bannerbannerbanner
Фиалки нежной опавший лепесток

Marfen
Фиалки нежной опавший лепесток

Полная версия

Глава 29

Цзы Сэ не могла поверить в случившееся! Удача сначала кокетливо вильнула своим пушистым лисьим хвостом прямо перед ее носом, но затем безжалостно оскалила на нее свои острые зубы.

– Барышня, куда же вы спешите?

Цзы Сэ не могла различить лица говорившего, так как он скрывался за занавеской, но его голос она сразу узнала – он принадлежал мужчине, заплатившему за нее в доме удовольствий пять тысяч монет.

– Я отдал за вас так много денег, а вы даже не удостоились почтить меня своим вниманием, – он демонстративно вздохнул в конце.

– Что вам от меня нужно?! – воскликнула Цзы Сэ, вертя головой по сторонам в поисках путей отступления.

К сожалению, узкий переулок с другой стороны заканчивался тупиком, а лезть через забор обратно было бы не лучшим для нее решением. Напротив же была глухая стена чьего-то дома.

– Видимо, того же, что и вы – отвезти вас подальше отсюда, – спокойно ответил мужчина.

– Куда отвезти? – слова мужчины явно смутили Цзы Сэ.

– В безопасное место, – все таким же ровным голосом произнес мужчина. – Залезайте скорее в повозку, совсем скоро вас хватятся.

– Никуда я с вами не поеду!

– А куда же вы пойдете одна ночью и без своего нефрита? – ухмыльнулся незнакомец и, отодвинув шторку повозки, протянул руку с мешочком в окошко.

– Вы знаете про нефрит? – очень удивилась Цзы Сэ.

– Не только знаю, но и держку мешочек с ним в руках. Он вам не нужен? Тогда оставлю его себе.

– Нет! Очень нужен! – вскрикнула Цзы Сэ, но осеклась, сообразив, что ее могут услышать во дворе дома удовольствий.

– Тогда залезайте уже, наконец. Вы же, наверное, замерзли в этом платье? – произнес мужчина более мягко и зазывно приотворил дверь повозки, которая стоила, по мнению девушки, целое состояние, учитывая ее размер и обивку.

– Никуда я с вами не поеду, пока вы мне все не объясните! – наученная горьким опытом, колебалась Цзы Сэ несмотря на холод.

– Персика цветки распускаются весной, а листья клена опадают осенью, милая барышня. Я вам обязательно все расскажу, но немного позже. Всему свое время.

Цзы Сэ как молнией ударило, ведь именно эту фразу сказал ей настоятель, напутствуя на дорогу. И так как она и вправду очень замерзла, поколебавшись еще минуту, взвесив за и против, все же приняла решение сесть в повозку к этому незнакомцу. Все равно в данный момент другого выбора у нее не было.

– Барышня Сян, – обратился мужчина к ней из другого угла, – вы в порядке?

– Откуда вы знаете?… – от неожиданности услышать еще и фамилию своей семьи, голос Цзы Сэ охрип, поэтому она чуть ли не прошептала свой вопрос, при этом безрезультатно пытаясь рассмотреть в темноте повозки лицо мужчины.

– Не волнуйтесь, я не причиню вам вреда, – твердо, но спокойно произнес он.

– Если вы думаете, что так как заплатили за меня в этом ужасном доме, то я буду делать… – к ней неожиданно вернулся голос и она начала говорить очень импульсивно.

– Я же сказал вам, не беспокойтесь, я не причиню вам вреда, – перебил ее незнакомец и протянул руку с мешочком, в котором лежал нефрит. – Возьмите, он принадлежит вам.

Цзы Сэ тут же схватила его и хотела даже вытащить артефакт, но мужчина не дал ей этого сделать, положив свою руку поверх ее. Она обратила внимание на его длинные изящные пальцы и теплую, мягкую кожу, совсем как у девушек из клана Цветов.

