Этот удар ошеломил столяра, он глухо вскрикнул И упал на колени, выронив нож.
Тогда – то клоун в один прыжок очутился возле него и обхватил его своими крепкими руками.
– Душить его, что ли? – спросил он.
– Нет, – крикнул Коляр, – утопить, это будет проще.
И Коляр, не сходя с места, бросил Николо черный шелковый платок, служивший ему вместо галстука.
Леон, хоть и был оглушен, но все еще отбивался и глухо кричал. Бутылка рассекла ему лицо, и он был весь залит кровью.
– Живо, – крикнул Коляр, – хотя мы здесь и в совершенной безопасности, но все же не надо копаться.
И в то время, как слесарь и Николо боролись с Леоном, Коляр обвязал ему вокруг шеи платок и принял на себя обязанность душителя.
Но вдруг за окном показалась тень. Раздался выстрел – и Коляр, как сноп, упал навзничь.
Спасителем Леона Роллана был граф де Кергац, который, не застав столяра, поехал за ним в погоню.
Де Кергац, стоя под окном кабака на громадной куче хворосту, видел все, что происходило в зеленом кабинете, и узнал в Коляре того комиссионера, который приходил к нему от барона Кермора де Кермаруэ.
Тогда – то он понял, откуда Андреа мог узнать о двенадцатимиллионном наследстве.
Вслед за выстрелом Арман вышиб раму и с другим пистолетом в руке вскочил в комнату.
– Бельвильский господин! – крикнул Николо, тот час же узнав графа, и со всех ног бросился бежать по лестнице.
Внизу вдова Фипар и Рокамболь спокойно сидели друг против друга и играли в карты.
Когда раздался выстрел, вдова невольно вздрогнула, но Рокамболь прехладнокровно сдал карты и спокойно заметил:
– Вот и нет человека! Однако, право, глупо так стучать из – за пустяков.
И, сказав это надгробное слово, он опять взялся за карты.
– Ну, маменька, играйте внимательнее, я уже…
Но шаги Николо, бежавшего со всех ног по лестнице, прервали негодяя, и перед взволнованною вдовою Фипар предстал ее незаконный супруг.
– Мы погибли! – крикнул он. – Коляр убит. Бельвильский господин… граф… ты знаешь?.. Я бегу… старайся тоже удрать.
И Николо мгновенно и одним прыжком очутился за дверью и исчез в темноте.
– Мы погибли, – пробормотала в испуге вдова Фипар.
Но Рокамболь уже овладел собой.
– Не бойся, маменька, – сказал он. – Рокамболь с тобой! Мало ли что у нас может случиться. Из этого еще не выходит, чтобы ты была виновата во всем. Упади поскорее в обморок… это прекрасно и, главное, отлично доказывает невиновность.
Распорядившись таким образом, смелый мальчуган бросился на лестницу и заорал во все горло:
– Воры! Разбойники!
Когда он влетел в желтый кабинет, то ему представилась следующая картина: граф де Кергац стоял наклонившись над умирающим Коляром, а Леон Роллан, пришедший уже в себя, сидел на слесаре.
При виде Рокамболя Гиньон, бывший до сих пор простым зрителем, бросился на молодого кабатчика.
– Разбойники! – продолжал кричать Рокамболь и, сообразив, что здесь произошло что – то недоброе, хотел уже повернуть назад, но Гиньон догнал его и, схватив очень удачно руками, повалил на пол.
– Воры! Разбойники! – орал по – прежнему Рокамболь.
Но Гиньон, подняв нож, который только что перед этим выронил. Леон, приставил его к горлу Рокамболя и сказал:
– Если ты пикнешь еще, то будешь убит.
– Так как ты скотина, то я помолчу, – проворчал негодяй, не потерявший и в эту минуту своего дикого хладнокровия.
– Хорошо сыграно, – ворчал между тем Коляр, смотря с ненавистью на Армана, – вы в выигрыше, но капитан отомстит за меня!
– Негодяй! – вскрикнул де Кергац. – Неужели ты и перед смертью будешь скрывать преступление и умрешь без покаяния в грехах?!
– Вы ничего не узнаете, – пролепетал умирающий.
– Во имя бога, перед которым ты скоро предстанешь, – умолял де Кергац, – скажи мне: где Жанна и Вишня?
