Книга Корона и тьма. Том 2. Сердце хаоса читать онлайн бесплатно, автор Михаил Шварц – Fictionbook, cтраница 27
Михаил Шварц Корона и тьма. Том 2. Сердце хаоса
Корона и тьма. Том 2. Сердце хаоса
Корона и тьма. Том 2. Сердце хаоса

5

  • 0
Поделиться
  • Рейтинг Литрес:5

Полная версия:

Михаил Шварц Корона и тьма. Том 2. Сердце хаоса

  • + Увеличить шрифт
  • - Уменьшить шрифт

Его слова повисли в воздухе, тяжёлые и честные, обнажая душу воина, что редко открывал своё сердце. Лея замерла, её дыхание сбилось, глаза расширились от удивления. Она смотрела на него, будто пытаясь убедиться, что это не сон, что этот суровый человек, которого она любила так долго, наконец-то решился. Её губы дрогнули, и она ответила, голос её дрожал от волнения, но был полон решимости:

— Торвальд… я боялась, что ты уже никогда не скажешь этих слов. Так долго ждала, так долго надеялась, что ты увидишь во мне не просто подругу. Да, Торвальд, да! С радостью, с сердцем, что бьётся только для тебя!

Она шагнула к нему, её руки вырвались из его ладоней, чтобы обвить его шею, и она прильнула к нему всем телом. Их губы встретились в поцелуе — сначала нежном, как первый снег, а затем страстном, полном той любви, что копилась в их сердцах месяцами, а может, и годами. Торвальд обнял её крепко, прижимая к своей груди, словно защищая от всего мира. В этот миг для него не существовало ни толпы, ни ветра, ни холода — только Лея, её тепло, её дыхание.

Он отстранился от Леи, но не отпустил её руку. Повернувшись к людям, он выпрямился, его голос гремел, как раскат грома:

— Сегодня мы не только победили врага! Сегодня мы празднуем то, ради чего живём — семью, кровь, жизнь! Вечером пир у всех нас — пусть каждый дом станет очагом, каждый стол — пиром, а сердца ваши — полными, как реки весной!

Толпа ответила рёвом, их голоса слились в единый клич, полный силы и ликования.

Катарина подошла к Лее, её улыбка была мягкой, но глаза выдавали усталость. Она обняла подругу, её руки сжали её плечи с теплотой.

— Лея, ты сияешь, как солнце после бури. Рада за тебя. Торвальд — он грубый, как скала, но сердце у него верное. Будет беречь тебя.

Лея кивнула, её щёки вспыхнули.

— Спасибо, Катарина. Ты всегда была мне опорой, а теперь — сестрой по-настоящему.

Катарина усмехнулась, но в её взгляде мелькнула тень.

— И всегда буду, пока дышу.

Торвальд шагнул к Гуннару, снег хрустел под его ногами. Он хлопнул охотника по плечу, голос его стал тёплым, но сохранил уважение:

— Н’гар вар’хаг н’дат вах м’крин. Н’гарм вар’н м’эртэн, н’гар вар’хаг н’рад вах м’друг.

(Гуннар, жду тебя вечером. У меня свадьба, и я рад, что ты мой друг.)

Гуннар кивнул, его лицо смягчилось в редкой улыбке. Голос его был низким, как рокот гор:

— Н’гар вар’хаг н’крит, Торвальд. Н’гарм вар’н м’ряд вах м’рохн.

(Для меня честь, Торвальд. Я буду рядом в этот важный день.)

Их взгляды скрестились, и в них была сила братства — нерушимая, как ледяные хребты Севера.

Глава 31. Полумрак и тайны

В сердце замка Харистейл, среди его каменных лабиринтов, пряталась небольшая комната, созданная для самых секретных встреч. Её стены из серого камня, толстые и холодные, гасили любой звук, а массивная дверь, обитая железом, закрывалась с такой плотностью, что даже шёпот не мог вырваться наружу. Внутри царил полумрак — лишь несколько свечей в железных подсвечниках, прикреплённых к стенам, отбрасывали дрожащие тени на лица собравшихся. Воздух был тяжёлым, пропитанным запахом расплавленного воска и старого дерева, а тишина казалась живой, словно сама комната вбирала в себя каждое слово, не давая ему покинуть её пределы.

