
- Рейтинг Литрес:5
Полная версия:
Dwordel Eclipse: Эффект Бабочки Куми
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт
– Если ты так жаждешь умереть за своего сына, то я исполню твое желание, Мартин! – вампир открыто насмехался над сопротивлением кузнеца, – Просто знай, что я все равно получу его, ведь этого требует закон, по которому живешь ты и вся деревня!
Мартин не ответил вампиру. Своей крепкой рукой он со всего размаха вонзил меч в ребра монстра, борясь до последнего. Выражая открытую неприязнь к бессмертному существу, кузнец с отвращением плюнул в лицо твари. Тем временем, в соседней комнате мать пыталась уговорить юного Пика бежать из дома. Она буквально пыталась вытолкать сына за дверь, ведущую на задний двор.
– Я не могу уйти, мама! Он ведь убьет отца и тебя тоже, если не получит то, что хочет! – Пик изо всех сил сопротивлялся, не желая оставлять родителей, – Я не хочу потерять вас!
– Мы уже отжили свое, сынок, а у тебя впереди целая жизнь! – мать была крупнее невысокого Пика, из-за чего ей без труда удавалось, ограждать юношу от безрассудных действий, – Тебе нужно бежать отсюда!
– Нет, мама… – Пика прервал сильный грохот в сосен дней комнате.
Внезапно, пробив дверь, в помещение влетел отец Пика, ударившись головой о стену. Он тут же рухнул на пол, не подавая признаков жизни. Лишь спустя пару секунд мать и сын заметили, что у Мартина сломана шея. В дверном проходе показался вампир, убивший старого кузнеца. Он держался за отрубленную кисть, пытаясь прирастить её назад к руке.
– Беги, сынок, скорее! – мать крепко схватила Пика за руку и бросилась к выходу.
Видя, как кисть вампира начала прирастать к обрубку, Пика охватил ужас. Но больше его сердце сжигала ненависть. Глядя на бездыханное тело отца, Пик едва не заплакал от злости, но он понимал, что раз отец не справился, то ему точно не хватит сил одолеть вампира и защитить мать. Вместе они с матерью выбежали на задний двор, где была привязана лошадь. Мать помогла Пику забраться в седло. В тот же миг на задний двор ворвался вампир, жаждущий получить свое.
- Мама, забирайся скорее! – Пик подал матери руку, чтобы помочь забраться на лошадь.
Но мама остановилась, с доброй улыбкой и полными слез глазами глядя на сына. Она резко шлепнула лошадь по ягодице, и та резко сорвалась с места, бросившись по дороге вперед. Пик едва удержался в седле, глядя на мать, оставшуюся у дома. Он не понимал, почему она не отправилась вместе с ним. Она лишь с надеждой глядела на удаляющегося сына. Через пару мгновений грудь матери пронзил острый клинок отца, который держал в руке вампир.
– Мама… – Пик едва сдерживал слезы, но не мог вернуться, ведь тогда вампир убил бы и его.
– Я люблю тебя, сынок… – последнее, что успела прошептать мама, прежде чем покинуть этот мир.
– О ревуар, Пик! – крикнул вампир в догонку скачущему на лошади Пику, с коварной улыбкой.
– Я до сих пор стыжусь того, что не мог ничего сделать, чтобы спасти родителей… – закончив свой рассказ, Пик с печалью опустил голову, – Я сбежал, как трус… Лучше бы вампир забрал меня…
– Мы отомстим за твоих родителей, парень… – Тайбур заботливо положил руку на спину товарища, стараясь его подбодрить.
– Да, история тяжелая… – Куми уже начала жалеть о том, что спросила шахтеров об их прошлом, заставив поднимать их такие печальные воспоминания из памяти, – Я сочувствую твоей утрате…
– Но, если мы правда получим силу от камня, которую нашел милорд, тогда никакие вампиры не будут нам страшны! – вдруг Пик резко воодушевился, – Я больше не убегу! Теперь я не брошу своих близких!
