bannerbannerbanner
полная версияПо ту сторону воды

Анна А.
По ту сторону воды

Резко с шумом глотнув воздух, Сэм вынырнул из кошмара. Открыл глаза. Это всего лишь сон. Потянул носом, вдохнул спокойнее. Легкие расправились, и он задышал.

– Тише-тише, это страшный сон, – прошептала Джессика… Слава Богу…

Ее мягкий голос успокаивал его. Медленно приходило осознание реальности, и бешено стучащее сердце стало биться ровнее. В темноте она склонилась над ним, и густые пряди ее волос коснулись его лица.

– Джесс…– все еще тяжело дыша, успел прошептать Сэм, но ее губы не позволили ему договорить, увлекая мягким поцелуем. Однако, что-то странное было в нем, необычное, совсем не похожее на Джесс. Но сейчас это было неважно, усталость и слабость утягивали его обратно. Так хотелось спать, вновь уснуть, отдохнуть хоть немного… И вновь проваливаясь в зыбкое забытье, едва ли Сэм успел заметить промелькнувшие над ним, красные жуткие глаза. А на утро едва ли мог вспомнить о своем сне, от которого осталась лишь туманная дымка, которая оседает неприятным осадком. Это был один из тех снов, который как ни стараешься все никак не можешь вспомнить, что же там было, и чем больше пытаешься его восстановить в голове, тем быстрее он ускользает от тебя и тает.

Глава 6. Заседание суда

За два дня до суда Сэм в последний раз встретился с Теодором. Всю эту неделю они встречались почти каждый день и обсуждали предполагаемый ход заседания, рассматривали другие возможные ходы и их последствия.

– Это последняя наша встреча наедине перед судом. Если у Вас есть еще что-то сказать лично мне, Теодор, говорите сейчас.

– Да, Сэм. Я понимаю. Мне нечего сказать сегодня.

– Прокурором на заседании назначен Чарльз Гарано. Человек очень въедливый, скрупулёзный и, надо сказать, даже вредный, поэтому отвечайте на все вопросы, и мои, и его, коротко и ясно. Ничего не придумывайте нового. Говорите только то, что Вы говорили мне.

– Я помню об этом.

– Итак, в итоге мы имеем, – подвел черту Сэм. – показания двух Ваших друзей, подтверждающие Ваше алиби.

– Они обещали быть на заседании.

– Также у меня есть свидетель, утверждающий, что видел встречу Вашей супруги с братом убитого Вильямом Суонсоном в отеле за день до убийства. Поскольку Эмили свидетельствует против Вас, этот факт будет определенно говорить в Вашу пользу.

– Согласен.

– Также у меня есть одна вещь, которая может свидетельствовать в Вашу пользу, но против Вашей супруги Эмили. Но это выяснится в ходе заседания.

Теодор с любопытством посмотрел на него.

– Не буду раскрывать Вам, чтобы не вводить Вас в лишние размышления накануне. И прошу Вас с этого момента и до начала заседания ни с кем не встречаться и не разговаривать.

– Я понял. Хорошо.

– Думаю, на этом закончим на сегодня, мистер Суонсон.

– Спасибо, Сэм, до встречи. Я на Вас рассчитываю.

Сэм едва заметно кивнул. Теодор встал с кресла, направляясь к выходу из кабинета.

– До встречи в суде, Теодор.

С Дином Сэм встретился вечером непосредственно перед заседанием.

– Завтра, когда тебя вызовут, тебе нужно будет встать перед судьей и отвечать на вопросы.

– Понятно.

– Говори только правду, отвечай коротко и ясно. Не рассказывай ничего лишнего, чтобы не вызвать лишних вопросов у прокурора. Так что только по делу, ладно?

– Хорошо, я понял. А если будут вопросы…

– Нет, никаких вопросов не должно быть. Я постараюсь вывести дело в такое русло, чтобы все было предельно ясно и четко.

– Ты хороший специалист, Сэмми.

– Просто годы работы дают свой результат.

– Да нет, Сэм. Ты, действительно, талантливый юрист. Хотя выглядишь сейчас паршиво. Короче, ты не ошибся с выбором.

Сэм вздохнул, отвернулся и задумчиво взглянул на спешащих за окном прохожих. Они стояли в кабинете Сэма – Дин облокотившись на стол, а Сэм спиной к окну.

– Не знаю, Дин…

– О чем это ты?