В центре комнаты стоял круглый стол из чёрного дуба, его поверхность была покрыта царапинами и выщербинами — следы долгих лет тайных совещаний. Вокруг стола высились три стула с высокими спинками, обтянутые тёмной кожей, что поскрипывала при каждом движении. На одном из них сидел Леонард Феор — худощавый мужчина с напряжённым лицом и холодными глазами, блестевшими, как лёд под зимним солнцем. Напротив него расположилась Аниса Валдри, женщина средних лет с острым взглядом и лёгкой улыбкой, в которой всегда таилась тень иронии. Рядом — Освальд Торн, крепкий мужчина с короткой седой бородой и глубокими морщинами на лбу; его серые глаза оставались спокойными, но внимательными.

Леонард сложил руки на груди, его пальцы нервно постукивали по рукаву камзола. Он бросил взгляд на Анису и заговорил, его голос был тихим, но в нём звенела сталь:

— Ты же понимаешь, что король никогда и ничего не говорит просто так. Да, он стар, но он никогда не был глупцом и не бросал слов на ветер. Его слова всегда имеют вес, и мне не нравится, куда это всё идёт.

Аниса подняла бровь, её губы изогнулись в лёгкой усмешке. Она откинулась на спинку стула, скрестив руки, и ответила с привычной иронией:

— О, Леонард, ты всегда так серьёзен. А ты разве как-то можешь повлиять на происходящее? И если да, то мне было бы очень интересно послушать, как именно ты собираешься это сделать. Или ты просто будешь сидеть и ждать, пока король не сделает свой выбор?

Леонард стиснул зубы, его щёки слегка порозовели от раздражения. Он наклонился вперёд, пальцы впились в подлокотники, и голос стал резче:

— Сегодня к вечеру король соберёт всех, чтобы объявить своего преемника, и я предполагаю, что это явно не из числа сидящих в этой комнате. Он выберет того, кто ему удобен, кто не станет путаться под ногами. И это точно не я, не ты и не Освальд.

Аниса рассмеялась — её смех был лёгким, но полным насмешки. Она наклонила голову, глядя на Леонарда с притворным сочувствием:

— А было бы интересно наблюдать за тобой, Леонард, если бы он объявил преемником женщину. Ты бы точно не смог этого принять. Представь: весь твой мир рушится, потому что король решил, что женщина справится лучше тебя.

Освальд Торн, молчавший до этого, наконец вступил в разговор. Он выпрямился на стуле, его низкий и спокойный голос разрезал напряжённую тишину:

— Это ведь очевидно, что король выберет не кого-то из нас, кто служит ему десятилетиями. Это будет кто-то помоложе, кто не погряз в политических играх, кто будет продолжать его наследие. И, что важнее, кто не захочет его скорейшей смерти.

Леонард резко повернулся к нему, его лицо исказилось от гнева. Он вскочил со стула, кулаки сжались, голос дрогнул:

— Если ты знаешь, кого он собирается назначить, почему тогда мы об этом не знаем? Ты что, шпионил за королём, Освальд? Или у тебя есть свои источники, о которых ты нам не говоришь? Выкладывай, что тебе известно!

Аниса подняла руку — жест лёгкий, но властный, призывающий к тишине.

— Тише, Леонард. Уверена, что король ещё сам не определился. Но слова Освальда имеют место быть. Он не выберет кого-то, кто может стать угрозой.

Она повернулась к Освальду, её взгляд стал острым, как лезвие:

— Ты знаешь кого-то конкретного?

Освальд медленно кивнул, его лицо оставалось непроницаемым, но в голосе мелькнула тень тревоги:

— Я могу только предположить, что это рыцарь из Дракенхольма.

Леонард едва не взорвался от ярости. Он шагнул вперёд, кулаки сжались так, что побелели костяшки, лицо побагровело:

— Эндориан? Этот выскочка? Он пришёл из ниоткуда, а теперь король собирается отдать ему трон? Это смешно!

