Книга Последний Грэйсворд читать онлайн бесплатно, автор Антон Большемысов – Fictionbook, cтраница 6
Антон Большемысов Последний Грэйсворд
Последний ГрэйсвордЧерновик
Последний Грэйсворд

4

  • 0
Поделиться

Полная версия:

Антон Большемысов Последний Грэйсворд

  • + Увеличить шрифт
  • - Уменьшить шрифт

Творение какого-то провинциального мастера, оно красовалось в холле особняка. На полированном щите гордо стоял на задних лапах упитанный барсук. В одной его передней лапе он с видом неутомимого труженика сжимал не меч или скипетр, а самую что ни на есть штыковую лопату. А внизу, на развевающейся девизной ленте, алела надпись на латыни: «Fodere ad veritatem» — «Копай до истины».

— Видел, — хмыкнул Лайам. — Впечатляет.

— Он всегда был предметом моей тихой гордости, — признался я, глядя на заступ в своих руках. — Хотя я до сих пор не уверен, был ли этот герб когда-либо официально утвержден где-либо, кроме нашего холла. Возможно, какой-то чудак из моих предков просто заказал его местному художнику, и с тех пор он так и висит. Но сейчас... Сейчас, кажется, в его безумии есть свой резон. Может, все Грэйсворды были рождены для того, чтобы копать. В прямом и переносном смысле.

Лайам разглядывал влажные ступени, уходящие в таинственную глубину, его взгляд был устремлен вниз, будто пытался пронзить взглядом толщу земли.

— Но на сегодня, пожалуй, хватит. Руки отваливаются.

Я, весь в засохшей грязи, с ноющей спиной, мог только согласиться. Усталость накатила внезапно и приятно, как морская волна.

— Может, сауна? Или бассейн? — предложил я, вспомнив о благах цивилизации, которые Эдмонд, я был уверен, уже приготовил с свойственной ему безупречной аккуратностью

— Пожалуй, ограничусь душем, — отозвался он, и в его голосе слышалось искреннее изнеможение.

Вскоре он, переодевшись, удалился — на сей раз пешком, сославшись на необходимость размять затекшие суставы.

Я же остался один на один. Сидя в сауне, укутавшись в мягкую хлопковую простыню, я пытался расслабиться, но мысли, разбуженные раскопками, не желали утихать. «Ну, даже если мы ничего не найдём, — строил я планы, с упорством, достойным нашего геральдического барсука, — под этими сводами можно будет устроить отличный тренажёрный зал. Или бильярдную. Трубы, конечно, придётся спрятать…» Но тут же, словно назойливые мошки, в голову залетели другие, куда более сложные загадки — тёмные делишки на конюшне и призрачный образ ночной гостьи. Эти тайны были куда менее податливы, чем грунт в подвале.


Впрочем, судьба, казалось, решила сжалиться и дать ответ хотя бы на один вопрос. Дверь в предбанник я оставил незапертой — в уверенности, что никто не посмеет нарушить моё уединение. И всё же, сквозь шелест раскалённых камней, я отчётливо услышал мягкий щелчок. Затем — приглушённые шаги и сдержанный шорох снимаемой одежды. Кто-то был там. И этот кто-то явно шёл ко мне.

Аская. Она была закутана в белую простыню, и сквозь тонкую ткань угадывался чёткий, хрупкий силуэт её фигуры. Влажные пряди светлых волос прилипли к её вискам, а светлые, почти невидимые в сумерках брови были подняты в тревожном вопросе.

— Простите, господин Гэрральд, — её голос прозвучал глухо, нарушая целебную тишину сауны. — За всё. И за мою бестактность сейчас, и за... ночное вторжение. Но если бы вы выслушали, то, возможно, поняли бы.

Я был полностью обезоружен этим прямым натиском. Вместо гнева или упрёка я лишь молча кивнул на деревянный полок рядом с собой. Она сделала шаг вперёд, в густой, обволакивающий жар, губы её уже готовы были излить исповедь, но я мягко поднял руку, прижав палец к собственным губам. «Тише», — говорил этот жест. Внезапно мне страшно захотелось продлить этот миг тишины и тайны.