– А, – засмеялся Коляр, – вы хотите знать это, ваше сиятельство, ну, так знайте же, что Жанна любовница сэра Вильямса! А теперь вы больше ничего не узнаете. – И, произнеся эту фразу, он конвульсивно вытянулся и окончил свою грешную жизнь.
Тогда граф перешел к слесарю и, приложив свой пистолет к его лбу, грозно сказал:
– Говори, что ты знаешь, или прощайся с жизнью.
– Я ничего не знаю, – прохрипел тот, – мальчик должен знать кое – что.
Рокамболь слышал эти слова и прехладнокровно крикнул:
– Я – то все знаю! Арман вскрикнул.
– Я знаю, где они, – повторил Рокамболь.
– Говори же! – крикнул Гиньон, приставляя нож к его горлу.
– Ничего не скажу. Если хотите, то можете смело зарезать меня.
Тогда Арман подошел к нему.
– Денег, что ли, нужно тебе? – сказал он.
– Да, барин. Жизнь без денег ужасно глупая штука.
– Сколько же тебе нужно?
– На первый случай – всего десять луидоров.
Арман молча бросил ему кошелек.
– Теперь велите оставить меня.
Граф сделал знак рукой – и Гиньон немедленно отпустил Рокамболя.
Мальчуган был совершенно хладнокровен и спокоен. Он посмотрел на Армана, зевнул и сказал:
– Коляр все наврал. Сэр Вильямс похитил особу, но она еще не любовница его. Она, видите ли, не хочет этого.
– Где же она? – с живостью спросил граф.
– Недалеко отсюда. Я вас сейчас туда провожу.
– Идем же скорей!
– Идемте, идемте, – проговорил Рокамболь и, спрятав кошелек в карман, подошел снова к нему.
– Господин граф, – сказал он, – вы ведь человек рассудительный. Ведь это стоит дороже десяти луидоров.
– Ты получишь пятьдесят, если я только найду Жанну.
– Это дело, – проворчал Рокамболь и пошел вперед.
Арман, Гиньон и Леон последовали за ним. Слесарь был отпущен и немедленно убежал. Гиньон продолжал все еще держать Рокамболя за шиворот.
– Дурак ты, дурак, – заметил ему ребенок, – ты все еще думаешь, что я убегу. Я, брат, право, не прочь заработать пятьдесят луидоров.
Проходя через кабак, они увидели вдову Фипар, лежащую в обмороке.
– Бедная маменька, – проговорил Рокамболь, – она уж очень испугалась. Надо хоть поцеловать ее, – прибавил он насмешливым тоном.
И при этом наклонился, делая вид, что целует ее, а на самом деле быстро шепнул ей на ухо:
– Беги скорей… Я сыграю с ними шутку, и они ничего не узнают.
Старуха не пошевелилась и, казалось, была в самом деле в обмороке.
Рокамболь шел вперед, а за ним шел Гиньон, не выпускавший все – таки его из своих рук.
– Обе женщины, то есть Вишня и Жанна, находятся в маленьком домике, – говорил мальчуган. – Вот вы увидите.
Он вошел на мостик водяной мельницы и сказал Гиньону:
– Идите направо, приятель; если упадете в воду, то это будет очень плохая штука.
– Ступай сам направо! – ответил ему Гиньон.
– А плавать умеете? – спросил опять Рокамболь.
– Нет, – ответил работник.
– Ну, это плохо, – проворчал мальчуган, и, дойдя до середины мостика, где уже не было колеса, он сделал быстрое движение и, толкнув Гиньона, подставил ему подножку и вместе с ним полетел в воду.
– Посмотрим, по шерсти ли тебе дана кличка Guignon[1], – проговорил в это время маленький негодяй.
И в то же время он крикнул графу:
– Прощайте, господин граф, вы не узнаете, где Жанна.
Ребенок пошутил и надсмеялся над взрослым и остался верен сэру Вильямсу.
Делать было нечего.
Де Кергац и Леон Роллан проворно вернулись в кабак, рассчитывая узнать что – нибудь от старухи.
Но вдова Фипар уже исчезла.
Кабак был пуст, и Арман нашел в нем только один еще неостывший труп Коляра.
А теперь мы снова вернемся в Бретань.
Сэр Вильямс не терял здесь времени понапрасну; он поместился у кавалера де Ласси, который принял его со всем радушием скучающего человека, и в короткое время заслужил его полное расположение и привязанность.