Аниса подняла бровь, её усмешка стала шире. Она скрестила руки и посмотрела на Леонарда с притворным удивлением:

— Выскочка? Он из знатного рода, Леонард, и добровольно пришёл на службу королю. А ты, видимо, забыл, откуда ты сам пришёл? Или твоя память стала короче, чем твои амбиции?

Леонард шагнул к ней, глаза сверкнули, но он сдержался, стиснув зубы. Его голос стал хриплым:

— Я родился и вырос в Харистейле, это мой город…

Аниса перебила его, её тон стал резким:

— А ты часто бывал за пределами города, Леонард? Ты ведь понимаешь, что в королевстве есть и другие города, другие люди? Этот рыцарь, насколько я помню, хорошо проявил себя, подавляя мятеж в Крайхольме. И если король, который, как мы знаем, бредит армией и войной, выберет такого же воина, это будет более чем логично.

Леонард замер, его лицо побледнело, но глаза всё ещё горели. Он опустился на стул, голос стал тише, но в нём звенела угроза:

— Как нам от него избавиться?

Освальд откинулся на стуле, пальцы постучали по столу. Он посмотрел на Леонарда с лёгкой насмешкой:

— Ты, наверное, не видел, как он владеет мечом. Вспомни, как он крошил солдат Корвина под стенами города. Он не просто воин, он — буря с клинком. Но если король умрёт в ближайшее время, большинство подумает, что это рыцарь от него избавился, чтобы получить трон. А мы… мы просто поддержим эти слухи. Люди сами всё сделают за нас.

Аниса кивнула, её лицо стало серьёзным, но в глазах мелькнула тень расчёта:

— Да, это может сработать. Но нам нужно быть осторожными. Король не так прост, как кажется. Он может предвидеть наши шаги.

Леонард сжал кулаки, руки дрожали:

— Мы должны действовать быстро. Если он выберет Эндориана, нам придётся найти способ… нейтрализовать его.

Освальд покачал головой, лицо стало мрачным:

— Нейтрализовать? Ты не понимаешь, с кем имеешь дело, Леонард. Он не просто рыцарь, он — сила, с которой нужно считаться. Но если мы сможем подорвать его репутацию, настроить людей против него… это может быть нашим шансом.

Аниса встала, её платье зашуршало, и она шагнула к двери:

— Мы должны быть готовы ко всему. Но помните: король ещё не сделал свой выбор. И кто бы ни стал преемником, мы должны быть на шаг впереди.

Она открыла дверь и исчезла в полумраке коридора, оставив Леонарда и Освальда в тишине. Свечи продолжали гореть, их пламя дрожало, отбрасывая длинные тени на стены, словно те шептались о заговоре, что только что родился в их объятиях.

Дворцовая площадь замка Харистейл раскинулась широко и открыто, окружённая высокими стенами из серого камня, что возвышались над ней, словно стражи, охраняющие сердце королевства. В центре площади стояла статуя короля Годрика, высеченная из чёрного гранита: его фигура была величественной, меч указывал в небо, а взгляд устремлялся вдаль, словно пронизывая время. Каменная мостовая под ногами была слегка припорошена снегом, что сверкал в свете факелов, развешанных вдоль стен. Зима в Харистейле не была такой суровой, как в далёком Альфарисе, но холод всё же пробирался под одежду, а с неба медленно падали крупные снежинки, кружась в воздухе, словно пух, сорванный ветром.

Ливиана и Эндориан шагали по площади, их следы отпечатывались на свежем снегу, хрустящем под ногами. Ливиана оставалась загадочной и прекрасной: её каштановые волосы, выбившиеся из-под капюшона, трепал лёгкий ветер, а чёрная повязка плотно обхватывала её глаза, скрывая их тайну. Но даже без взгляда её присутствие ощущалось остро — она двигалась с кошачьей грацией, шаги были лёгкими, но точными, словно она видела мир глубже, чем другие.