Дин не сводил с него проницательного взгляда.

– Временами я очень много думаю о прошлом… Что с отцом так вышло… И с тобой… Мне жаль… И порой мне очень не хватает той нашей жизни…

Дин отвел взгляд, задумался на минуту, вздохнул и сложил руки на груди. А затем сказал как-то по-отечески мягко:

– Слушай, Сэмми, завтра у тебя важное заседание, к которому ты готовился целый месяц. Не думай ни о чем больше, и закончи дело, а там поговорим. Я не в обиде, так что давай, не раскисай накануне, а лучше иди, подлечись немного. Завтра ты должен быть на высоте.

– Да, ты прав, – согласился Сэм, чувствуя, как в воздухе повисла вязкая недосказанность.

***

Зал суда был просторным и светлым. Зрителей было достаточно много, и почти все места были заняты.

– Спасибо, мисс Симмонс, можете пройти на свое место, – сказал прокурор, и девушка, спустившись со свидетельской трибуны, прошла в зал.

– Суд вызывает миссис Суосон-Бэйкер для дачи показаний, – продолжил Чарльз Гарано, и Теодор, сидя рядом с Сэмом на скамье подсудимых, заметно заволновался.

Эмили плавно и спокойно прошла на трибуну, не смотря по сторонам. После ее речи Гарано громко заявил:

– Учитывая все приложенные к делу улики, на мой взгляд, исход очевиден. Данные ранее показания друзей обвиняемого о том, что он был в баре весь вечер, совсем не оспаривают то, что он мог совершить преступление по возвращении.

Судья обратился к Сэму:

– Будут ли вопросы со стороны защиты, мистер Винчестер?

Сэм встал со своего места. Теодор с надеждой проследил за ним взглядом.

– Да, у меня есть некоторые вопросы, Ваша честь.

Судья одобрительно кивнул.

– Миссис Суонсон-Бэйкер, – обратился Сэм к Эмили, и она вскинула на него вызывающий колючий взгляд.

– Вспомните, пожалуйста, что Вы делали за день до убийства, 26 октября.

– Не знаю, ничего особенного.

– Позвольте мне рассказать. У меня есть свидетель, готовый подтвердить, что Вы встречались с неким господином в отеле в тот день.

– Может и так, я не помню, я много с кем встречаюсь.

– Вспомните, пожалуйста, что это был за человек.

– Протестую, – возразил Чарльз Гарано. – Какое отношение это имеет к делу?

– Протест отклонен, – ответил судья. – Поясните ситуацию, мистер Винчестер.

– По некоторым данным в этом отеле проживал Вильям Суонсон, брат убитого, уже ранее обвиненный и понесший наказание за убийство, – зрители в зале дружно удивленно вздохнули. – Мой свидетель готов подтвердить, что именно с ним встречалась миссис Суонсон-Бэйкер за день до убийства.

На минуту в зале воцарилось выжидающее молчание, затем судья сказал:

– Вызывайте свидетеля.

– Я вызываю Джозефа Роуэншнайдера.

Эмили в полном смятении уступила место за трибуной.

Дин отвечал на вопросы четко, продуманно и кратко.

– Эту женщину Вы видели в отеле?

– Да.

– Она была одна?

– Встретилась с одним из постояльцев.

– Вы знали этого человека?

– Нет, но в отеле он был известен, как Вильям Суонсон.

– Что они делали при встрече?

– Не знаю, не присматривался особо. Просто обратил внимание, потому что девушка красивая. Беседовали, потом она передала ему что-то очень маленькое, зажатое в кулаке. Дальше я не видел, ушел.

– Спасибо, мистер Роуэншнайдер, – сказал Сэм.

– Вопросов больше нет? – спросил судья, и все отрицательно промолчали. – Можете пройти в зал, мистер Роуэншнайдер.

Дин прошел обратно на место.

– Разрешите, я продолжу беседу с миссис Суонсон-Бэйкер, Ваша честь? – обратился Сэм к судье, и тот утвердительно кивнул.

Эмили вернулась на трибуну.

– Что Вы передали в отеле мистеру Суонсону?

– Я не помню.

– Может, сейчас вспомните. Вот, посмотрите, – и Сэм достал из своей папки, лежавшей на столе перед Теодором, маленький ключик. – Разве не этот ключ Вы ему отдали?

Эмили удивленно молчала.

– Господин судья, прошу приобщить к делу эту вещь, – Сэм передал ключ судье, положив на судейский стол.