Заручившись такими вескими данными, сэр Вильямс приступил уже к более решительным действиям.
Он открылся перед де Ласси в том, что любит Эрми – ну, но что, к несчастью, не пользуется ее расположением.
Де Ласси принял это сообщение близко к сердцу и решился помочь бедному англичанину, который так страдал из – за своей любви к Эрмине.
По его предложению была устроена большая охота на старого кабана, на которой присутствовал и господин Бопрео с дочерью.
Во время этой охоты сэр Вильямс имел возможность порисоваться в глазах молодой девушки, убив в двух шагах от нее старого кабана, на которого он бросился один.
Сцена была настолько потрясающая и вместе с тем страшная, когда сэр Вильямс храбро бросился на рассвирепевшего зверя, что с Эрминой сделалось дурно, и молодой англичанин стал представляться ей чем – то вроде героя.
– Каково? – пробормотал сэр Вильямс, возвращаясь с охоты и нагибаясь к господину де Бопрео.
– О, отлично, великолепно! – проговорил тот.
– Если бы у вашей дочери не двенадцати миллионов приданого, – заметил также тихо сэр Вильямс, – то я бы, поверьте, не стал рисковать: я ведь ставил на карту свою жизнь.
Вскоре после этой охоты он сделал предложение, но Эрмина письмом поблагодарила его за оказанную ей честь и ответила, что она все еще любит Фернана и не может забыть его.
Рокамболь, как и следовало ожидать, преспокойно себе выплыл на берег, обогрелся на барке и явился на другой день утром чуть свет в кабак.
Дверь этого милого заведения была отперта.
Вдова Фипар удрала отсюда еще вчера и скрывалась
теперь в павильоне, где жила Жанна. Рокамболь взобрался в первый этаж.
Труп Коляра все еще лежал в луже крови.
– Это скверно, – подумал он, – граф удрал и, конечно, не скоро явится сюда. Но первый, кто пожалует сюда, уведомит кого нужно, и тогда мы действительно пропали. Эх, бедняга, – продолжал он, поднимая труп, – и твое дело не лучше Гиньона.
В это время в нижнем этаже раздался маленький шум.
Рокамболь проворно схватился за нож.
Но в ту же минуту до него долетел хорошо знакомый ему голос:
– Эй, Рокамболь!
– Ладно, – пробормотал мальчик, – это наш Николо, трусить нечего.
Это был на самом деле паяц Николо, который пробродил всю ночь по полям, к утру немного успокоился и решился сходить узнать, что произошло после его бегства.
– Идите, тятенька, идите сюда! – крикнул ему мальчуган.
Николо взошел по лестнице и остановился, дрожа всем телом, на пороге желтого кабинета.
Юморист Рокамболь посадил труп Коляра и прислонил его к стене.
– Шабаш, – сказал он, показывая на него пальцем.
– А старуха? – спросил паяц.
– Улизнула, – ответил Рокамболь. – Ну, папенька, болтать некогда. Сначала нужно припрятать покойного господина Коляра. Это его нисколько не огорчит, а мы будем в выигрыше.
– Да ведь не мы же его убили, – заметил Николо, – и кто же смеет нас обвинять!
Рокамболь пожал плечами и презрительно посмотрел на паяца.
– Папенька, – сказал он, – хотя вы и не виновник моих дней, но, между нами сказать, я об этом не жалею.
– Что такое? – спросил Николо.
– А то, что вы глупы, как настоящий паяц, – продолжал Рокамболь, – у вас ум в ногах, а не в голове.
– Дурак, – проворчал Николо.
– Предположим, что сюда пожалует полиция, – продолжал Рокамболь. – Ну, конечно, нас с вами немедленно забирают и засаживают. Затем начинают рыться в разных бумагах; оказывается, что папенька Николо жил в одном портовом городе, откуда и вышел с волчьим паспортом и со всеми признаками бывшего каторжника.
– Черт побери! Я об этом действительно не подумал, – проворчал старый паяц.
– Что же касается до меня, – начал опять мальчуган, – так я улизнул из пансиона, куда меня поместила исправительная в ожидании моего совершеннолетия, и меня возвратят на старое место.
– Ты прав, – проворчал опять Николо, – но куда же мы денем твоего милого господина Коляра?