Эндориан шёл рядом, его тёмный плащ колыхался на ветру, а лицо было напряжено. Он чувствовал её тепло, её близость, но в его душе пылали два огня: один — к Ливиане, что была здесь, другой — к Катарине, оставшейся в снегах Севера. Он пытался скрыть смятение, но Ливиана, с её острым умом, уже уловила его тревогу.

Ливиана остановилась у статуи, её рука коснулась холодного камня. Она заговорила, её голос был мягким, но в нём звенела сталь:

— Ты молчишь, Эндориан, но твои мысли громче крика. Я чувствую их, как ветер, что дует сквозь щели. Ты не можешь отпустить её, верно? Ту, что осталась в снегах.

Эндориан замер, его дыхание вырвалось облаком пара. Он повернулся к ней, голос хрипел:

— Ливиана, ты всегда говоришь загадками. Что ты хочешь услышать? Что я не могу забыть её? Да, это правда. Но ты… ты здесь, со мной, и я не знаю, что делать с этим.

Она улыбнулась, губы дрогнули в усмешке, но в голосе мелькнула боль:

— О, как просто было бы, если бы ты мог разрубить свои чувства, как врагов на поле боя. Но сердца не мечи, Эндориан. Они не подчиняются приказам. Ты тянешься ко мне, я чувствую это, но твоя тень всё ещё там, с ней. И это ранит меня, хоть я и не показываю.

Он шагнул ближе, рука коснулась её плеча, но она отступила, голос стал тише, но острее:

— Не трогай меня, рыцарь. Я не игрушка, которую можно взять, когда удобно. Ты думаешь, я не вижу, как ты смотришь в пустоту, когда думаешь о ней? Как твоё сердце бьётся не для меня, а для призрака, что живёт в твоих снах?

Эндориан сжал кулаки, лицо исказилось от боли:

— Я не могу стереть её из памяти, Ливиана. Она часть меня, как шрам, что не заживает. Но ты… ты стала светом в этой тьме. Я не знаю, как примирить это.

Ливиана повернулась к нему, повязка скрывала глаза, но голос был полон горечи:

— Свет и тьма не могут жить вместе, Эндориан. Ты должен выбрать, или ты потеряешь и то, и другое. Но я не буду ждать вечно. Моя нежность — не вечный огонь, что горит без ответа.

Он открыл рот, чтобы ответить, но резкая боль пронзила его виски, и он рухнул на колени, схватившись за голову.

Перед глазами вспыхнуло видение: разрушенный замок, стены в руинах, небо пылает багровым огнём. Он стоял на коленях, руки в крови, вокруг лежали тела — знакомые и чужие. Из тени выступил Мортен, его фигура размыта, как призрак, но голос ясен, как звон стали:

— Правда о твоей тьме разрушит всё, что ты любишь, Эндориан. Ты не сможешь убежать от неё, как не убежишь от своей крови. Она ждёт тебя, как волк ждёт добычу.

Видение исчезло, оставив Эндориана на коленях. Его дыхание было тяжёлым, сердце колотилось, как молот.

Ливиана опустилась рядом, руки коснулись его плеч, голос смягчился, но звенел тревогой:

— Эндориан, что ты видел? Твоё лицо… как у человека, что заглянул в пропасть.

Он поднял взгляд, глаза полны страха:

— Я видел смерть, Ливиана. Смерть всего, что мне дорого. И Мортен… он сказал, что моя тьма уничтожит всё.

Она сжала его руку, пальцы холодны, но тверды:

— Я видела во сне кровь на твоих руках, но не знаю, твоя ли это кровь или чужая. Тебе нужно быть осторожнее, Эндориан. Твоя тьма — не просто проклятие, это сила, что может поглотить тебя, если ты не обуздаешь её.

Он встал, ноги дрожали, но он выпрямился, голос стал тише:

— Я не знаю, как с ней бороться, Ливиана. Она часть меня, как дыхание, как сердцебиение. Но я не хочу, чтобы она коснулась тебя… или её.