–Возражаю. У Вас было достаточно времени, – поспешил прокурор.

– Принято, – ответил судья на замечание, а потом добавил, – Мистер Винчестер, впредь попрошу Вас предоставлять доказательства вовремя или не предоставлять их вовсе. Продолжайте.

– Это ключ от ворот в особняке Суонсонов, и Вы передали его в отеле…

– Да, но откуда..? – Эмили была в абсолютном недоумении.

– Вильяму Суонсону. Именно его отпечатки были найдены на ключе, обнаруженном в Вашем саду. В день убийства он потерял его и не закрыл за собой дверь, поэтому мистер Рид пришёл в замешательство. Он-то дверь запирал, а она оказалась опять открыта.

Эмили потерянно молчала. – А теперь вспомните, – продолжал Сэм. – В день убийства Вы были в театре. – Да, – согласилась она. – Вы отлучались куда-то во время спектакля? – Только в уборную ненадолго. – Звонили кому-то? – Нет. – И Вы досмотрели весь спектакль до конца? – Да. Чтобы написать рецензию… Рецензию. И тут Сэма осенило. Внезапно, словно зажегся еще один фонарик, помогая увидеть недостающие детали головоломки. – Постойте, Эмили. Рецензия. Точно. Я читал ее в одной из газет. И она неверна. – В смысле? – удивилась Эмили. – Я протестую. Вы задаете вопросы не по существу, – возразил Чарльз. – Протест принят. Объясните, к чему весь этот разговор ведет, мистер Винчестер? – В рецензии написано, что героиня спектакля всю постановку была одета в красное платье, хотя я смотрел эту постановку, и весь второй акт она была в сером и только в самом конце снова в красном. А это значит, что весь второй акт миссис Суонсон-Бэйкер пропустила, не так ли? Что Вы делали?

Эмили замялась с ответом. Теодор смотрел на нее победным взглядом. – Отвечайте.

Эмили продолжала молчать. – Вы сейчас обвиняете моего подзащитного, хотя его алиби не вызывает сомнений, в отличии от вашего. Вы просто хотели отомстить мужу за несчастливую супружескую жизнь. Подставить и при этом обокрасть. Ведь это Вы подложили украшения или Ваш подельник Вильям Суонсон? Да, Вы не убивали Грегори Суонсона, но Вы руководили делом, так?

 

Эмили смотрела на Сэма сверлящим злым взглядом. А потом будто поняла, что деваться ей

больше некуда, и раз уж она попалась, то пусть платят все по счетам.

– Да, это так, но придумал все Теодор! – выпалила она.

Суонсон с возмущением вскочил с места, но Сэм усмирил его порыв.

– Сядьте, пожалуйста, мистер Суонсон. Миссис Суонсон-Бэйкер, для таких веских

обвинений у Вас должны быть доказательства.

– Они у меня есть! Записи с камер наблюдения в особняке! Это я их забрала, чтобы

полиция не нашла. Но я их не выбросила. И на них Вильям и Теодор. Вильям убил

Грегори, но не успел уйти до прихода Теодора. Они поговорили, Вильям ушел, потом

пришла я, и вместе с Теодором мы вызвали полицию.

Зал затих на несколько секунд от неожиданного признания, а потом взорвался гулом

голосов.

– Где сейчас эта запись?

– В моей сумочке. Я могу показать.

Сэм застыл, в непонимании анализируя сказанное. И ему показалось, что он совершенно

потерял контроль над ходом заседания, но спустя минуту он собрался и обратился к судье.

– Ваша честь, я прошу короткий перерыв.

– Хорошо. Объявляю перерыв двадцать минут, – судья стукнул деревянным молотком по

столу.

Все смешалось в голове у Сэма. Пытаясь держать себя в руках, он быстрым шагом вышел

за дверь зала суда, проскочив через галдящую толпу.

Этого не может быть! Не может! Он виновен. Теодор виновен. И это факт. Таким идиотом Сэм себя еще никогда не чувствовал.

Он быстро шагал по коридору в сторону уборной, когда Теодор догнал его и остановил, схватив за плечо.

– Постойте, Сэм!

– Мистер Суонсон, как Ваш адвокат, советую держаться от меня подальше! – Сэм попытался отстраниться от него.

– Вы же мой адвокат! Вы должны меня вытащить! – Теодор был напуган. И теперь уже двумя руками вцепился в пиджак Сэма.