– Если бы дело было ночью, то я бы сказал, что мы похороним его в саду, но так как теперь уже день, то я думаю, что будет гораздо лучше спустить его в погреб. У нас есть старая пустая винная бочка, мы выбьем у ней с одной стороны дно, а потом заколотим отверстие.
Николо и Рокамболь подняли труп и спустили его в погреб, где мальчуган выбил у большой бочки дно.
Покойный господин Коляр, как выражался о нем шутник Рокамболь, был помещен в этот импровизированный гроб, и бочка была приперта к стене.
Затем распорядители этого погребения замыли кровь в желтом кабинете и привели все в порядок.
Когда все окончилось, Рокамболь налил себе стакан водки, закурил трубку, уселся на скамейку и, посмотрев на паяца, насмешливо сказал:
– Теперь, тятенька, мы можем потолковать и относительно наших дел.
– О чем толковать? – переспросил Николо.
– Черт побери, – ответил ему весело Рокамболь, – уж, конечно, не о политике.
Николо засмеялся.
– Конечно, – продолжал мальчуган, – господин граф, убивший покойного Коляра, не будет трубить об этом, но он, вероятно, захочет узнать, где сидят теперь девочки. А потому – то, если мы и безопасны в отношении полиции, то не то мы должны чувствовать в отношении к графу, поэтому мое мнение, что нам нужно удрать: вам с маменькой в Париж, а мне в порт Марли, где меня приютит дядя Морис. (Дядя Морис был содержатель кабака, пользовавшегося почти такою же славою, как и заведение вдовы Фипар).
– Твоя правда, – сказал Николо, одобряя совет мальчика. – Но как нам поступить с девочками?
– Я устрою все как нельзя лучше, – ответил ему на это Рокамболь, – я займу место Коляра.
– Ну, теперь, – добавил он, – марш вперед!
Они вышли.
Рокамболь взял кусок угля и написал им на двери кабака, которую запер на ключ: «Заперт по случаю банкротства».
Жанна, сидевшая все это время в павильоне, постоянно получала письма от сэра Вильямса, в которых он, выдавая себя, за графа де Кергаца, писал ей о своей глубокой любви к ней, о том глубоком счастье, которое ожидает его, если она полюбит его, и т. д. Все эти письма были без подписи, и только два последних он осмелился уже прямо подписать «де Кергац».
Жанна ждала его приезда и не могла дождаться.
Наконец, вечером, на закате солнца, раздался стук колес экипажа, катившего по песку главной аллеи. Жанна побледнела, хотела подняться, но силы оставили ее, и она не смогла встать со стула.
Дверь отворилась, и служанка Мариетта доложила: – Граф Арман де Кергац!
Жанна глухо вскрикнула; ей казалось, что все силы ее вдруг оставили.
Вернемся немного назад.
Когда Арман и Леон вышли из кабака в ночь убийства Коляра, то они скоро поняли, что им ночью здесь ничего не отыскать и не сделать, а потому и воротились в Париж.
– Граф! – проговорил Бастиан, встречая Армана. —
Мы теперь знаем, где сэр Вильямс, – и при этом он
подал ему рапорт его тайной полиции.
В этом извещении было сказано, что сэр Вильямс едет по дороге в Бретань к кавалеру де Ласси. Арман задумался.
– Андреа, – сказал он, наконец, – это он. Надо торопиться, если мы хотим спасти Эрмину.
– Конечно, – заметил Бастиан.
– Ты сейчас же поедешь туда, мой друг, – сказал Арман. – Из Керлована ты можешь отлично наблюдать за всем, что делается в Манцаре и Женэ. Ты будешь писать мне ежедневно, и если понадобится, то я тотчас же приеду.
Бастиан уехал в Керлован ровно за двадцать четыре часа до начала охоты, на которой сэр Вильямс убил кабана.
Баронет явился Эрмине при романтических и драматических условиях; он явился ей героем темных приключений, человеком, играющим жизнью из – за улыбки. А теперь он хотел, чтобы она увидела в нем истинного джентльмена, холодного, сдержанного, меланхоличного англичанина, строго следующего всем условным приличиям.
После охоты на кабана был большой обед, и во время этого стола он едва поднимал на нее свои глаза, но говорил умно и старался выказать и свое умственное превосходство, – словом, заботился выставить ей на вид свои нравственные качества в таком же ярком свете, как и физические. Простившись в этот день с Бопрео и баронессой, сэр Вильямс вздумал убедиться, не вернулся ли Арман в Керлован и не наблюдает ли он за его действиями.