– Барышня Сян, я вас не держу, вы абсолютно свободны, но это не лучшее решение с вашей стороны. Вы находись между воюющих сторон, местность вы не знаете. Куда вы намереваетесь пойти?

– Мне нужна гора Вэй Ба. Вы знаете, где она находится? – спокойный голос незнакомца и его “подарок” располагали к себе, но Цзы Сэ все еще сомневалась, можно ли ему полностью доверять, помня урок из недавнего прошлого, поэтому ответила немного с опаской.

– Вэй Ба?… Хм, – задумался незнакомец. – Я знаю эту гору, но на ней нет ничего примечательного. Зачем вам туда?

– Мне нужно добыть растение “Закручивающее вихрь”, – опять честно ответила Цзы Сэ.

– Возможно, вы имеете в виду “Создающее вихрь”? – аккуратно поправил ее господин.

– Да, именно, – покраснела Цзы Сэ, сказав при этом “спасибо” темноте, скрывающей ее лицо.

– Эту траву сложно найти. Зачем она вам? – искренне удивился незнакомец.

– Мой учитель ранен, я хочу ему помочь.

– Что ж, это благородное дело, – согласился мужчина. – Я помогу вам ее добыть.

– Вы поможете мне? Но почему? Кто же вы, господин? – теперь ей уже стало очень интересно, почему этот незнакомец был так добр к ней все это время.

– Мы с вами уже потеряли слишком много времени, находясь здесь. Это становится опасным. Если госпожа Цянь спохватилась о вашей пропаже вместе с этим платьем, – он дотронулся до рукава ханьфу, то за вами уже пустили погоню и вас будут искать повсюду. Сначала мы уедем отсюда, а потом вы зададите мне оставшиеся вопросы.

И он крикнул кучеру, чтобы тот трогался в путь.

– Эта госпожа так влиятельна? – удивилась Цзы Сэ, не подумав про преследование, когда повозка двинулась с места.

– Конечно, потому что каждый, и стар и млад, богач или бедняк, из Лисьего царства бывал в доме госпожи Цянь. Многие важные переговоры проходят там. К тому же, как вы уже наверняка догадались, она очень богата, – ей показалось, что последнюю фразу он произнес с ухмылкой.

– Господин, так кто же вы и почему спасли меня дважды? – опять задала свой вопрос Цзы Сэ, жаждая уже получить, наконец, на него ответ.

– Барышня Сян… Ацзы, – произнес он совсем неформально ее имя и наклонился к ней. В полумраке, нащупав кисти рук девушки, взял их в свои. Слабый призрак терпко-сладкого аромата его волос коснулся сознания Цзы Сэ, заставив задуматься. На мгновение ей показалось, что где-то она уже встречала этот запах. – Вы, наверное, сейчас очень устали от пережитого. К тому же, я думаю, что вы себя не совсем хорошо чувствуете после выпитого чая “покорности”. Вы съели то, что я оставил вам в комнате?

Ей показалось, или в его голосе она уловила искреннее волнение за нее?

– Нет, у меня не было на это времени, – ответила Цзы Сэ, разрываемая изнутри вопросами: кто этот господин, и почему он ей помогает? Откуда он ее так хорошо знает, и почему его запах кажется ей знакомым?

– Очень жаль. Я дал вам подышать специальным курильным составом, чтобы прекратить одурманивающее действие чая, но для быстрого и безболезненного вывода яда из организма требуется пища. Насколько я помню, вы очень любите куриные крылышки, поэтому заказал их для вас.

– Откуда же вы столько знаете про меня, господин? – в очередной раз поразилась Цзы Сэ, теперь уже и сама жалея, что все же не стала есть еду, оставленную им в той комнате.