Куми с некоторой неловкостью осмотрела присутствующих. Она уже сомневалась в том, что стоит спрашивать остальных о том, что случилось в их жизни. Особенно её пугал взгляд Рейнера, который выглядел довольно напряженно, по сравнению с остальными шахтерами. Его стеклянный взгляд был направлен словно сквозь Куми. Девушка поспешно отвела взгляд, переведя его на Бертольда, сидевшего напротив. Его шрамы от ожогов сразу бросились ей в глаза, но вопрос она задавать не спешила.
– Хочешь знать откуда у меня эти шрамы? – поймав взгляд Куми на своих руках, Бертольд словно прочитал её мысли, – Я расскажу…
– Я… да нет… – Куми тут же отвела взгляд, боясь, что произведет негативное впечатление.
– Несколько лет назад, я жил в небольшой деревне у озера. Из-за того, что я был там самым большим, жители деревни всегда обращались ко мне за помощью, если требовалась грубая сила что-то перенести или достать что-то с высоты… – Бертольд продолжил свой рассказ, сложив руки на столе, – Мы жили в спокойствии и умиротворении… пока мимо нашей деревни не прошел поисковой отряд Фредерика…
– Прости меня, Бертольд… – теперь уже Альберту стало не по себе, ведь именно за ним Фредерик отправлял свои поисковые отряды, – Я не знал…
– В этом нет твоей вины, Альберт… – не меняя сурового выражения лица, Бертольд взглянул на охотника, – Эти ублюдки сами приняли решение спалить мою деревню дотла…
Вампиры пришедшие в деревню, в которой жил Бертольд, перевернули буквально все вверх дном, пытаясь отыскать наследника короля. Жители, тем временем, спрятались по своим домам, надеясь не попасть под горячую руку воинов Фредерика. Не найдя никаких следов присутствия Альберта Элдена, командир отряда пришел в ярость, понимая, что если они вновь вернутся ни с чем, это спровоцирует жестокий гнев короля.
– Если вы сейчас же не сообщите нам информацию о наследнике короля Фредерика, вам придется не сладко! – кричал командир вампиров, гневно раскидывая рабочие инструменты жителей, – Слышите меня?!
– У нас нет и никогда не было вашего наследника! – внезапно на центральную улицу вышел староста деревни, надеясь прогнать вампиров, – Ищите его в другом месте, а из моей деревни убирайтесь!
– Как ты смеешь приказывать воинам короля, смертный?! – командир сделал шаг вперед, – Я знаю, что кто-то укрывает наследника короля, поэтому требую вас выдать тех, кто знает что-то знает об этом!
– Даже если в нашей деревне есть такие люди, я не выдам их вам! – староста твердо стоял на своем, не желая вести дела с вампирами, – Оставьте в покое жителей и уходите!
Не выдержав напора старосты деревни, командир вампиров выхватил меч из ножен. Он сделал резкий рывок в сторону мужчины и в одно мгновение пронзил его клинком. Кровь хлынула из груди старосты и он рухнул на колени. Вампир вытащил меч, уперевшись ногой в грудь старосты, и отбросил мужчину в сторону.
– Сожгите здесь все! – обернувшись к своим воинам, командир отдал приказ, – Пускай от этой деревни не останется ни единой щепки!
Воины вампиры тут же зажгли факелы. Они бросали горящие палки в окна домов, поджигали посевы. Жители в панике выбегали из горящих домов, где их уже ждали вампиры, убивавшие всех, кто попадал под руку. Кто-то пытался сопротивляться, но воины Фредерика были сильнее. Они издевались над своими жертвами, убивая их не сразу. Один из вампиров схватил выбежавшую из дома женщину за горло, злобно улыбаясь. Она из последних сил пыталась сопротивляться, но вампир лишь усмехался, глядя в её глаза. Внезапно кто-то огрел вампира по голове огромной горящей балкой. Удар был настолько сильный, что вампир раздал руку и упал на землю. Подоспевший Бертольд тут же навис всем весом над монстром и несколькими мощными ударами разнес ему голову куском пылающей древесины.