– Знаете что, Теодор, Вы лживый ублюдок! Вы все это время водили меня вокруг пальца и сейчас хотите, чтобы я спасал Вас, хотя мне сложно представить, у кого в зале сейчас может быть более идиотское положение, чем у меня.

– Но я заплатил Вам!

Это был предел. Возмущению Сэма не было конца.

– Уберите от меня свои руки! – Сэм скривился и отстранил Теодора. Развернулся и скрылся в уборной, закрыв за собой дверь.

В ярости чуть не разнес кулаком пластиковую стену туалетной кабинки. Звук эхом отразился от кафельных стен комнаты.

– Идиот! Господи, какой я идиот…

Глава 7. Дин

Умыв лицо холодной водой, поразмыслив над ситуацией и приняв для себя четкое решение, Сэм вышел из уборной в коридор здания суда. И не узнал его. Все в нем изменилось. Стены и окна были те же, но теперь все стало каким-то пустым, тусклым, враждебным. И даже свет был другим. Мрачным, серым и холодным. Сэм сделал несколько шагов в сторону зала суда, и они эхом отразились от стен пустынных коридоров. Будто бы Сэм был здесь один. Совсем один. Странный холодок побежал по телу, и Сэм замер в оцепенении. Сердце застучало быстрее, он осторожно огляделся по сторонам.

– Эй! – крикнул он, но никто не ответил.

Что здесь происходит? Быстрым шагом он дошел до зала суда и приоткрыл дверь. Там больше не было зрителей. Все места были пусты. Не было больше в зале ни судьи, ни прокурора, ни секретарей, ни приставов. И только несколько застывших, словно восковых, фигур стояли у судейского стола. Смотря на них через приоткрытую дверь, Сэм разглядел Эмили, Теодора, Саймона Рида, Джейн Симмонс, Брэйди и Джессику. Лица их были замершими, холодными, и равнодушные глаза смотрели в пустоту.

Сэм осторожно прошел в зал.

– Что…?

И тут фигуры словно очнулись. Ожили, задышали и одновременно все повернулись в его сторону.

– Мы ждем тебя, Сэм, – ответила Эмили, коварно улыбаясь.

– Я не понимаю…

– Нужно закончить дело, любимый, – мягко сказала Джессика.

– Джесс, что здесь происходит?…

Все вокруг казалось туманным и призрачным, смятение и тревога росли в душе с каждой секундой, но Сэм старался им не поддаваться. Только что здесь был суд, полный зал людей, шум, разговоры. Все ждали решения. Или нет? Может быть, не было всего этого, и это все игры его воспаленного разума? Как иначе объяснить то, что происходит сейчас?

– Останься, закончи дело, и ты увидишь, все вернется на свои места, – словно отвечая его мыслям, спокойно сказал Брэйди.

Что-то странное было во всем этом, подозрительное, настораживающее и очень тревожное.

– Вы должны вытащить меня, – тон Теодора был жестким и требовательным.

Сэм посмотрел Брэйди в глаза, пытаясь понять смысл сказанного, затем ответил Теодору:

– Я принял решение, мистер Суонсон. Я не защищаю виновных.

– Милый, – еще мягче сказала Джессика. – Все, кого ты защищал, были виновны.

Ее слова, произнесенные таким ласковым и любящим тоном, накрыли его, словно каменной плитой.

– Нет. Этого не может быть…

– Но это так. И ты был лучшим в своем деле. Ты адвокат от Бога, – сказал Брэйди.

Сэм молчал несколько секунд, раздумывая и не веря.

– Нет, я защищаю невиновных, я думал, ты тоже…

Джессика шагнула ему навстречу, протянула руку и хотела коснуться, но он отшатнулся от нее. От руки веяло странным, цепенящим холодом.

– Сэм, дорогой, все наладится. Тебе просто надо закончить этот процесс, и ты увидишь, все пойдет, как и раньше, лучше некуда. Мы будем вместе. Я во всем тебя поддержу, и мы будем счастливы.

– Ты не Джессика… – вглядываясь в нее, произнес Сэм. Внутри все похолодело. На душе было очень тяжело и больно, но Сэм был уверен в том, что он прав. – Я не знаю, кто ты, но я должен защитить людей от тебя.

Зал медленно и плавно темнел, стены будто стекали вниз водой, открывая неровные черные валуны. Вокруг становилось все холоднее и холоднее. Сэм вдруг почувствовал, как силы оставляют его.