– Персика цветки распускаются весной, а листья клена опадают осенью, милая Ацзы, – незнакомец опять назвал ее имя неформально и произнес фразу настоятеля. Отпустив ее ладони, он откинулся назад. – Всему свое время, барышня Сян. А сейчас вам нужно отдохнуть. Можете немного вздремнуть. Я разбужу вас, когда мы доберемся… не беспокойтесь, – перебил он пытавшуюся спросить что-то еще Цзы Сэ, – в безопасное место.

Глава 30

Цзы Сэ проснулась от того, что больно ударилась головой о стенку повозки, когда колесо влетело в какой-то ухаб.

– Ай, – вскрикнула она и потерла рукой место ушиба, уронив накидку из серебристой плотной ткани с белым меховым воротником, которую, очевидно, на нее накинул незнакомец прошлой ночью.

– Барышня Сян, вам больно? – обеспокоился господин.

– Немного, – ответила она и, подняв глаза, перехватила взгляд мужчины.

Его большие раскосые глаза, обрамленные черными длинными ресницами смотрели на нее с теплотой и заботой, поэтому она сразу почувствовала себя безопасно рядом с ним. Несмотря на то, что его лицо, которое она в утреннем свете уже могла хорошо рассмотреть, Цзы Сэ ранее не видела, глаза почему-то показались ей очень знакомыми. Даже не сами глаза, а взгляд… Но она никак не могла вспомнить…

– Барышня Сян, – он продолжил разговор, а она подметила про себя, что сегодня он обращался к ней, как и полагает незнакомцу – без всякой фамильярности. – Мы почти добрались до места.

– Так куда мы все же едем? – поинтересовалась Цзы Сэ, натягивая повыше накидку, мурашками на коже ощущая холод утра середины осени.

– В клан белых лисиц, – спокойно ответил господин, которого, как отметила про себя Цзы Сэ, отличала какая-то особенная стать. Он был молод и чрезвычайно хорош собой. Для мужчины даже слишком, подумалось ей.

Внешние уголки глаз и бровей вздернуты кверху, словно крылья журавлей, устремившихся на юг, волосы собраны наверху лишь наполовину, черным шелковым каскадом разливаясь по плечам. А необычная грациозность в движениях и длинные пальцы, аккуратно лежащие на коленях, выдавали в нем сына аристократической семьи. И судя по его прекрасному ханьфу – к тому же из очень богатой.

Красота наставника отличалась своей мужественностью, а молодого господина – художественным изяществом. Если наставник – статуя бога, застывшего в своем совершенстве на боевом дежурстве, то молодой господин – картина, нарисованная искуснейшим мастером, достигшего пика своего мастерства.

– Могу я узнать, как ваше имя? – продолжала Цзы Сэ, при этом не стесняясь разглядывая незнакомца.

– Ван Линь Хоу.

– Ван Линь Хоу, – повторила за господином Цзы Сэ. Нет, она точно не была с ним знакома ранее.

Но тень сомнения все еще терзала ее, поэтому она решила спросить его напрямую:

– Господин Ван, а мы с вами нигде раньше не встречались?

– Встречались, – честно ответил он.

– Я так и знала! – забыв о манерах, воскликнула Цзы Сэ и ударила в ладони, отчего накидка опять упала на пол.

Молодой господин буквально на мгновение опередил ее, когда она наклонилась, чтобы поднять одежду. Их руки соприкоснулись, а волна терпко-сладкого аромата его волос захватила Цзы Сэ в свои объятия. Кончики носов встретились на расстоянии буквально лисьего уса друг от друга, отчего краска смущения залила лицо барышни, и она, отпустив накидку, выпрямилась.

 

– Ацзы, – опять нарушая правила, произнес господин Ван, чьи щеки также зарделись, – позвольте мне помочь вам.

Он поднял накидку, слегка отряхнул пушистый мех и, придвинувшись к ней немного ближе, обернул барышню и завязал бант из завязок у нее на шее.

– Теперь точно больше не упадет, – произнес молодой господин и слегка улыбнулся.