– Спасибо тебе, Бертольд! – женщина поднялась с земли, но тут же закричала, глядя в сторону своего дома, – Мои дети! Они остались в доме! Они прячутся в подвале! Они там задохнутся!
– Я их вытащу, – не теряя ни минуты, Бертольд бросился в горящий дом, надеясь отыскать детей.
Выбив дверь, Бертольд ворвался внутрь, прикрывая лицо рукой. Пламя уже охватило все помещения внутри дома, обжигая открытую кожу мужчины. Осмотревшись по сторонам, Бертольд нашел лестницу ведущую в подвал. Уворачиваясь от падавших горящих обломков, мужчина быстро спустился вниз и выбил ещё не полностью сгоревшую дверь. Внутри сидели два напуганных мальчика, которые по указанию мамы старались не издавать ни звука. И даже пожар не заставил их говорить.
– Скорее, ребята, нужно выбираться отсюда! – Бертольд подал руку детям, помогая им подняться с пола, – Дом сейчас сгорит полностью!
Дети послушно поднялись на ноги, ведь они узнали Бертольда. Думая, что снаружи все стихло, мальчики выбрались наружу. Бертольд отправился следом, понимая, что там их могут поджидать вампиры и он должен защитить детей и их мать. Вдруг на потолке раздался громкий хруст древесины. Не выдержав собственного веса, опаленная конструкция начала стремительно рушиться. Бертольд понял, что выбираться нужно быстрее. Он видел, выглянув из подвала, что дети выбрались на улицу. Внезапно отовсюду налетели вампиры, окружившие мать и её детей. Бертольд хотел бросится на помощь, но в этот момент потолок обрушился, преградив путь мужчине. Горящие обломки буквально похоронили Бертольда под своей тяжестью и получив сильный удар по голове, он потерял сознание.
– Я очнулся, не зная сколько времени прошло… А когда я с трудом выбрался из под тлеющих обломков дома той женщины, то понял, что солнце уже взошло… – Бертольд с печалью прикрыл лицо своими огромными ладонями, – Но когда я осмотрелся вокруг… они все были мертвы… все до единого… никто не уцелел…
– А как же ты остался жив? – история Бертольда показалась Куми столько же фантастической, сколько и трагичной, – Как ты не задохнулся в пожаре?
– Я не знаю, видно господь не забыл про меня, – Бертольд тяжело вздохнул, – А из-за запаха гари вампиры не сумели меня отыскать…
– И откуда в этих вампирах столько презрения к обычным людям? – Куми задумалась о том, что не знает ни одного нормального вампира, который бы не причинил вреда людям, хотя с другой стороны, вампиров она знала в принципе не особо много.
Внезапно Рейнер, весь разговор просидевший в напряжении, ударил кулаком по столу и поспешно удалился в сторону палаток.
– Я что-то не так сказала? – Куми растерянно осмотрела присутствующих, не понимая чем именно был разгневан Рейнер.
– Когда речь заходит о вампирах, Рейнер сам не свой… – Пик обернулся к палаткам, глядя, как его товарищ заходит внутрь, – Мы сами не знаем, что у него случилось… Он ничего не рассказывал даже нам… Но, судя по всему, это сильно его гложет…
– Не переживайте, мадемуазель, – Эренхард расслабленно закинул руку через плечо Куми, – Вы не виноваты в этом.
– А ты, казанова, – девушка аккуратно убрала руку шахтера со своего плеча, – Чем тебе насолили вампиры? Поделись своей историей.