– Ты хочешь спасать людей, как твой брат? Но он ушел, его здесь нет, – прозвучал тонкий голос Эмили. И она двинулась прямо на Сэма. Он хотел отойти, отстраниться от нее, но не смог. Как в страшном сне, он просто не мог пошевелиться, руки и ноги будто стали невыносимо тяжелыми. И ощутив сильную давящую боль в левой ступне, Сэм вдруг удивился, как он мог о ней забыть. Оказывается, она болела все это время.

Эмили подходила все ближе и, когда она оказалась совсем рядом, ехидно смотря Сэму прямо в лицо, глаза ее сверкнули красным, нечеловеческим огоньком.

– Ты тварь, – сквозь зубы процедил Сэм, – Где Дин? Куда ты его дела?

– Его здесь нет и не было, Сэм. Он – плод твоего воображения.

– Ты врешь, – Сэм держался из последних сил.

И пол, и стены зала суда уже полностью изменились. Сэм стоял на черном каменном скользком от воды камне.

Фигуры обступили его со всех сторон, и Эмили протянула к нему свои руки.

Голова болела так, что в глазах все потемнело. Тело казалось тяжёлым, как свинец, и отказывалось подчиняться. Промозглый, мокрый холод усилился и заставлял дрожать. Еле шевелясь, Сэм попытался сделать шаг назад и не смог. Левую ногу при движении прострелила острая боль. Она уже совсем не слушалась, и Сэм волок её по земле. Ничего не видя перед собой в сгустившейся темноте, он махнул рукой, пытаясь найти опору, ухватиться за что-то, но вокруг была пустота. Он потерял равновесие и упал. Ударился сильно, больно – ни руки, ни ноги не помогли ему смягчить падение. В темноте перед глазами замелькали красные пятна. Сознание оставляло его, превращая все вокруг в чёрное расплывчатое нечто, и, уже отключаясь, он услышал невнятный далекий голос, который что-то беспокойно спрашивал, ждал какого-то ответа, но Сэм не смог разобрать ни слова.

Пролог ко II части
Весна, 2005

Ясное утро. Конец марта. Времени около 6 утра. Белое солнце только взошло. Сейчас оно совсем не греет, но светит так сильно, что, кажется, будто пронизывает насквозь. Воздух совсем прозрачен и чист. Пахнет утренней прохладой, свежестью, талой водой и пробуждением. Вокруг все безмолвно и тихо, словно затаилось, и внемлет только белому холодному свету.

Улицы совсем еще пусты. Самое время сгрузить в багажник все оружие, пока никто не видит и не слышит, и выдвигаться в путь, пока не стали задавать лишних вопросов. Люди вокруг и так уже начали подозревать что-то, косятся, оглядываются. Остановился тут, мол, дикий, нелюдимый, вечно грязный, потрепанный, выходит из номера только ночью. Кто он такой? Преступник? Беглый? Может, убийца? Короче, надо отсюда сматывать. К тому же, походу, дело в самом разгаре. Он нашел, что искал столько времени, и теперь пора в путь.

Дин захлопнул крышку багажника, и звук эхом отразился вдоль тихой улочки. Вытащил из кармана джинсов стертый до основания кусочек мела и нарисовал в углу крышки незамысловатый значок, дьявольскую ловушку – пятиконечную звезду, заключенную в кольцо. Когда-то Сэм научил его этому. Вычитал в одной из своих заумных книжек. А ведь это, и правда, работало. Импала теперь под очень надежной защитой. Никакая нечисть не посмеет ни приблизиться к ней, ни, тем более, проникнуть внутрь. И багажник для нее запечатан намертво.

До пункта назначения путь лежал неблизкий, около 10 часов езды, так что Дин закинул легкую куртку на заднее сидение и поторопился сесть за руль, чтобы к вечеру прибыть на место, подготовиться и выйти на охоту с наступлением темноты.

В конце марта дни приятные – солнечные, сухие, прохладные, а главное, длинные. До маленького городка Данвилл в штате Арканзас Дин доехал еще засветло. Солнце только клонилось к закату, но прохлада уже стала острее и ощутимее.