– Сп… спасибо, – ответила Цзы Сэ, немного запнувшись от смущения и все еще заливаясь краской. – Так значительно теплее.

– Когда мы прибудем, попрошу подобрать для вас что-то более подходящее. Насколько я помню, вы любите яркие цвета?

– Откуда вы столько всего про меня знаете? – опять удивилась Цзы Сэ. – Где же мы с вами встречались? И почему вы так добры ко мне?

– Вы однажды спасли меня от верной смерти. Я всего лишь хочу отплатить вам за доброту вашего сердца, – господин Ван улыбнулся, отчего на его щеках заиграли милые ямочки.

– Спасла вас? Я? – не понимала Цзы Сэ.

– В тот день мы оба оказались в трудной ситуации, но вы не прошли мимо раненого маленького лисенка, взяв его с собой несмотря на тяжелые условия. Тем самым вы спасли его от неминуемой гибели. Враждующий клан обязательно бы его нашел по запаху крови и закончил начатое.

– Господин Ван… – не могла поверить своим глазам Цзы Сэ, – вы тот раненый малыш?

– Называйте меня Линь Хоу, мы так давно с вами знакомы, – он опять улыбнулся, а сердце барышни отчего-то застучало быстрее.

– Но… я оставила малыш… вас в академии. Вы приняли человеческий облик после нашего с наставником ухода? Как вы оказались здесь и разыскали меня?

– Я бы принял облик буквально на следующий день после попадания в академию, но травы, которые вы использовали для лечения моих ран, – он прикрыл смешок рукавом, – оказали прямо противоположный эффект, отчего мое лечение затянулось. Я смог принять человеческий облик через день после вашего отбытия.

– А как вы разыскали меня? – продолжала допрос Цзы Сэ, нисколько не смутившись своей лекарской ошибке. С кем не бывает, в конце концов! Ей очень понравилось то, что он ее ни в чем не обвинил, поняв, насколько трудно ей тогда пришлось. – Вам подсказал Верховный настоятель монастыря Чжэнь Дэ?

– Нет, я никогда не был в этом монастыре и не знаком с настоятелем. Честно говоря, это вышло совершенно случайно. Я встречался с важным человеком в доме госпожи Цянь, когда услышал ваше имя. Сначала я не мог поверить своим глазам, но когда окончательно убедился в том, что это именно вы, то не смог вам не помочь. Как вас угораздило спутаться с этим пройдохой Панем?

– Лучше не будем об этом, – отмахнулась Цзы Сэ, не желая вспоминать этого нехорошего человека. – А откуда у вас оказался мой нефрит?

– Когда вас отвели ко мне в комнату, я сразу понял, что вас опоили этим мерзким чаем. Я всегда ношу с собой особые травы, которые помогают выводить разные яды. Поэтому использовал их в курильнице, чтобы привести вас в чувства. После их действия вы уснули, а я заказал вам еду и через некоторое время вышел, предупредив о том, чтобы вас не беспокоили пару часов. И заглянул в комнату для переодевания, чтобы проверить ваши вещи. Из ценного мне удалось найти только мешочек с нефритом. Я отправился за повозкой, намереваясь вывести вас через задний двор. Но вы и сами отлично справились, – его лицо опять озарилось улыбкой, когда он произнес последнюю фразу.

– Спасибо, – коротко ответила Цзы и опустила глаза. Воспоминания о прошлой ночи неприятным грузом навалились на ее хрупкие плечи.

– Ацзы, я очень рад, что вчера оказался в нужное время в нужном месте. – ответил Линь Хоу и посмотрел в окно. – Мы приехали.

Глава 31

Молодой господин выбрался из повозки первым и помог спуститься Цзы Сэ. Всю дорогу ради ее безопасности, как сказал Линь Хоу, шторки были закрыты, поэтому она не понимала, куда они едут, и очень удивилась, увидев перед собой огромное поместье со множеством слуг, сразу же подбежавших к ним. На табличке над входными воротами красовались золотые иероглифы, означавшие “Доблесть и честь”.

