bannerbannerbanner
полная версияПроклятие рода N.

Наталья Явленская
Проклятие рода N.

Полная версия

– Мне необходимо посмотреть на документы девушки, – потребовал полицейский.

Чарльсворт приказал принести документы и личные вещи Кэтрин.

– Я собственноручно проверял все бумаги. Можешь мне поверить, Барт, там все в порядке, – заверил он друга.

В ожидании вещей доктор ответил на вопросы инспектора. Чарльсворт вынужден был ограничиться рассказом формальной стороны дела и в качестве причины прихода Кэтрин в лечебницу указал нервное расстройство из-за проблем со сном. Доктор оправдывал свою неразговорчивость врачебной тайной. Но на самом деле он умолчал о видениях Кэтрин, боясь, что это усугубит положение девушки и послужит подтверждением ее причастности к убийству.

– Но у меня есть показания троих слуг убитой. Все они в один голос утверждают, что Кэтрин Николсон вчера где-то в девять с небольшим открыла дверь своим ключом и быстро прошла в кабинет, где находилась леди Ходжес. Несколько минут спустя девушка с криком выбежала из дома, – громко рассказывал инспектор. – Мисс Николсон довольно долго работала секретарем убитой, и слуги хорошо знают ее.

– Чертовщина какая-то, – недоумевал Чарльсворт.

– Кроме того, недавно Кэтрин Николсон приходила в тот дом с весьма двусмысленными вопросами, жива ли леди Ходжес, – продолжил инспектор. – Слуги рассказали, что Кэтрин, будучи в большом волнении, говорила о своих жутких видениях и что, мол, она опасается, что убьет хозяйку.

– Да, все это очень странно, – согласился Чарльсворт, сожалея о безрассудном поведении своей пациентки.

Когда принесли вещи девушки, Барт Фаррелл первым делом рассмотрел ее костюм.

– Свидетели именно так описывали одежду, которая была вчера на преступнице, – сообщил он.

– Но ты же сам понимаешь, Барт, этого не может быть, – растерянно бормотал Чарльсворт. – Все это напоминает чью-то дьявольскую инсценировку.

– Может быть, может быть, – вынужден был согласиться инспектор, вертя в руках миловидную шляпку. – Да, это дело оказалось не таким простым, как я думал вначале.

***

Доктор позволил другу расспросить пациентку только в своем присутствии. Он от всей души надеялся, что девушка проявит-таки благоразумие и не будет откровенничать с полицейским. Однако его надеждам не суждено было сбыться, и спустя полчаса Барт Фаррелл почти во всех подробностях знал, что заставило Кэтрин обратиться в лечебницу.

По лицу друга Чарльсворт понял, что рассказ девушки еще больше запутал полицейского.

– Когда вы несколько дней назад пришли в дом леди Ходжес, с кем вы общались на предмет ее самочувствия? – спросил инспектор.

Было видно, что девушка силилась вспомнить события того дня.

– Дверь мне открыл дворецкий и я спросила, в доме ли сейчас Айлин Беррингтон. Это племянница леди Ходжес… Только ей я могла довериться, – наконец тихо проговорила она.

– У вас не было своих ключей, чтобы отпереть дверь?

– Конечно, нет. Свой экземпляр я отдала Айлин при увольнении.

– А почему вы отдали ключи племяннице хозяйки?

– Дело в том, что Айлин занимается хозяйственными делами леди Ходжес.

– Так-так, и что было дальше?

Девушка растерянно посмотрела на доктора и перевела взгляд обратно на полицейского.

– Я плохо помню… Я была в плохом самочувствии… Кажется… Да, теперь я вспомнила: Айлин отвела меня на кухню и поила меня чаем, пока я не успокоилась.

– О чем вы с ней беседовали?

– Кажется, я спросила… жива ли хозяйка. И рассказала ей о своих видениях. Мне так хотелось кому-нибудь о них рассказать, – горестно вздохнув, отвечала девушка.

– Скажите, мисс Николсон, это важно, вы еще говорили кому-нибудь о ваших видениях, связанных с убийством леди Ходжес?

Девушка задумалась.

– Нет, ведь они стали мучать меня недавно. Я рассказала о них только доктору Чарльсворту и Айлин…

– А при вашем разговоре с Айлин присутствовал кто-то еще?

– По-моему, нет. Я не знаю, инспектор, у меня теперь все перемешалось в голове. Скажите, что-то случилось с Айлин? – испуганно спросила девушка.

Не зная, как лучше ответить, инспектор взглянул на Чарльсворта. Тут, словно от страшной догадки, девушка изменилась в лице и тоже обратилась к доктору.

– Ради бога, доктор, неужели что-то произошло с леди Ходжес?

– Мисс Николсон, – после небольшой паузы спокойно сказал Чарльсворт, – Кэтрин, к сожалению, ваша бывшая хозяйка скончалась вчера вечером.