Ливиана отвернулась, плечи напряглись:

— Тогда тебе придётся сделать выбор, рыцарь. Или ты примешь её, или она примет тебя. Но знай: я не буду стоять в стороне, пока ты сражаешься с самим собой.

Она ушла, шаги растворились в снегу, оставив Эндориана одного под падающими снежинками. Его сердце разрывалось между двумя мирами, а тьма шептала ему, как старый друг, ждущий своего часа.

не как меч

жира

Вот с этой секунды

Глава 32. Пир и проклятие

Большой зал замка Снежной Лавины гудел от жизни, как улей в разгар лета, но в этом шуме чувствовалась суровая душа Севера. Каменные стены, высокие и холодные, были увешаны шкурами волков и медведей, их мех тускло блестел в отблесках огня. Несколько очагов пылали вдоль зала, их пламя трещало, бросая тёплые тени на грубые лица собравшихся. Главный костёр в центре вздымался к закопчённым сводам, его жар разгонял морозный воздух, что сочился сквозь щели в камне. Дым витал над головами, смешиваясь с запахом жареного мяса и терпкого вина — ароматами, что обещали тепло и сытость в этом краю вечной стужи.

Столы, вытесанные из толстых сосновых брёвен, тянулись вдоль стен, их поверхность была исцарапана ножами и временем. На них громоздились горы копчёного и вяленого мяса: куски оленины, тёмные от соли и дыма, лежали рядом с рёбрами, что ещё дымились от жара. Хлеб, твёрдый, как камень, но сытный, был навален в корзинах, а рядом стояли небольшие бочонки с вином из Крайхольма, их тёмные бока блестели от влаги. Над огнём крутились вертела с целыми баранами, их кожа шипела и лопалась, а жир капал в пламя, вызывая короткие вспышки искр. Северяне, собравшиеся вокруг, поднимали деревянные кружки, их голоса сливались в низкий гул — громкий, но сдержанный, как шторм за горизонтом.

Свадьба Торвальда и Леи была в самом разгаре. Мужчины в меховых плащах, женщины в шерстяных платьях с вышитыми узорами, дети, что носились между ног взрослых, — все они пришли отпраздновать союз, что должен был укрепить Север. В центре зала, у главного костра, стояли молодые. Торвальд смотрел на Лею с редкой улыбкой, что смягчала его суровые черты. Лея, светловолосая и ясноглазая, держала его руку, её пальцы крепко сжимали его ладонь, словно боясь отпустить.

Перед ними на столе лежал кубик льда — прозрачный, как слеза зимы, с острыми гранями, что сверкали в свете огня. Это был старый северный обычай, проверка силы их союза. Торвальд взял кубик в свои ладони, а Лея прижала свои руки к его, зажимая лёд между ними. Холод обжигал кожу, пробирал до костей, но они не дрогнули, их взгляды были прикованы друг к другу, полны решимости и тепла.

Лёд начал таять, капли воды стекали по их пальцам, оставляя тонкие дорожки на столе. Собравшиеся затаили дыхание, следя за каждым движением. Прошло всего несколько мгновений, и кубик растаял полностью, исчезнув в их руках, оставив лишь лужицу, что блестела в свете костра. Зал взорвался криками радости, северяне ударяли кружками о столы, их голоса эхом отлетали от стен.

— Крепок их союз! — крикнул кто-то из толпы.

— Как сталь в огне! — подхватил другой.

Торвальд и Лея улыбнулись друг другу, их сердца бились в унисон, а тепло их рук победило холод льда.

Торвальд шагнул вперёд, повернувшись к собравшимся. Его голос, глубокий и твёрдый, как удар топора о дуб, разнёсся по залу:

— Я не мастер слов, но сегодня они идут из глубины души. Лея, ты — мой свет в ночи, мой щит в буре. Я клянусь тебе: не потухнет огонь нашего союза, пока бьются наши сердца. Нас не разлучит ничего, кроме смерти, и даже она будет бессильна перед тем, что мы создали. Мы будем стоять вместе, как сосны против ветра, и ни буря, ни лёд не сломят нас. Ты — моя кровь, моя сила, и я отдам жизнь, чтобы защитить наш очаг.