Он направился по направлению к старому замку и дорогой от попавшегося ему навстречу крестьянина узнал, что в Керлован приехал управляющий графа Бастиан.
Сэр Вильямс не знал о побеге Баккара и о том, что теперь уже Арман де Кергац не мог больше сомневаться в его личности. Поэтому он хотя и опасался отчасти соседства Бастиана, но надеялся, что тот при встрече с ним все – таки его не узнает.
– Мне хочется, – сказал он себе, – постучаться в ворота замка и сделать визит этому Бастиану.
Баронету понравилась эта мысль. Достигнув дна лощины, где был поворот на Керлован, сэр Вильямс увидел на противоположной стороне утеса силуэт человека. Он увидел, что этот человек медленно спускался и направлялся ему навстречу. Затем явилась еще одна тень, и вдруг баронет очутился лицом к лицу с двумя людьми.
– Сэр Вильямс, – произнес чей – то голос, заставивший мнимого англичанина невольно содрогнуться.
– Это он. Я его узнаю, – твердила другая личность.
Баронет узнал голоса Бастиана и старого сумасшедшего Жерома, некогда жившего у его отца Фелипоне.
Тогда сэр Вильямс инстинктивно схватился за седельные кобуры, ища своих пистолетов. Но их не было.
Конюх кавалера де Ласси, седлая накануне его лошадь для охоты, вынул пистолеты, чтобы вычистить их, и забыл потом положить на место.
Бастиан разговорился с сэром Вильямсом, дал ему понять, что он знает все о двенадцати миллионах и зачем баронет вздумал жениться на Эрмине, и, наконец, предложил ему сойти с лошади и поговорить с ним.
Хотя сэру Вильямсу все это было больше чем неприятно, но ввиду необходимости он исполнил это требование Бастиана.
– Милостивый государь, – начал хладнокровно старый гусар, – раньше всего я хочу поговорить с вами об одной вашей знакомой.
– Как ее зовут?
– Баккара.
– Я ее не знаю, – ответил спокойно баронет.
– Вам, конечно, изменяет ваша память, потому что вы же засадили ее в дом умалишенных.
Сэр Вильямс заметно побледнел.
– Да, – продолжал Бастиан, – она вышла, и мы теперь все знаем…
– Так вот, эта Баккара вышла оттуда.
– Вышла! – вскрикнул баронет, выходя из своей роли.
– А, наконец вы себе изменили, – заметил при этом Бастиан. Сэр Вильямс кусал себе губы.
Затем Бастиан вскочил на лошадь сэра Вильямса и предложил ему идти перед собой.
Сэр Вильямс видел в его руке пистолет, а потому и не счел нужным заставлять упрашивать себя. Они двинулись в путь.
– На этот раз, – думал Бастиан, – он у нас в руках, и, хотя бы пришлось убить его, он не ускользнет из моих рук.
Вдруг сэр Вильямс споткнулся и упал, потом, когда доверчивый Бастиан думал, что он сейчас подымется и пойдет дальше, ловкий и быстрый, как змея, баронет скользнул под брюхо лошади и всадил ей кинжал в бок. Лошадь зашаталась. Бастиан страшно вскрикнул и полетел с крутизны вниз. Сэр Вильямс сбросил лошадь и всадника с высоты утеса в море.
Вслед за криком Бастиана раздался глухой шум, и потом наступило мертвое молчание. Лошадь и человек разбились о скалы, покрытые пеной морского прибоя.
На этот шум вернулся безумный Жером и, не видя Бастиана и лошади, бросился на сэра Вильямса, который держал в своей руке кинжал.
Баронет был молод, изворотлив и силен, но и старик, несмотря на свой возраст, сохранил редкую силу.
Но вдруг старик глухо застонал, руки его разжались.
– Убийца! – прошептал он в последний раз и упал навзничь.
Тогда баронет спокойно скрестил руки и сказал:
– Я решительно сильнее всех этих людей.
И затем он отправился дальше пешком.
– Жалко лошади: мне за нее давали две тысячи экю, – проговорил он.
Это было надгробное слово в память старого гусара.
И на этом сэр Вильямс опять торжествовал.