– Молодой господин Ван! – увидев издалека прибывшую повозку, к паре, как мог быстро, подбежал старый слуга. – Наконец-то, вы вернулись!

– Дядюшка Чжань, – улыбнулся Линь Хоу и пожал протянутые к нему старческие руки, – я немного задержался в пути, заставив вас волноваться.

– Молодой господин, ваш отец будет счастлив встретиться с вами! – произнес слуга и вытер мокрые глаза рукавом. – А эта госпожа?.. – спросил он, посмотрев на Цзы Сэ.

– Это моя гостья, барышня Сян Цзы Сэ, вторая дочь главы Цветочного клана. Пожалуйста, окажите ей достойный прием, – Линь Хоу обернулся и мило улыбнулся Цзы Сэ. – Барышня Сян, – это дядюшка Чжань. Он вырастил меня, я ему доверяю, как себе. Здесь вы будете в полной безопасности.

– Она остановится в вашем поместье? – уточнил слуга.

– Да, ты верно понял, дядюшка Чжань, она – моя личная гостья. Подготовьте ей комнату и все необходимое, что может понадобиться молодой барышне. Ее вещи пропали в дороге.

– Хорошо, молодой господин, все сделаем. Я отошлю весточку вашему отцу о вас. Когда изволите отправиться к нему?

– Я поеду сейчас же, у меня есть для него важная информация от шпиона.

И молодой господин, поклонившись дядюшке Чжаню и Цзы Сэ, забрался обратно в повозку.

– Ацзы, – обратился он к своей гостье, – у меня срочное сообщение для отца, но я вернусь к вам до ужина. А завтра мы с вами отправимся на гору Вэй Ба. Отдохните хорошо сегодня.

Цзы Сэ в ответ лишь согласно кивнула.

Повозка тронулась с места, а слуга Чжань пригласил барышню пройти внутрь.

Даже не смотря на то, что сама она родилась и выросла в очень богатом доме, это поместье произвело на нее огромное впечатление. Оно не просто поразило ее своими громадными размерами, так еще на территории находился большой пруд овальной формы с толстыми золотыми карпами в нем и мостиком над ним, по которому они прошли к жилым комнатам. Вокруг пруда были высажены фруктовые деревья и кустарники, а по территории бегали белые пушистые зайцы. Увидев которых, Цзы Сэ вскрикнула от восторга, совершенно забыв о манерах.

– Наш молодой господин очень любит этих зверьков с самого детства, поэтому мы всегда держим их в поместье, – улыбнулся дядюшка Чжань на ее реакцию.

Покои объединялись просторным деревянным коридором, расписанным причудливыми узорами различных животных. Более всех выделялись белые лисы.

– Господин Чжань, – обратилась к слуге Цзы Сэ, разглядывая рисунки, – молодой господин Ван из клана белых лисиц?

– Он – наследный принц нашего клана, барышня, – гордо воскликнул дядюшка.

– Наследный принц? – очень удивилась Цзы Сэ той простоте, с которой Линь Хоу с ней общался.

– С самого детства он был выдающимся сыном своего отца. Умом и талантом, а также военными заслугами получил этот титул. После ритуала совершеннолетия все девять хвостов его проявятся, и он сможет сменить на троне своего батюшку. Наш владыка болен, к сожалению, – с грустью сказал слуга и промокнул глаза рукавом.

– А что за война сейчас идет в Лисьем царстве? – спросила Цзы Сэ, разглядывая изображение красной лисицы.

– Война эта очень старая, она то затихает, то вспыхивает вновь. Красные лисы по своей природе слабее белых. И так повелось, что испокон веков, с момента образования нашего царства, всегда во главе стоял клан белых лис для лучшей защиты от внешнего врага. Но клан красных лис периодически устраивает бунты, не желая подчиняться. Тем самым, только ослабевая наше государство, – вздохнул дядюшка Чжань.