– Ну… честно говоря, я даже ни разу не видел вампиров вживую… – Эренхард смущенно опустил голову, – Я вырос в приюте, никогда не видел родителей, работал на шахтах, чтобы прокормить себя…
– Не стоит стыдиться этого, Эренхард, – Тайбур оторвал ещё кусок мяса от утки, – Тебе наоборот повезло, что вампиры никак не повлияли на твою жизнь.
– Но я все равно буду сражаться с ними! – Эренхард воодушевленно вскочил из-за стола, – Ведь вы мои товарищи! Я отомщу за ваших близких! Буду драться плечом к плечу с вами!
– Надеюсь, что из этого что-то выйдет, – Альберт слегка усмехнулся, – Если этот камень Соломона сработает и мы не получим бесполезную силу, по типу перемещения в пространстве на расстояние вытянутой руки.
– Любая сила будет полезна в борьбе с этими тварями! – Эренхард настолько воодушевился, что даже не понял абсурдность выдуманной Альбертом способности.
– Перемещение на расстояние вытянутой руки, это ведь все равно, что шаг, – Куми рассмеялась, глядя на недалекого шахтера, – Ты ведь уже обладаешь подобной силой.
Все присутствующие рассмеялись, меняя атмосферу на более жизнерадостную, чем слегка смутили Эренхарда. Он не сразу понял, над чем смеются его товарищи, и неловко опустился на свое место. Чуть погодя, до него все же дошла мысль Альберта, что заставило его улыбнуться вместе со всеми. Компания провела ещё немного времени за столом, пока солнце не начало заходить за горизонт. Понимая, что ночь – это время вампиров, они решили завершить свое небольшое пиршество. Альберт позвал всех в лабораторию, чтобы Соломон наделил их сангрейн с помощью камня Давнель. Пик направился к палаткам, чтобы забрать Рейнера, надеясь, что его эмоциональное состояние пришло в норму после разговора о вампирах. Все немного волновались, размышляя о предстоящем ритуале. Все, кроме Куми, ведь она уже имела собственный сангрейн и не могла получить новый от камня. А её саму волновало другое – что происходит сейчас в её времени, идет ли оно в её отсутствие, и, если так, то мир, из которого она не по своей воле сбежала, уже давно разрушен. Она думала и о Камидзу, переживая о том, куда его забросила воронка. Ведь он мог прямо сейчас быть в опасности в совершенно незнакомом для него месте. Если ей повезло оказаться в компании союзников, выступающих против Фредерика, не факт, что так же повезло и Камидзу, чей разум наверняка до сих пор мог быть отравлен влиянием Фредерика.
Зайдя в лабораторию, шахтеры, Альберт и Куми окружили Соломона, ожидая от него дальнейших инструкций к действию. Некоторые немного нервничали. Особенно Эренхард, вспоминая слова Альберта о бесполезной силе. Ему почему-то казалось, что именно он получит нечто подобное.
– Что ж, друзья мои, я немного изучил возможности Давнеля и принцип его работы, – Соломон с хитрой улыбкой осмотрел присутствующих, – Как я и сказал, ничем жертвовать не придется, как в случае с книгой.
– «Забавно выходит, что книга, которую я оберегала столь долгое время, оказалась чистым злом, а камень, которым орудовали в основном злодеи, это элемент спасения», – подумала про себя Куми, вспоминая самое начало своего путешествия, когда она всеми силами защищала книгу от людей, подосланных Камидзу в обличье Даийо Отокаге, наделявшего их силой Давнеля.
– Кто-то хочет выступить добровольцем и первым испытать на себе силу камня? – достав из кармана Давнель, Соломон словно обвел им присутствующих, – Не бойтесь, это не больно.
– Я готов! – первым выступил Альберт, вспоминая слова Соломона о своем предназначении, – Судя по биению ваших сердец, вы слишком нервничаете, чтобы решиться на этот шаг. Поэтому, я готов рискнуть!