Кэтрин отшатнулась от доктора. В ее глазах был такой испуг и растерянность, что Чарльсворт взял Кэтрин за руку и, смотря ей в глаза, какое-то время убеждал девушку в ее непричастности к случившемуся. Затем он знаками показал другу, что им пора оставить пациентку в покое. Инспектор кивнул.

– И последний вопрос. Мисс Николсон, припомните, пожалуйста, в чем вы были одеты, когда недавно приходили в дом на Гросвенор-кресент?

Кэтрин непонимающе взглянула на Барта Фаррелла и кротко произнесла:

– У меня лишь один костюм, в котором я могу показаться в обществе. Из изумрудного крепа.

***

После короткого опроса медперсонала, Барт Фаррелл еще ненадолго задержался в кабинете доктора Чарльсворта. Оба мужчины силились разобраться в происходящем.

– Выходит, кто-то пытается обставить дело так, чтобы обвинили твою пациентку, Эдвард, – с еле уловимой иронией произнес Барт Фаррелл, от проницательности которого не ускользнула излишне трогательная забота доктора о красавице-пациентке.

– Да, но кому это нужно?

– Тому, кому выгодна смерть леди Ходжес, и кто хочет остаться безнаказанным, – резонно ответил инспектор.

– У тебя есть предположения на этот счет?

– До приезда в твою клинику мы были уверены в виновности мисс Николсон и не проводили работу по установлению других подозреваемых. Поэтому сейчас я могу рассматривать самые очевидные версии. Понятно, что смерть богатой дамы выгодна прежде всего ее наследникам. Нужно будет справиться о ее завещании… А пока мы можем составить косвенный портрет убийцы.

– Косвенный портрет убийцы? Это интересно, – оживился Чарльсворт. Его как ученого привлекали необычные теории, продвигающие науку в любой области знаний.

– Именно, – наслаждаясь интересом друга, важно отозвался инспектор. – А для этого нам необходимо собрать воедино все имеющиеся сведения об этом человеке. Этот он (или она!) решил выставить Кэтрин Николсон убийцей, так как знал ее проблемы с душевным здоровьем. Это раз. Далее, убийца видел, в чем обычно одета мисс Николсон и намеренно приобрел себе похожий костюм. Это два. Да, и в-третьих, преступник имел свой ключ от дома леди Ходжес.

– Значит, убийца – женщина, схожая по комплекции с Кэтрин?

– Совсем необязательно, – отозвался Фаррелл, недовольный тем, что его перебивают. – Если учесть, что шляпки, подобные той, которую носит мисс Николсон, закрывают чуть ли не половину лица, то убийце нужно было имитировать лишь общий вид Кэтрин. Ведь, по сути, никто из свидетелей не слышал ее голоса. И все они могли поддаться на то впечатление о личности вошедшего, которое хотел произвести преступник. Поэтому при слабом вечернем освещении, в соответствующей одежде, да еще и в шляпке, даже мужчина смог бы прикинуться Кэтрин. И это четыре.

Чарльсворт внимательно следил за ходом мыслей инспектора.

– И этот кто-то, видимо, не предполагал, что Кэтрин рискнет обратиться в приют для душевнобольных и этим обеспечит себе стопроцентное алиби, – снова подхватил он.

– Да, но это нам почти ничего не дает, – рассудил инспектор. – Как я понял, мисс Николсон – малообщительная девушка, к тому же не имеющая родственников, и о ее местонахождении вряд ли вообще кому-то могло быть известно.

Мужчины на какое-то время задумались.

– Итак, – заключил Барт Фаррелл, – можно предположить, что внешне наш убийца – достаточно худощавый, чтобы сойти за мисс Николсон. Он (или она), скорее всего, получит немалое наследство. К тому же он имеет ключ от дома и прекрасно осведомлен о привычках леди Ходжес и даже точно знает ее расписание. Далее, он (или она) узнает о болезни мисс Николсон и ее видениях про убийство хозяйки. Кстати, что важно, узнает их именно из разговора мисс Николсон с племянницей хозяйки. Ведь об этом она больше нигде, кроме твоей больницы, не упоминала, а леди Ходжес была убита точно таким способом, как следовало из откровений мисс Николсон. И это все наводит нас на определенный круг людей.

Чарльсворт с интересом слушал друга и даже подался вперед, чтобы не пропустить ни слова.

– Начать, конечно, следует с родственников. Скорее всего, большую часть наследства получит муж убитой Роберт Ходжес, и одно это делает его подозреваемым. Что до племянницы, то до разговора с мисс Николсон я не знал, что у леди Ходжес были родственники кроме мужа. Странно, что эта племянница не появилась в доме после убийства…

Рейтинг@Mail.ru