Разместившись в отеле, он начал подготовку к делу. Она не заняла много времени – соль, распятие, оружие, молитвослов. Молитвослов обязательно. Заучивание текстов наизусть никогда не было его лучшей стороной. Вот если бы Сэм сейчас был здесь… Да ладно. И без Сэма обойдется. Сколько они с отцом без него обходились, и все выходило лучше некуда. А теперь придется как-то справляться в одиночку. Ну, и это ничего. Не впервой. Собрав все необходимое, Дин двинулся по намеченному адресу.

До старого заброшенного здания, где и свили гнездо эти твари, оставалась всего пара кварталов. Сейчас эти паскуды за все ответят. Дин основательно подготовился к этой встрече. Выяснил, чего они боятся, и следующие полгода потратил на поиски этого. Затем выслеживал их, разнюхивал. Нашел. Понял, как они действуют. До совершенства отточил свои навыки. И пришел убивать. Справился с собой, оставил весь свой горячий гнев и негодование, замутняющие сознание, и теперь им управлял только холодный рассудительный ум, выдержка и железная сила. Лучшие напарники в борьбе с нечистью. Нарисовав на стенах здания запечатывающие символы, Дин вошел внутрь, не таясь. Эти твари всегда слишком много мнили о себе, чтобы прятаться от охотника. А теперь их эго, наверное, вообще взлетело до небес. Ну ничего! Он им сейчас покажет, где их место. Никто из них не выйдет из этого здания живым.

Первая тварь поджидала его за поворотом, в одном из полуобвалившихся коридоров.

– А вот и наш сиротка Дин Винчестер пожаловал… Все тебя бросили? – услышал Дин язвительный смешок, но даже не стал удостаивать взглядом его обладателя. Выстрелил, не глядя. Попал без промаха. Как тело свалилось за спиной на пол, услышал уже издалека.

За следующим поворотом еще пара, но Дину и двоих раскидать – не помеха. .. Одним кинжалом пригвоздил двоих с разницей в доли секунды. Вытащил нож из плоти, обтер, и не успел развернуться, как услышал за спиной:

– Ты зачем пришел, Дин? Смерть свою ищешь?

Дин резко развернулся. Перед ним стоял тот самый демон. Главарь. В окружении всей своей шайки.

– Я? Я пришел за тобой.

Демон усмехнулся в ответ. Пара его шестерок ехидно переглянулась.

– Ты убил моего отца.

Демон сощурился.

– Ну подумаешь, какое дело. Вы наших, мы ваших. Обычный круговорот жизни, Дин.

– Он был героем. А ты – тварь!

– Героем?! Да-а, он был героем! Столько убил наших детей! Каждый из нас мечтал отомстить Джону Винчестеру! И я это сделал! Теперь герой – Я!

Искра триумфа промелькнула в его взгляде, разжигая ярость в душе охотника.

– Герой теперь – Я! Запомни это! А он для нас, как мы для вас – обычная тварь. И я его раздавил!

Главарь ликовал, и его приспешники обменивались насмехающимися взглядами.

А ведь никто из них еще просто не видел Дина в деле, Дина самого, без отцовского прикрытия.

В мирной жизни он был забавным парнем, шутником, и дурачился, когда ситуация ему это позволяла. Те, кто были плохо с ним знакомы, считали его клоуном и пройдохой. «А-а, этот, Дин Винчестер. Тот еще шут и недотепа!» Однако, люди, которые знали его ближе, уже не спешили так смело выражаться на его счет. Родные прекрасно знали, что под собой скрывает это его, временами неуместное, чувство юмора. А те, кому довелось с ним работать, хорошо представляли себе, кто он такой, и знали, что надежнее и в то же время опаснее человека просто нет, что ни в коем случае нельзя его недооценивать. Это был справедливый, но строгий и безжалостный солдат, требовательный и бескомпромиссный к себе и другим. Многие знакомые просто боялись иметь с ним дело. Это был идеальный, до крайности выдрессированный охотник (отчасти отцом, а отчасти и самим собой), в своем деле которому не было равных. В гневе и в ярости он был просто страшен и неумолим, готовый разорвать виновных на куски голыми руками. В буквальном смысле слова. В этом он не был брезглив. К своим врагам и на охоте Дин был пугающе жесток. Настоящий охотник в маске весельчака, при этом нежно и заботливо любящий и оберегающий свою семью, потому что «нет никого дороже семьи». Так учил его отец. И никто никогда не должен оставаться безнаказанным за оскорбление его имени.