Соломон с гордостью улыбнулся, понимая, что вырастил достойного бойца с вампирами. Куми обратила внимание, что некоторые из шахтеров с недоумением прижали руку к груди, словно пытаясь почувствовать, как бьется их сердце. И хотя они не придали значения словам Альберта, приняв их за образное выражение, девушка знала, что охотник говорит это, потому что действительно чувствует, как бьются сердца окружающих, ведь та же способность была и у Оливера. Альберт подошел к Соломону, ожидая от него указаний.
– Протяни мне руку, Альберт, – Соломон вытянул руку с камнем Альберту, – Для того, чтобы обрести силу, тебе нужно немного крови. Я могу порезать тебе руку, хотя тебе ведь это не впервой.
– Как скажешь, Соломон, – Альберт уверенно протянул руку своему учителю, – Если того требует камень, я готов пожертвовать своей кровью, тем более моя рана ещё не затянулась.
Соломон снял окровавленные тряпки с кисти Альберта. Ещё утром, когда Куми упала на крышу хижины, охотник порезал руку, готовясь к нападению вампиров, чтобы разить их своей кровью. Соломон аккуратно поднес камень к ране, чтобы наделить Альберта силой. Едва Давнель коснулся крови, Альберт почувствовал, как кровь в его венах забурлила, а сам камень начал мерцать, словно переливая свою силу в охотника. В своей голове он услышал шепот Давнеля. Зародившийся внутри сангрейн нашептывал своё имя – R.A.M. Вслед за Альбертом силу получили и остальные шахтеры.
– А теперь отправляйтесь поскорее спать, – Соломон поспешно спровадил всех из лаборатории, – Я полагаю, что сангрейн должен закрепиться в ваших душах, чтобы вы сумели обрести над ним контроль.
Покинув лабораторию, шахтеры направились в сторону лагеря, размышляя о своих новых способностях, которые они пока не осознавали до конца. Вспоминая легенды о чудесном древе, они думали, что со временем им станет ясно, как использовать их сангрейн.
– Мадемуазель, вы ведь у нас гостья, – догнав Куми, Эренхард слегка приобнял её за талию, – Готов любезно предложить вам место для ночлега с моей палатке.
– Хватит звать меня мадемуазель. У тебя язык не отсыхает это проговаривать? Моё имя – Куми, – девушка вновь отстранилась от настойчивых ухаживаний шахтера, – Я бы предпочла поспать где-нибудь в одиночестве…
– Вы можете поспать в моей постели в хижине, Куми, – Альберт прошел между Куми и Эренхардом, оградив девушку от назойливого ухажера, – Не беспокойтесь, я проведу ночь в лагере. Подежурю на случай, если сюда заявятся вампиры.
Куми улыбнулась, понимая, что ей не придется какое-то время проводить с назойливым Эренхардом, своей настойчивостью напоминающего ей Самиси Тенпу. И хотя тот был явно симпатичнее её убитого одногруппника, её никогда не привлекали мужчины, слишком агрессивно выражающие свою симпатию. Альберт проводил Куми в хижину, чтобы показать место, где она сможет поспать. Эренхард же с небольшой ноткой презрения взглянул в сторону охотника, словно тот отбил у него пассию.
– Прошу вас, Куми, располагайтесь. Чувствуете себя, как дома, – Альберт завел девушку в свою комнату, – Я не рассчитывал, что вы будете ночевать у меня, поэтому не успел застелить вам новые простыни. Прошу прощения.
– Да ладно, не стоит переживать из-за этого, – Куми села на край кровати, проверяя насколько она удобная, – Кто я такая, чтобы уделять мне столько внимания? Я вообще рассчитывала, что буду спать на каком-нибудь стоге сена. И, честно говоря, даже такой вариант меня бы устроил.
– Вы гостья, а тем более дама, значит, мы должны принять вас с должным уважением, – Альберт вдруг почувствовал учащенное сердцебиение Куми, – Вы чем-то встревожены? Я почувствовал, что ваше сердце бьется чаще.
