник. Они уснут, а дальше мы успеем украсть пакет.

[Пауза].

Б е к к е р: Куда-то запропастился денщик. Пойду посмотрю (выходит и тут же возвращается). Господин генерал. Денщик Курт погиб. Вот бедняга. Был солдат расторопный. Я сейчас сам заварю чай.

[Пауза].

П е т у ш о к: Идея хорошая. Тем более у них денщик погиб. Попробую выступить в роли их денщика и поухаживаю за генералом и его офицерами. (Приготавливается к прыжку).

Г а р м о ш к а: (пытается удержать петушка за крыло) Стой, торопыга… (Петушок прыгает с полки и приземляется рядом с генералом Фогелем.

Г е н е р а л: (Удивлён появлением петушка) Это что такое!? Русские игрушки, кажется, начинают оживать?! – и он вопросительно посмотрел на майора Беккера.

П е т у ш о к: Господин генерал, разрешите мне заварить вам чай!? (Петушок галантно поклонился генералу и майору.

Б е к к е р: Это забавно… Эти русские воевать не умеют, а механического денщика завели. Ха-ха-ха!!!

Г е н е р а л: В этом что-то есть. Глиняный денщик… Мило… Пусть обслуживает. Посмотрим, что он умеет?

Б е к к е р: Мы будем его звать – Ку-ка-ре-ку. Ха-ха-ха!!!

П е т у ш о к: (Кланяется) Как вам угодно, господа.

Г е н е р а л: Ку-ка-ре-ку, приготовь нам чай.

П е т у ш о к: Сию минуту, ваше благородие… (показывает мешочек с травой друзьям и заваривает в чайничке травяной чай, те ему знаками показывают – сыпь больше.

Б е к к е р: Ку-ка-ре-ку! Наведи в блиндаже порядок.

П е т у ш о к: (поднимает упавшие вещи, протирает пыль, затем разливает чай по чашкам майору и генералу, те пьют чай, хвалят, петушок запрыгивает на полку к товарищам).

Г е н е р а л: Прекрасный вкус.

Б е к к е р: Никогда такого не пробовал. В нём есть что-то от мендаля.

П е т у ш о к: Я им сонной травы насыпал.

Действие четвёртое

Г а р м о ш к а: Ну, ты Петя, даёшь. Я думала, что у меня сердце в пятки уйдёт, когда ты к ним слетел и с генералом стал разговаривать.

П е т у ш о к: А что было делать? – должен же быть какой-то доступ к их желудкам.

К а л а ч: Сейчас они выпьют чай и уснут.

Г а р м о ш к а: Хотелось бы.

П е т у ш о к: Кажется, они уснули. Быстро сон свалил – трава действует. Слезаем братцы. (Друзья осторожно слезают с полки, берут портфель генерала, достают секретный пакет, вскрывают его).

К а л а ч: (недоумённо) В пакете только одна карта.

П е т у ш о к: А тебе чего, три надо?

Г а р м о ш к а: (Рассматривает карту) На ней какие-то стрелки синими и красными карандашами нарисованы.

П е т у ш о к: Красные линии, это направления наступления немецких войск.

Г а р м о ш к а: Бросайте её скорее в печь, чего рассматриваете?!

К а л а ч: У меня идея: давайте не будем её сжигать. Толку от этого много не будет. Генералу из штаба другую карту пришлют, время наступления подкорректируют и всё.

П е т у ш о к: Не ходи вокруг да около, говори прямо, чего придумал?

К а л а ч: Петя… Ты хорошо рисуешь. Давайте подрисуем стрелки и изменим направления движения немецких полков.

Г а р м о ш к а: Я нашла у генерала в портфеле цветные карандаши (протягивает петушку карандаши, тот рисует).

П е т у ш о к: Так, одну стрелку подрисовал, теперь другую. Не толкайся калач. (Сердито). Ну, вот. Из-за тебя вместо стрелки зиг-заг получился.

Г а р м о ш к а: Пусть зиг-заг остаётся. Если начнём его стирать то всё испортим. Сразу заметят (Кладут карту в пакет, пакет засовывают в портфель генерала, забираются на полку).

[Пауза].

Действие пятое

Слышится храп спящих немцев.

Г а р м о ш к а: (зевает) Я беспокоюсь – как бы немцы с такого чая не проспали начало собственного наступления.

К а л а ч: Их надо разбудить.

Г а р м о ш к а: Пропой им Петя подъём, а то наш план сорвётся, проспит немчура.

П е т у ш о к: Точно. Надо пропеть. (Кричит по петушиному три раза. Просыпается Беккер и будит генерала. Генерал смотрит на часы.

Г е н е р а л: Без пятнадцати пять. (В блиндаж входят три немецких полковника. Приветствие.) Через пятнадцать минут, господа, мы идём в наступление согласно секретному приказу. (Полковники склоняются над картой) Господа! Это секретная карта. На карте стрелками указаны направления движения ваших полков. Сверим часы господа (сверяют часы). Вопросы есть?

П о л к о в н и к: Движение моего полка указано зигзагообразно. Меня это смущает.

Г е н е р а л: Никаких смущений. План наступления утверждён командующим армией. Зигзагообразное движение вашего полка есть военная хитрость, чтобы сбить русских с толку. Отдайвайте приказы о наступлении. (Офицеры расходятся).

Б е к к е р: Через пятнадцать минут от русских только пёрышки полетят.

[Пауза]

П е т у ш о к: ( шёпотом) По-моему у нас получилось… Фашисты поверили карте и нашим стрелкам. ( раздаётся телефонный звонок).

Б е к к е р: (берёт трубку, слушает, кладёт трубку и докладывает генералу). Господин генерал! Случилось непоправимое – первый полк попал в болото и тонет.

Г е н е р а л: О майн гот! (Кладёт руку на голову).

(Снова раздаётся новый телефонный звонок, Беккер берёт трубку, слушает и докладывает генералу)

Б е к к е р: Господин генерал! Второй полк, двигаясь согласно указанного на карте направления, попал в непроходимую чащу леса и двигаться дальше не может ни вперёд, ни назад.

Г е н е р а л: О майн гот!! (Сжимает голову двумя руками).

(Снова раздаётся телефонный звонок)

Б е к к е р: (берёт трубку, докладывает). Мой генерал! Случилось ужасное. Третий полк, совершая зигзагообразный маневр, попал под перекрёстный огонь русских батарей и почти весь уничтожен.

Г е н е р а л: (Вскакивают и генерал и майор). О майн гот!!! Такого не может быть…

С о л д а т: (вбегает в блиндаж, кричит) Русские наступают. Сейчас будут здесь. (Генерал и майор бросаются к двери. Дверь перед ними открывается и на пороге вырастает русский полковник и солдаты. Немцы испуганно пятятся).

П о л к о в н и к: Отвоевались господа!!! (Полковник подходит к генералу). Я с вами не первый год воюю, генерал. Вы никогда не совершали столь трагических ошибок. А сейчас: один полк утопили в болоте, другой загнали в непроходимые дебри, третий подставили под наши пушки.

Рейтинг@Mail.ru