– Понятно, – грустно ответила Цзы Сэ, которая не разбиралась в политике, но помнила, сколько ран было на теле молодого господина Линь Хоу.

– Весь народ, уставший от постоянного состояния войны и желающий простой тихой жизни, верит, что наш наследный принц сможет, наконец, принести мир в наше царство и остановить нескончаемое кровопролитие. Госпожа Сян, вот ваши покои, вы пока проходите внутрь и отдыхайте, а я распоряжусь насчет помощниц для вас. Также, как я понимаю, – он оглядел барышню и покачал головой, – вам понадобится новая одежда. Я распоряжусь и по этому поводу. Если вам что-нибудь будет нужно, только скажите.

– Благодарю вас, господин Чжань, – Цзы Сэ обращалась к старому слуге очень вежливо и учтиво, как это делал молодой господин Линь Хоу.

Слуга развернулся и уже намеревался уходить, как вдруг его настиг неожиданный вопрос.

– Дядюшка Чжань, а можно мне что-нибудь перекусить?

Глава 32

Вечернее небо налилось водой до предела, набухнув грозовыми облаками, торжественно нарядившимися в черное. После ужина довольная Цзы Сэ и Линь Хоу пили чай, сидя за небольшим столиком в просторной круглой беседке. Яркие фонари, подвешенные по периметру к потолку, привлекали мотыльков, еще не ушедших в спячку на зиму и создающих причудливые свето-теневые узоры на полу благодаря своему последнему танцу.

– Кажется, будет гроза, – произнесла Цзы Сэ, съеживаясь.

– Милая Ацзы, вам страшно? – удивился молодой господин.

– Немного, – ответила она, солгав, потому что в ней уже начал зарождаться червь, грызущий ее здравомыслие.

Молодой господин подлил барышне горячего чая и протянул чашку.

– Выпейте еще. Этот чай мне привезли из Цветочного клана. Вы должно быть, очень любите его, – лицо, и так приятное и располагающее к себе по своей природе, расплылось в манящей улыбке, делая Линь Хоу похожего на благоухающий цветок, притягивающий к себе всех пчел, в поле зрения которых он оказывался.

– Вы очень любезны, господин Ван, – ответила Цзы Сэ, внутри сжимаясь все сильнее.

– Называйте меня по имени, мы же договорились, – произнес Линь Хоу, сделав вид, что обиделся. Но буквально через мгновение протягивая ей пирожное, похожее на цветок. – Их удалось испечь по рецепту из вашего поместья. Возможно, вы ели такие в детстве.

Цзы Сэ, которая в тот момент не могла уже думать ни о чем, кроме как о небе, которое вот-вот должно было обрушить на них всю свою грозовую ярость, все же, украдкой взглянув на протянутое ей пирожное, невольно ахнула. Оно действительно было очень похоже на те, что пекла для нее матушка в детстве.

– Госп… Линь Хоу, – она впервые произнесла его имя неформально, поэтому слегка покраснела, – откуда вы знаете о них?

– Нет в мире информации, которую нельзя было бы разузнать, милая Ацзы, – он опять улыбнулся ей, отчего она покраснела еще сильнее. В то же время подумав о силе его власти или богатства и слегка смутившись от этого.

– Я хотела бы еще раз поблагодарить вас за все, что вы сделали для меня в эти дни. Без вас мне пришлось бы значительно сложнее, – признавать, что без него она бы совсем погибла, Цзы Сэ не намеревалась. И так достаточно любезности с ее стороны.

– Если желаете действительно отблагодарить меня, то есть один способ, – таинственно произнес господин и, поднеся чашку с чаем к носу, вдохнул его аромат, при этом закрыв глаза и опустив свои длинные черные ресницы на белую фарфоровую кожу.