Прошло еще несколько дней, и, наконец, Эрмина согласилась выйти за сэра Вильямса, но только тогда, если он докажет невиновность Фернана Роше.
Баронет вполне согласился с ее желанием и в тот же день уехал в Париж.
Теперь он был уже вполне уверен, что двенадцать миллионов не минуют его карманов.
Приехав в Париж, сэр Вильямс очень удивился, когда его камердинер доложил ему, что Коляр не был уже несколько дней.
– Что бы это значило? – подумал баронет.
Но его размышления были прерваны появлением Рокамболя, который насвистывал самым беспечным образом.
При виде Вильямса он тотчас же перестал свистеть и снял почтительно свою шапку.
– Иди сюда! – крикнул ему баронет.
– Двигаюсь по вашему приказанию.
– Откуда ты пришел и где Коляр?! – крикнул на него сэр Вильямс.
– Отчего же и не сказать, – ответил мальчуган, и при этом он принял таинственный вид.
Вильямс не возражал, он понял, что в его отсутствие произошли какие – то важные события. Он ввел мальчугана в зал своего отеля и запер за ним дверь.
– Ну, рассказывай теперь!
– Птички чуть не улетели.
– А что же делал Коляр?
– Он в матушкином кабаке в Буживале, вот уже пять дней, как покоится в погребе – в пустой бочке.
– Что ты врешь?!
– Да чем же, черт возьми, бочка не приличный гроб.
– Да что ты толкуешь о гробе?
– Коляр умер, надо же было похоронить его.
– Как! Умер?!
– В Буживале, пять дней тому назад, от выстрела в грудь. Его убил граф.
– Граф! – вскричал баронет, задрожав всеми членами.
– Да, граф де Кергац.
– Следовательно, Арман отыскал Жанну! – с ужасом вскрикнул опять капитан.
– Ну нет. – И Рокамболь рассказал ему все, что произошло.
Сэр Вильямс выслушал все очень внимательно.
– Ну, это еще не важность, – заметил он. – Итак, кабак опустел со времени его убийства?
– Да, капитан.
– А предполагаешь ли ты, что Коляра можно еще узнать?
– Конечно, в подвалах люди долго сохраняются.
Капитан несколько подумал и решил, что для освобождения Фернана всего удобнее взвалить всю вину на мертвого.
Затем он расспросил Рокамболя о Николо и нашел нужным пожертвовать им для этого же дела.
– Твоя мать и ты покажете, что Коляр был убит Николо, – приказал он.
Рокамболь пожал плечами.
– Да ведь он поплатится за это головой, – заметил мальчуган.
– Конечно. Так что же?
– Да ведь он невиновен!
– Ты еще молод, – проговорил баронет равнодушным тоном.
– Следовательно, эта неудача – великая преступница, – сказал Рокамболь. – Впрочем, – добавил он уже про себя, – это не огорчает меня, он уже успел порядочно надоесть нам.
А теперь несколько слов о Жанне.
Когда сэр Вильямс вошел к ней, то она сейчас же увидела, что это не то лицо, которое она знала как графа Армана де Кергаца.
Для того, чтобы уверить её в противном, сэр Вильямс призвал служанку Марианну и Вишню, которая тоже подтвердила его слова.
Он рассказал ей, что тот, кто выдавал себя за него, просто негодный мерзавец, – его лакей Бастиан, который нарочно и устроил всю историю в «Бургонских виноградниках».
– Этот негодяй был мой лакей – добавил он.
Жанна вскрикнула и упала без чувств.
Она любила лакея!
Когда она очнулась, около нее уже не было баронета и сидела только одна Вишня, которая и подала ей письмо от него.
В этом письме сэр Вильямс писал ей, что он хорошо сознает, что она не может полюбить его сейчас же, и потому он надеется на время, которое, быть может, устроит все так, что по его возвращении она и согласится принять его руку и имя.
Жанна прочла это письмо и залилась слезами.
Уже поздней ночью сэр Вильямс и Рокамболь спустились в погреб, где лежал Коляр.
Здесь баронет вынул из его кармана часы и кошелек с деньгами и на место их вложил письмо, писанное рукой Коляра к одной девице, живущей в Лондоне, в котором он уведомлял ее, что ему удалось обокрасть начальника отделения в Министерстве иностранных дел г. Бопрео и что он скоро приедет к ней с кучей банковских билетов.