Пока она сидела, покорно сцепив тонкие пальцы на коленях, я украдкой, с холодноватым эстетическим наслаждением, принялся изучать её. Простыня, обернутая вокруг тела, выхватывала из полумрака линию плеча, изгиб бедра. Она сидела неподвижно, но каждый её вдох был отчётливо виден, и сквозь тонкую ткань угадывалось напряжённое, живое тепло.

И глядя на неё сейчас, на эту замкнутую, хрупкую фигуру в клубах пара, я невольно вспомнил. Другие девушки, как я успел заметить, в основном её... недолюбливали. Неприязнь, граничащая даже с чем-то вроде брезгливости. Особенно в этом отличалась Эльвира — её взгляд, скользивший по Аскае, всегда был сух и холоден, будто она видела в ней нечто чуждое, несущее смуту. Элиза, наша начинающая медсестра, пожалуй, была единственной, кто проявлял к ней какое-то участие, но и то — осторожное, профессиональное, как к трудному пациенту. Аркентина и Алоя держались в стороне, их нейтралитет был почти что равнодушием — слабым, но ощутимым барьером. Причины этого странного отчуждения были для меня загадкой, но сейчас, в этой жаркой тишине, они казались ещё одной тёмной нитью в клубке тайн, опутавших особняк.

Да, это была она. И в этом знании была странная смесь разочарования и возникшего вдруг острого интереса.

Мы вышли, наконец, в прохладу комнаты отдыха, где воздух пропитался кедром и тишиной. Аская, опустившись на мягкий диван, сжала в руках край своей простыни. Её пальцы слегка дрожали.

— Я... боюсь, — выдохнула она, и это простое признание прозвучало куда искреннее любой пространной речи. В её глазах, обычно смотревших сквозь стены, теперь читался чистый, неприкрытый страх.

— Кого... или чего? — спросил я, понизив голос до доверительного шёпота. — Говори, здесь никто не услышит.

Я с уверенностью окинул взглядом стены, обшитые кедром — эта комната была надежным сейфом для секретов.

— Я знаю... — она прошептала в ответ, и в её голосе послышалась стальная нить решимости. — Именно поэтому я пришла сюда, а не в ваш кабинет. Поверьте, я слышала всё, о чём вы говорили с Аркентиной. Про накладные... И могу рассказать ещё больше.

И её слова полились тихим, горьким потоком. Она говорила о дядюшке Георге, и каждое слово обнажало новую рану.

— Именно из-за него вы не стали моим первым мужчиной, господин Гэрральд, — голос её сорвался, превратившись в стон. — Он... заставил меня...

Она не смогла договорить, разрыдавшись, и положила мокрую от слез голову мне на плечо.

— Только вы... вы мне сможете помочь. И никто другой.

Я слушал её голос, полный отчаяния, и чувствовал, как внутри меня закипает холодная, целенаправленная ярость.

— Ты... ты хочешь, чтобы его наказали?

— Да... — её шёпот был едва различим. — Если только вы это можете. Поверьте... я буду очень благодарна... Вы даже не представляете, как...

Я вновь посмотрел на неё. Значит, тот ночной визит, её странная, опытная уверенность... Всё это было молчаливой расплатой за будущую услугу? Авансом, выданным в счёт грядущего возмездия? Неважно. Теперь к финансовым махинациям прибавилось нечто большее — насилие над беззащитной.

Проводив дрогнувшую девушку до её комнаты, я направился в кабинет. Тишина была звенящей. Я набрал длинный номер, и, хотя час был поздний, в конторе управляющего трубку взяли. Голос Филиппа, помощника дядюшки Георга, прозвучал настороженно.

— Я хочу видеть дядюшку, — сказал я ровным, лишённым эмоций голосом. — Дня через два. Пусть возьмёт с собой с десяток лошадей, которых собирался продать. И приезжает в Порт-Сандер.

Я сделал паузу, глядя на ночной город за окном, давая словам обрести нужный вес.

— И скажите ему, что он наконец-то получит всё, что заслужил. В полной мере.

Глава 6

Утро, субботнее, безмятеж

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Купить и скачать всю книгу
1...456

Другие книги автора

ВходРегистрация
Забыли пароль