– Просто ты напоминаешь мне одного моего друга… – Куми до сих пор не могла привыкнуть к тому, что Альберт выглядит в точности, как Оливер.
– Надеюсь, вас не смущает моё сердцебиение, – Альберт смущенно улыбнулся, – Глядя на вас, моё сердце бьется чаще… Но, вы не подумайте, я просто до сих пор поражен вашему внезапному появлению. Я не претендую на ваше внимание, как Эренхард. Честно признаться, я уже отдал свое сердце одной девушке из города неподалеку.
– Ты разве не в курсе? – Куми поняла, что Альберт не знает о своей особенности, – Я не могу услышать, как бьется твое сердце. Как и никто другой не может слышать сердце другого человека на расстоянии. Только у тебя одного есть эта способность.
– Вы шутите? – Альберт смущенно схватился за сердце, – Разве такое возможно? Откуда вы знаете?
– Я… эээ… – Куми вновь оказалась в неловкой ситуации, где ей вновь придется придумать оправдание, чтобы не говорить о том, что она из будущего, – Мне сказал… этот… как его… Соломон…
– Он не говорил мне об этом… – Альберт задумчиво почесал голову, – У него всегда какие-то тайны от меня… Но если Соломон говорит об этом, значит, так оно и есть…
– Дело странное, конечно… – отвернувшись от Альберта, Куми начала расстегивать пуговицы на рубашке, говорясь ко сну, – Ладно, Альберт, я, пожалуй лягу поспать. Завтра будем смотреть, что за сангрейн вы получили с остальными.
– Ах, да… Прошу меня простить, что отнял у вас время. Не буду вам мешать, ухожу, – Альберт с улыбкой откланялся и вышел за дверь, – Пускай ваш сон будет спокойным.
Когда Альберт ушел, Куми решила лечь спать. Она сняла рубашку, развязала веревку державшую полотно, выступающее в роли юбки. Взглянув на свою грудь, она подумала, что довольно сильно перетянула на ней тряпку, поэтому решила развязать и её, чтобы наконец расслабиться во сне. Переживая, чтобы никто из окружающих её мужчин внезапно не ворвался к ней в комнату, пока она спит, Куми решила надеть рубашку на ночь. Она была довольно большой, поэтому частично прикрывала и бедра. Подготовившись ко сну, Куми легла в постель, которая оказалась на удивление довольно удобной. Но все же заснула она не сразу. В её голове мелькали тысячи мыслей. Хотя она и раньше посещала незнакомые ей миры, как в случае с Зовом Бездны и островом Забытых Душ, но там она не была до конца уверена в том, что это именно прошлое, а не иная реальность. Учитывая, что большую часть времени, она не была самой собой в этом мире. Тем более, тогда она не путешествовала самостоятельно. Туда её столкнули близнецы Эндо через портал в особняке Мино Араши, а обратно её доставил их отец Ниджи с помощью своего сангрейн. Размышляя об этом, Куми вспомнила о браслете, который ей оставил капитан, назвав его темпоральным маячком. Она совсем позабыла о нем, находясь в этом времени, и, кажется, никто из здешних обитателей, не обратил внимания на странный прибор на её запястье. Это показалось Куми странным, ведь Соломон полностью раздел её, когда залечивал раны. Ведь он просто не мог не заметить столь необычный для его времени предмет. Однако, браслет по прежнему оставался на её руке и необычно мигал, что оставляло ещё больше вопросов. Спустя некоторое время, Куми все же смогла уснуть.
Проснувшись следующим утром, Куми выглянула в окно и увидела, что Соломон собрал всех шахтеров, включая Альберта, на улице рядом с хижиной. Она предположила, что они собираются испытать свои новые способности, и ей стало любопытно. Она быстро оделась и поспешила присоединиться к группе.