На другой день после этого Николо по заявлению вдовы Фипар был арестован, и на обыске в его комнате были найдены часы и кошелек убитого, которые ему подбросил Рокамболь.
Коляр был вынут из бочки и доставлен в полицейскую префектуру. Письмо, написанное сэром Вильямсом, было найдено, и Фернан Роше был немедленно освобожден, а сэр Вильямс, не теряя понапрасну времени, уехал в Бретань с известием, что ему удалось оправдать Фернана, хотя тот и был вполне виноват в этой краже.
Эрмина решила сдержать свое слово и сделаться его женой.
К Арману прискакал его лесничий из Керлована и рассказал ему все, что произошло там.
Трупы Бастиана и Жерома были найдены на берегу моря.
Но Арман де Кергац не поддался на этот обман – ор понял, что низость, Андреа опять восторжествовала, и немедленно собрался в дорогу.
Еще несколько минут – и Эрмина должна была подписать свой свадебный контракт.
Это было в замке баронессы де Кермадэк.
Гости уже все собрались, жених с невестой были тоже готовы, наступила торжественная и главная минута.
– Господин нотариус, – сказала баронесса де Кермадэк, – не угодно ли прочитать контракт?
Но в эту самую минуту во двор замка въехала почтовая карета.
Из нее вышли три человека. Сэр Вильямс почувствовал, что ему дурно.
Эрмина задрожала, и ее сердце радостно забилось новой надеждой.
Дверь комнаты отворилась, и на пороге появился человек.
– Граф Арман де Кергац, – доложил человек.
Арман медленно подошел к баронессе.
– Извините меня, – сказал он, – что я осмелился явиться к вам без приглашения в это торжественное время, но меня принудили к этому особенно важные обстоятельства.
– Граф, – ответила ему баронесса, – что бы ни заставило вас быть теперь здесь, я от души рада вас видеть в своем замке.
– Я душеприказчик покойного барона Кермона де Кермаруэ, умершего два месяца тому назад и оставившего после себя двенадцать миллионов наследства.
Затем Арман попросил баронессу предложить нотариусу оставить на несколько минут эту комнату.
Когда это было исполнено, граф подошел к госпоже де Бопрео и, показав ей ее медальон, спросил:
– Сударыня, не узнаете ли вы эту вещь?
Арман видел, как бедная Тереза опустила голову, и по выражению ее лица убедился, что это была именно та, кого он так долго искал.
– Надо будет изменить свадебный контракт, – сказал тогда граф, – так как барон Кермор де Кермаруэ назначил своей наследницей госпожу Эрмину де Бопрео.
Сэр Вильямс был ошеломлен, госпоже Кермадэк показалось, что она видит все это во сне. После этого Арман подошел к Вильямсу.
– Вы были очень ловки, но все ваши козни рушились. Мне даже говорили о мошеннике, бежавшем из Лондона и переменившем свое имя. Но теперь все нити вашей интриг против наследства этой девушки находятся в моих руках.
Затем он позвал Фернана и Баккара, которые рассказали все, что произошло.
– Слышишь ли, демон, твои козни и тут рушатся. Зло побеждено. Слышишь ли, Андреа?
И при этом же де Кергац показал на дверь проклятому брату и грозно крикнул:
– Вон!
Фернан и Эрмина упали в объятия друг друга. Сэр Вильямс уходил, но его глаза сверкали мрачным огнем.
В дверях он обернулся к Арману и злобно сказал:
– Брат! Ты еще торжествуешь, но наступит и мой час: я буду отомщен.
И почти в то же время госпожа Бопрео подошла к своему мужу и резко проговорила:
– Я надеюсь, милостивый государь, что вы не будете присутствовать на свадьбе моей дочери и человека, которого вы так низко оклеветали.
Господин Бопрео молча вышел и последовал за сэром Вильямсом.
Тогда встала и Баккара.
– Прощайте! Прощайте, господин Фернан, будьте счастливы, – пробормотала она и тихо хотела выйти.
Но Арман подбежал к ней и удержал ее за руку.
– Погодите, дитя мое, – сказал он, – подите сюда и обопритесь на меня. Как бы ни были велики ваши ошибки и преступления, но бог простит вас, так как он прощает тех, кто много страдал.