 

Ярость переполнила глаза охотника, он рванул вперед плавно и быстро. Стоявшие вокруг демоны попытались преградить ему путь к главарю, но едва ли им это удалось. Всех их он уложил в три или четыре несложных рывка, и главарь оказался открыт. Дин наставил на него оружие. Демон усмехнулся, и глаза его сверкнули.

– Что, Дин, возмездия захотел? Кишка тонка, папин солдатик! Неужели ты думаешь, что меня можно убить из этого пистолетика?

– Ну, это ты сейчас узнаешь, – прорычал Дин ему в ответ. – Это не простой пистолет, сволочь, это Кольт.

Стоявшие вокруг демоны ахнули и замерли в ужасе, боясь даже пошевелиться. В мире существовало только одно оружие, способное убить демона. И Дин его достал.

Глаза твари расширились от удивления, и было видно, как к нему приходит осознание и ужас.

– Нет… Не может быть… Как ты его нашел? – прошептал главарь в смятении.

Но Дин не ответил. Вместо этого он нажал на курок, раздался громкий выстрел, и пуля с выгравированной на ней дьявольской ловушкой со свистом вошла нечисти прямо в лоб. Глаза демона еще секунду смотрели на своего врага, будто не понимая до конца происходящее, а затем на момент вспыхнули последней желтой искрой и угасли. Тело с шумом рухнуло на каменный пол, бездвижное и мертвое.

Демоны вокруг замерли в ужасе.

– Вот он, ваш герой, – тихо проговорил Дин. – Никто не смеет трогать мою семью. Ясно?

С этими словами охотник выстрелил последний раз. В стену, по которой проходила водопроводная ржавая труба. Пробить ее с одного выстрела не составило труда, и в коридоре тут же взорвался фонтан брызг святой воды. До прихода сюда Дин освятил ее распятием и молитвой. Теперь без главаря им всем конец. Демоны завопили, скрючились все на полу, умирая, а охотник развернулся и зашагал к выходу из здания, оставив их плавиться вокруг тела предводителя.

Еще один пролог ко II части
От 27 октября, 2009

Малышка Кэти Уоррен уже почти неделю не то, что пропускала школу и не видела своих друзей, она даже с постели вставала с трудом. Ежедневные визиты доктора утомляли ее еще сильнее, а определить он толком так ничего и не мог. Каждый день ей становилось все хуже, она буквально таяла на глазах. Еще два дня назад она могла ходить по дому, смотреть мультики и есть лечебный бульон, а теперь слабость совсем ее сломила. Она лежала в постели, бледная, худенькая, с черными тенями под глазами и слабыми ручонками прижимала к себе своего мохнатого мишку.

Мама зашла в ее комнату с подносом, на котором стояла тарелка супа, стакан с соком и блюдце с печеньем. Рядом лежал электронный термометр.

– Кейт, солнышко, как ты?

Девочка ничего не ответила, только медленно приоткрыла глаза и повернула голову в сторону голоса.

– М-ам…

– Подними руку, дорогая, я поставлю градусник. Доктор сказал, необходимо измерять температуру каждые два часа.

Кейт послушалась, но сил совсем не было. Хелен помогла ей.

– Вот так, молодец.

Она была не на шутку напугана состоянием дочери. Она делала все, что могла, не спала уже много ночей, следовала всем указаниям врачей, но лучше девочке не становилось. А теперь, видимо, заразившись от дочери, она и сама испытывала похожую слабость.

– Я принесла тебе суп, солнышко, и сок с печеньем. Вставай, надо покушать, – прошептала женщина, но сама прекрасно видела, что едва ли девочка сможет это сделать.

– Не уходи, мамочка…, – еле слышно пробормотала Кейт. – Мне страшно…

Женщина наклонилась к дочери, гладя ее по голове.

– Что случилось дорогая? – испуганным, но мягким голосом спросила она.

– Он… Монстр… Приходил снова…

– Какой монстр, Кэти?

– Тот, с красными глазами.

– Солнышко, тебе приснился страшный сон. Снова. Никаких монстров тут нет. Мы с папой все время рядом. Никого к тебе не допустим.

– Мамочка, он здесь. Это он показывает мне страшные сны.

– Ох, милая…

– Один дядя умер на озере, и его мама с папой тоже, в доме…

– Кейт, что ты говоришь такое? Давай проверю градусник.

Температура была в абсолютной норме.

– Я видела их. Он показал мне…

– Это был кошмар, Кейт. Тебе приснился страшный сон.