– Пока вы спали, мы с Альбертом соорудили для вас несколько тренировочных манекенов из соломы, чтобы вы могли проверить на них свои новые силы, – Соломон указал на соломенные чучела, стоявшие перед шахтерами, а после заметил Куми, вышедшую из хижины, – О, мадемуазель Ёидзокуми Хината! Вы ведь уже обладаете сангрейн? Не поделитесь с непросвещенными людьми, как им управлять?
– Я? – в этот момент Куми поняла, что сама никогда не задумывалась о том, как именно заставить работать сангрейн, ведь впервые она испытала его совершенно случайно, – Ну… если вы знаете о том, какие именно способности у вашего сангрейн, вам нужно, как бы, представить его воплощение рядом с собой, а дальше, он сам будет действовать по вашей воле… по крайней мере, я так думаю…
Шахтеры переглянулись между собой, не совсем понимая, что именно им нужно представить. Однако, задумавшись об этом, в их голове возник образ необычного создания, которое и являлось их сангрейн.
– Мой сангрейн зовёт себя R.A.M. – Альберт выступил перед группой, первым разобравшись, что к чему, – Может мой пример поможет вам разобраться с вашими силами.
Встав спиной к шахтерам, Альберт взглянул в сторону манекенов. Перед ним материализовалось существо, напоминающее белого полупрозрачного барана. Его глаза светились зеленым, а по всё его тело было пронизано аналогичными зелеными прожилками. На голове барана находилось некое подобие шлема с отверстиями для рогов и необычной пирамидовидной конструкцией с отверстием по центру. Постукивая копытом по земле, было видно, что банан подкован, словно лошадь, а его подковы были оснащены стальными шипами. Альберт вытянул руку вперед, словно приказывая барану атаковать. Сангрейн тут же сорвался с места в сторону манекенов. Мощная волна энергии, исходившая из головы барана, разом снесла пять чучел, расположенных в метре друг от друга. Они буквально разлетелись на соломины.
– Отлично, Альберт! Это было невероятно! – Соломон одарил своего подопечного громкими аплодисментами, хотя и был слегка разочарован тем, что Альберт уничтожил большую часть тренировочных манекенов, – Кто хочет быть следующим?
– Я, – неожиданно для остальных вперед вышел Рейнер, – Я примерно понимаю, что нужно делать…
Все отошли на пару шагов назад, представляя, какую силу мог обрести Рейнер, учитывая неизвестных никому внутренних демонов. Рейнер подошел ближе к манекенам и присел к земле. Он глубоко вдохнул и закрыл глаза. В этот момент его руки опутали светящиеся золотые цепи, которые мгновенно опустились под землю. Куми слегка вздрогнула, вспомнив о человеке, сангрейн которого был связан с цепями – Тенаши Дасуке. От этого ей внезапно стало не по себе. Спустя мгновение, цепи вырвались из под земли рядом с манекенами, опутав их с ног до головы. Цепи крепко сжали соломенных чучел, ломая их деревянный каркас, и плотно прижали их к земле. Пару секунд Рейнер удерживал манекенов связанными, а затем выдохнул и отпустил.
– Замечательно, Рейнер! – Соломон, как и остальные шахтеры осыпали Рейнера бурными аплодисментами, – И как же зовется твой сангрейн?
– Chained Rhythm… – резко ответил Рейнер, усевшись на землю.
– Молодец, Рейнер, – Пик с улыбкой поддержал своего товарища, – Очень полезная способность! Правда!
– Не хочешь быть следующим, Пик? – Тайбур сложил руки на груди, глядя на Пика, – Возможно твоя способность будет не хуже?
– Я… – внезапно улыбка пропала с лица Пика, – Может кто-нибудь другой попробует? Я пока не готов…
Судя по лицу Пика, он понимал, что за способность у его сангрейн, но по каким-то причинам, не хотел делиться ею с другими.