– Идем, тестюшка, – говорил сэр Вильямс, усаживаясь с Бопрео в почтовую карету графа де Кергаца, – нас победили, но мы отомстим за себя. Поедем. Вы получите Вишню, а я сделаю из Жанны свою любовницу.
И они уехали.
Когда сэр Вильямс приехал в Буживаль, он застал обеих девушек вместе.
Жанна увидела его, и ей овладел какой – то панический испуг, она дрожала, как молодая лань.
Сэр Вильямс бросился к ее ногам.
– Вас ли я вижу? – говорил он, покрывая страстными поцелуями руки молодой трепещущей девушки.
Через несколько минут после этого сэр Вильямс вспомнил о Вишне.
– Дитя мое, – сказал он, – вы сейчас увидитесь с Леоном.
Вишня радостно вскрикнула, вздрогнула и опустилась на стул, тогда сэр Вильямс подбежал к ней и, вынув из кармана маленький флакончик, дал из него молодой девушке несколько капель. Вишня сейчас же оживилась.
– Моя милая, – сказал ей тогда Вильямс, – бегите скорей в павильон, где вас мучила эта старуха. Будьте спокойны, ее уже больше нет там. Войдите в ту комнату, где вы жили, и ожидайте там, Леон сейчас придет.
Сказав это, сэр Вильямс проводил Вишню до двери и запер за ней дверь.
Затем он вернулся опять к Жанне.
Сердце Вишни сильно билось.
Она живо добежала до известного ей павильона и нашла там все в том же виде, как было и при ней.
Прошло несколько минут, дверь павильона отворилась, и в комнату вошел человек.
– Леон, – подумала девушка и, обернувшись назад, испуганно вскрикнула.
Перед ней была гаденькая личность начальника отделения Бопрео.
Вишня сразу узнала этого человека в длиннополом синем сюртуке и с орденской ленточкой в петличке.
Бопрео вошел и запер за собою дверь.
– Ах, моя миленькая крошка, – начал он полулюбезно, полунасмешливо, – как я рад увидеться вновь с вами.
Вишня в ужасе отступила несколько шагов назад.
– Как! – засмеялся Бопрео, – вы думаете и теперь убежать от меня, от вашего друга. Ай! ай! ай!
И он побежал к ней, но Вишня отскочила от неге и забежала за стол.
– Перестань глупить, моя душечка, успокойся, – заметил насмешливо старый ловелас, – будь уверена, что теперь ты не уйдешь от меня.
– Леон! Леон! Ко мне, сюда! – кричала молодая девушка, совсем потерявшись.
Бопрео расхохотался.
– Экий шутник сэр Вильямс, – сказал он, – он вас уверил, что придет Леон. Это я вас ждал, душечка! Леон не придет. Мы здесь совершенно одни. Дверь заперта, а сэру Вильямсу нет нужды в этот раз разыгрывать роль протектора.
– На помощь, ко мне, Леон! – кричала, чуть не задыхаясь, Вишня.
Она поняла, что ее ждет гибель, и молодая девушка попробовала опять убежать, но Бопрео догнал ее.
В продолжение нескольких минут Вишня бросалась в разные стороны и не находила нигде себе защиты от преследований старичка.
Но вскоре она почувствовала, что ею начинает овладевать глубокий сон и голова ее становится тяжелей.
Сэр Вильямс дал ей принять какую – то наркотическую жидкость.
Бопрео уже начинал торжествовать, но в эту минуту на лестнице раздались чьи – то шаги, громкие крики, и через секунду дверь была выломана.
В комнату вбежали два человека.
Один из них бросился прямо на Бопрео, мгновенно свалил его с ног и, наступив на его грудь коленом, грозно крикнул:
– Презренный негодяй! Ты напрасно сказал ей, что я не приду.
Эти два человека были граф Арман де Кергац и Леон Роллан.
– Леон, – прошептала в это время чуть слышно Вишня, – мне кажется, что я умираю.
Но в эту минуту она вздрогнула, встрепенулась и, как бы придя на мгновение в себя, проговорила:
– Жанна… там… в большом доме… Спасайте Жанну!
Но как же они успели попасть вовремя?
Это случилось при помощи Рокамболя.
Сэр Вильямс, уезжая в Бретань, нанял мальчугана оберегать Вишню и Жанну и обещал уплатить ему за это двадцать тысяч франков при получении двенадцати миллионов приданого Эрмины.