Собравшиеся притихли, их лица озарились уважением. Лея подняла взгляд, её голос был мягче, но в нём звенела та же сила:

— Торвальд, ты — мой камень, мой корень. Я клянусь быть твоей звездой в небе, что ведёт домой, твоей искрой, что греет в стужу. Наши души сплетутся, как нити в узоре судьбы, и ни нож, ни тьма не разорвут их. Я буду твоей правдой, твоей песней, и вместе мы выстоим против всех зим.

Её слова, искренние и тёплые, как дыхание весны, вызвали одобрительные возгласы. Торвальд взял её лицо в ладони, их глаза встретились, и на мгновение зал исчез — остались только они двое.

Слуги подтащили бочонки с вином из Крайхольма к центру зала. Дерево треснуло под ударами топоров, и тёмно-красный напиток хлынул в подставленные кружки, его аромат разнёсся по воздуху, смешиваясь с дымом и мясом. Торвальд поднял свою кружку, его голос был полон уважения:

— Это вино из Крайхольма, от Артаса Морвина. Я хотел бы встретиться с ним лицом к лицу, услышать его голос, увидеть его земли. Говорят, он человек чести, и я бы пожал его руку.

Катарина, стоявшая неподалёку, улыбнулась, её глаза блеснули в свете огня.

— Ты нашёл бы с ним общий язык, Торвальд. Он, как и ты, немногословен, говорит только по делу, но в нём есть сердце. Он бы понял тебя, как мало кто другой.

Торвальд кивнул, задумчиво глядя в свою кружку.

— Тогда, может, судьба сведёт нас однажды. Я бы хотел посмотреть в глаза человеку, что делает такое вино.

Северяне подняли кружки, выкрикивая тосты, и пир продолжился, наполняя зал смехом и звоном дерева о дерево.

Двери зала распахнулись, и в проёме показались старейшины деревень и поселений Альфариса. Их фигуры, согнутые годами, двигались медленно, но в каждом шаге чувствовалась сила, выкованная суровой жизнью. За ними шёл Гуннар с Ледяными Клыками, его татуированное лицо было сурово, но в глазах мелькала тень улыбки. Они несли дары: меха, резные амулеты, клинки с рукоятями из кости.

Седой старейшина с длинной бородой, что свисала до груди, выступил вперёд. Его голос был хриплым, но твёрдым:

— Торвальд, сын Гриммарда, мы пришли благословить твой союз. Пусть он будет крепок, как наши горы, и дарит жизнь, как реки весной. Прими наши дары и нашу мудрость.

Другие старейшины кивнули, укладывая подарки у ног Торвальда. Затем вперёд шагнул Гуннар, его топор сверкнул на поясе. Он заговорил на ломаном общем языке, его акцент резал слух, но слова были полны силы:

— Торвальд, ты большой вождь. Мы, Ледяные Клыки, видим твоя сила. Ты брат, ты друг. Я говорить от сердца — мы с тобой, как лед с камнем. Ты власть, мы уважать.

Торвальд положил руку на плечо Гуннара, его взгляд был тёплым, но твёрдым.

— Твои слова — честь для меня, Гуннар. Ты и твои люди — часть Севера, часть нас. Мы будем стоять вместе.

Гуннар кивнул, его губы дрогнули в короткой улыбке, и он отступил, уступая место веселью.

В разгар пира Катарина вдруг почувствовала, как холод сковал её тело. Озноб пробежал по спине, словно ветер с Ледяного Кряжа ворвался в её кости. Она сжала зубы, пытаясь скрыть дрожь, но слабость накатывала волнами, как прибой. «Простуда», — подумала она, вспоминая бесконечные снега Кряжа, где мороз кусал даже сквозь меха. Не желая тревожить праздник, она тихо отошла от стола, её шаги были неуверенными, а лицо побледнело, как лунный свет.

В своей комнате она рухнула на кровать, натянула тяжёлое меховое одеяло до подбородка и закрыла глаза. Сон накрыл её почти мгновенно, но дыхание оставалось тяжёлым, а тело дрожало, несмотря на тепло меха.