Цзы Сэ, которая тоже намеревалась отпить чая, застыла, не отрывая от него взгляда и держа чашку в воздухе.

– Какой же? – произнесла она, вдруг очнувшись, когда Линь Хоу, насладившись ароматом вдоволь, открыл глаза.

– Скрасьте этот вечер и исполните свой номер лично для меня? – на дне бездны его темных глаз вспыхнул огонь, когда он произнес свою просьбу, затаив дыхание ожидая от нее ответа.

– Вы просите меня сыграть для вас? Разве этого достаточно будет для благодарности? – удивилась Цзы Сэ.

– Когда-то вы спасли меня, а я – вас. Мы в расчете. Поэтому ваш номер пусть будет просто дружеским жестом, подарком для меня, – ответил Линь Хоу.

– Хорошо, у вас есть инструмент?

Цзы Сэ подумала, что это совсем небольшая плата за его помощь, учитывая, сколько молодой господин заплатил в доме удовольствий, чтобы выкупить ее. К тому же, так она сможет отвлечься от мыслей о намечающейся грозе.

Линь Хоу потряс серебряным колокольчиком, и через пару мгновений к ним подошел слуга, который все это время стоял неподалеку в ожидании распоряжений.

– Принеси мой цинь, – веселым голосом приказал Линь Хоу, и слуга, поклонившись, удалился.

Цинь господина оказался роскошным инструментом, выполненным из дорогого темного дерева. Цзы Сэ, усевшись за невысокий столик, на который его поставили, провела по струнам, подмечая про себя чистый роскошный звук, который он издавал от плавных прикосновений ее пальцев. Закрыв на мгновение глаза, настроившись на музыкальную волну, она принялась за игру.

Мелодия, все такая же простая, в этот раз звучала по-особенному. По крайней мере, для Линь Хоу. Цепляясь за крохотные крючочки в его душе, она вскарабкалась прямо до его сердца. А когда запела Цзы Сэ, то и вовсе проникла внутрь без всякого дозволения.

 

Красивая, но безликая роза никогда не сравнится с самобытной привлекательностью фиалки, отметил он про себя, не сводя глаз с барышни. Ее движения, когда она под конец встала из-за стола и исполнила свой танец, не были идеальными, но при этом восхищали своей грациозностью и непосредственностью исполнения.

Когда она замерла в последнем движении, он встал и зааплодировал в ладоши. В это же мгновение само небо решило ему подыграть, разразившись громом. Цзы Сэ вскрикнула и кинулась ему в объятия, спасаясь от небесного гнева. Пропустив руки под теплую накидку, она крепко обняла Линь Хоу за талию и прижалась щекой к его груди, дрожа как осенний лист на ветру, из последних сил держащийся за ветку.

Молодой господин замер в изумлении, не зная, как реагировать. Его сердце учащенно забилось от прикосновения тела Цзы Сэ к его. Он боялся пошевелиться, чтобы не спугнуть девушку, но в то же время, ему вдруг очень захотелось ее обнять. Линь Хоу стоял, затаив дыхание, лишь надеясь на то, что небеса подарят им еще немного времени.

Но Цзы Сэ, придя в себя, отпрянула от молодого господина, с ужасом подумав, что натворила.

– Линь Хоу, простите, я не хотела, не знаю, что на меня нашло, – ее щеки зарделись, а глаза заблестели.

– Ацзы, – произнес он, сглотнув, – вы не сделали ничего плохого. Я рад, что во мне вы находите свое спасение.

Но Цзы Сэ, откланявшись, быстро направилась в свои покои, убегая не только от грозы, но и от молодого господина, с которым у нее произошла такая неловкая ситуация.

А Линь Хоу остался все также стоять, прокручивая в голове произошедшее и коря себя за то, что был так нерешителен, при этом все еще ощущая тепло ее мягкого тела, примкнувшего к нему

Рейтинг@Mail.ru