Женщину начали сильно тревожить слова дочери. Неужели это не простые детские фантазии? Нет, не может быть… Что тогда? Она уже бредит наяву? Господи, неизвестно, что хуже…

– Тебе нужно поесть, солнышко, и отдохнуть. Набраться сил. Скоро ты выздоровеешь, и все будет хорошо.

Она уговорила дочь съесть хотя бы пару ложек супа, оставила на столике сок и печенье.

– Мы будем здесь с папой, крошка. Не бойся. Тебя никто не тронет. Обещаю.

Поцеловав дочку, она забрала поднос и, обеспокоенная, вышла за дверь.

II
Дин
От 29 октября, 2009

Глава 1. Начало

– «Город Миддлтон4, штат Висконсин. Пропал мужчина, Томас Уоррен». Тут и фотография есть. – прокомментировал Сэм цитату из сводки новостей. – «Его семью – жену и ребенка – нашли мертвыми 28 октября 2009 года», то есть вчера, «в доме по адресу Говард Стрит, 105». Это на побережье озера Мендота. «Телесных повреждений не обнаружено, однако, как сообщили эксперты, трупы выглядят весьма необычно. По свидетельствам соседей в ночь с 27 на 28 октября в доме Уорренов все было тихо. Под утро, около 5 часов, Томас Уоррен вышел из дома и ушел пешком в неизвестном направлении. С тех пор его никто не видел».

Сэм закончил читать, листая ленту новостей в своем ноутбуке и попивая теплый кофе из пластикового стакана, который Дин только что принес из соседнего кафе вместе с пончиками, бургерами и картошкой.

Сев за стол напротив брата, Дин с аппетитом поглощал жирные булки, довольно причмокивая. Утро выдалось очень ясное, и лучи солнца через запыленное окно проникали в тесную, грязную комнатку придорожного мотеля. Играя в занавесках, они падали на стол и на лицо солнечными зайчиками, слепили, путаясь в ресницах. Дин поднялся, вытирая руки о джинсы, и стянул тонкую ткань на окне поплотнее, но помогло это едва ли. Кряхтя, он опустился обратно на стул и вновь принялся за свой завтрак.

– Это уже не первый такой случай. Вот, послушай, – тем временем продолжал Сэм, аккуратно подцепив вилкой палочку жареного картофеля. – От 17 октября. Опять же Миддлтон, близ озера и опять мужчина. Коул Саммерс. Исчез. В доме нашли трупы престарелых родителей. – Сэм кратко пересказывал статью, не отрываясь от экрана. – И… еще один, от 14-го. Все пропавшие – молодые мужчины, с семьями, жили недалеко от озера. У каждого близкие погибли в день исчезновения. Думаю, это наше новое дело.

Дин, вслушиваясь в его слова, задумчиво продолжал жевать.

«Наше дело» для них представляло собой нападение какой-нибудь сверхъестественной твари, злобной нечисти на людей. Именно этим и занимались Винчестеры, сколько себя помнили – истребляли гадов, питающихся человеческим мясом, паразитирующих тварей, монстров из-под кровати. То, чему научил их отец, бывший морпех, самый яростный и безжалостный профессионал в своем деле среди других охотников на нечисть, которых было немало. Потрепанных, частенько одиноко спивающихся от своей участи мужиков, но отлично знающих, как убить штригу, по каким признакам распознать рэйфа, всегда имеющих при себе соль, серебро и молитвослов. Потеряв жену, погибшую в детской Сэма от рук демона, Джон Винчестер остался с двумя крохотными детьми на руках. И теперь, потрясенный, знающий всю правду о потустороннем мире, он не имел больше никакого выбора, кроме как покинуть свой дом в Канзасе в поисках убийцы и вырастить своих сыновей воинами, способными постоять за себя, защитить свою семью и других людей от кровожадных существ, тянущих с того света свои мерзкие лапы к человеческой душе. Или мясу.

4Все упоминаемые далее улицы находятся в городе Мэдисон (Madison), однако, автор весь рассматриваемый фрагмент карты, не меняя его, перенес в соседний городок, Миддлтон (Middleton), в описываемой реальности гораздо меньший по размеру.
5В действительности эта улица имеет название Говард Плэйс (Howard Place). Переименована в Говард Стрит (Howard Street) по желанию автора. Местоположение совпадает с реальным.
Рейтинг@Mail.ru