В зале пир продолжался, и старейшины, один за другим, поднимались, чтобы дать молодым свои слова. Первый, с руками, покрытыми шрамами от битв и труда, заговорил, его голос был низким, как гул земли:

— Легко убежать от проблем, Торвальд, но они неизбежны, как зима за осенью. Жизнь на Севере — это вечный бой, с ветром, с голодом, с самим собой. Только понимание может погасить огонь гнева, что сжигает сердце. Ты стал мужем, а ты, Лея, стала его опорой. Поддерживай его советом, будь его голосом, когда он потеряет свой. Вместе вы одолеете любую тень.

Второй старейшина, с глазами, что видели слишком много смертей, добавил:

— Верность друг другу — это щит от ошибок. Умереть легко, а жить тяжело, особенно здесь, где каждый день — испытание. Не бойтесь трудностей, они — как лёд под ногами: скользкий, но крепкий, если идти вместе. Держитесь друг за друга, и ни одна буря не разлучит вас.

Третий, с волосами белыми, как снег, закончил:

— Союз — это не только клятвы, но и доверие. Доверяйте друг другу, как охотник доверяет своему копью. Семья — это тепло, что вы дарите, а не стены, что вас окружают. Пусть ваш дом будет светом в ночи для всех, кто ищет пути.

Их слова, полные мудрости, отдавались в сердцах собравшихся, и пир продолжился, но в воздухе уже витала тень, что ждала своего часа.

Катарина лежала под меховым одеялом, её тело вздрагивало, дыхание было неровным. Внезапно она с криком подскочила, её глаза широко распахнулись, а руки задрожали. Она вгляделась в свои ладони — вены на них были тёмными, почти чёрными, пульсирующими, словно в них текла не кровь, а живая тень. Она всматривалась в них, сердце колотилось, как молот о наковальню, пытаясь понять, сон это или явь. Но вены медленно светлели, принимая обычный вид, оставляя её в смятении и страхе.

Лея, заметив отсутствие подруги ещё на пиру, вошла в комнату, её лицо было полно тревоги. Она шагнула к кровати, её голос дрожал от беспокойства:

— Катарина, что с тобой? Ты пропала, а выглядишь, как призрак. Скажи мне правду, я вижу, что-то не так.

Катарина попыталась отмахнуться, её голос был слабым:

— Это просто холод, Лея. Я замёрзла в Кряже, вот и всё. Пройдёт.

Но Лея заметила, как дрожат её руки, и сжала её плечи, её тон стал твёрже:

— Нет, не отмахивайся. Ты дрожишь, твои глаза полны страха. Я не уйду, пока ты не скажешь, что происходит.

Катарина сжала кулаки, её дыхание сбилось, и она сломалась, её голос упал до шёпота:

— Я боюсь, Лея. Не за себя… за то, что внутри меня. Я чувствую это, оно растёт, и оно… не моё. Я не знаю, что это, но оно пугает меня.

Лея замерла, её глаза расширились, но она не успела ответить — дверь скрипнула.

В комнату вошла старая знахарка, её сутулая фигура казалась тенью на фоне света из коридора. Лея тайно позвала её ещё с приезда Катарины, заметив, что с той что-то не так. Знахарка двигалась медленно, её глаза, мутные от возраста, сверкали странной мудростью. Она подошла к кровати, её морщинистые руки коснулись лба Катарины, затем опустились к её животу.

Она закрыла глаза, её губы зашевелились, шепча слова на древнем языке, что звучал как шелест ветра в мёртвых ветвях:

— Дитя, что ты носишь, несёт тьму. Тьму, что старше этих гор, что унаследована от отца, чья кровь — не только кровь. Оно шевелится в тебе, как зверь в клетке, и его сила может стать либо спасением, либо проклятием для Севера. Ты должна найти в себе свет, чтобы держать его в узде, или оно пожрёт всё, что ты любишь.

1...25262728
ВходРегистрация
Забыли пароль