bannerbannerbanner
полная версияЖадность

Элэн Масанкин
Жадность

– Потому что я не могу отпустить человека, которого полюбил. – прозвучал трепетный шепот мужчины.

Гирра замерла. Полюбил? Это было больше похоже на бред. Но также это давало ответ на некоторые вопросы, которые Гирра задавала сама себе. Конечно, девушка догадывалась, что нравится Вильгельму, раз он столько лет ее терпел, но даже не могла предположить, что его симпатия могла быть самой настоящей любовью.

– Я пытался обозначить границу между нами. Дал себе обещание не пересекать ее никогда, ведь само мое существо обречено на одиночество и изгнание. Но…

– Но я постоянно вторгалась за границу сама, – закончила за него Гирра, мягко положив руки на грудь Вильгельма, чтобы отстранить его от себя. – Насколько хорошо ты знаешь меня, чтобы говорить о чувствах?

– Достаточно, чтобы быть уверенным, что мои чувства безответны. – смиренно ответил Вильгельм.

– Ты прав. – Гирре было неловко. Впервые в жизни ей признались в любви, но она не может ответить тем же.

– Вампиры однолюбы. Однажды полюбив кого-то, мы не сможем избавиться от этого чувства. До тех пор, пока не умрем сами или не умрет партнер. – на бледных щеках вампира появился румянец, а сам он нервно перебирал в руках ленту костюма. Теперь Гирра понимала, что это не нервозность и не желание просто занять руки, а так выражается его смущение.

– Расскажи, кто такие вампиры. – Гирра попыталась сменить тему, чтобы избежать возникшей между ними неловкости.

– Вампиры произошли более тысячи лет назад. Одна ведьма прокляла другую, которая в свою очередь выпивала зелье жизни. Это вылилось в то, что после насильственной смерти проклятая обрела новую сущность, которая питалась кровью людей. Первым, что сделала бывшая ведьма после воскрешения – истребила деревню. Этот день прозвали Варварским Пиршеством, а после в летописи вписали как ВарПир. Оттуда же произошло и название таким как я – вампир. После первая вампирша нашла способ, как делать из людей подобных себе. Для защиты ведьмы взяли с вампиров обет – каждое обращение должно осуществляться с позволения главы вампиров и только он будет знать, как обратить человека в вампира. Остальные сделать этого не смогут. Даже если кто-то из вампиров найдет способ превратить человека в себе подобного, оба будут убиты. – Вильгельм сделал паузу, ожидая вопросов, но Гирра молчала, к его удивлению. Поэтому он продолжил, – Вампиры бессмертны. И у нас отличная регенерация. Мы можем восстановить и отрезанные руки. Проще приложить отрубленную конечность обратно, и она прирастет, но и полностью с нуля тоже возможно вырастить, только это дольше и больнее.

– Ведьмы, вампиры… Кто еще есть? – Гирра пыталась обработать всю информацию.

– Утопленные, они же люди с хвостами рыб. Звери с человеческим сознанием. Это все порождения ведьмовских экспериментов. Магия была дана некоторым людям, они и стали ведьмаками и колдунами. Неизвестна природа возникновения их сил, но вампиры и утопленные – результат проклятий.

– А если… я стану вампиром, моя рука восстановится? – с надеждой в голосе спросила Гирра, но неожиданно Вильгельм замотал головой.

– Нет. Вампир не только сверхсила и бессмертие, но и постоянное желание убить любого человека. Страх. Отчаяние. Вампир никогда не будет счастлив. – последние слова Вильгельм сказал с такой грустью, что Гирре даже стало жаль его. -И все равно став монстром твоя рука не восстановится. После перерождения вампир остается таким же, каким был будучи человеком. Если не было рук при человеческой жизни, то их не будет и в вампирской. Единственное, что меняется, это цвет волос. Чем старше вампир, тем светлее его волосы. Поэтому мои – белые. Я очень долго на этом свете, но удовольствия от этого нет никакого.

– Однолюбство – тоже часть проклятия? – неуверенно спросила девушка.

– Да. Говорят, первая ведьма была похотливой куртизанкой и уводила мужей из семей. Поэтому после смерти она не только стала монстром, но и была обречена любить лишь однажды и страдать от этого. Оттого и все другие вампиры, перехватив часть проклятия, унаследовали и это. – Вильгельм, кажется, покраснел еще сильнее, – Не волнуйся. Я не стану проявлять свои чувства. Все, что мне нужно, чтобы ты была счастлива. И жива.

– Но если я умру, то ты меня разлюбишь. Тогда не проще ли было оставить меня и подождать, пока не станет?

– Ты никогда не любила? – неожиданно спросил Вильгельм. Гирра замерла, но отрицательно покачала головой. – Когда влюбляешься, то не важно, как это больно. Ты хочешь заботиться и оберегать, пойдешь на любые глупости ради защиты. И лучше я умру, чем позволю умереть тому, кого я люблю.

– Я никогда не испытывала подобного. – неожиданно заговорила Гирра, прервав затянувшееся молчание, – Мне некого было любить, точнее. Все, о чем я думала, когда научилась это делать, это как бы найти еды и не умереть от голода. Когда я едва ли могла позаботиться о себе, могла ли я обратить внимание на кого-либо еще?

Гирра вяло усмехнулась. Она не утратила своей задорности даже когда говорила о грустных моментах своей жизни, но все равно то, что она уже не пыталась съязвить или пошутить показывало насколько больно дается ей эта правда.

– Хотя я соврала. Не знаю, была ли эта любовь, но однажды я встретила на улицах одного бедняка. Такой же как я, только стал он им совсем недавно. Его дела были украдены, а жена выкинула из дома. Но при этом он продолжал навещать пансионат детей сирот. Все заработанные деньги тратил на них, оставляя себе минимум для жизни. Я никогда не стремилась заниматься благотворительностью, но почему-то мне хотелось ему помочь. Только вот четырнадцатилетняя девочка вряд ли может заработать много денег. Тогда я впервые встала на путь воровства. Оказалось, у меня это неплохо получается. Но недостаточно идеально, поэтому меня поймали. Судья, услышав мою историю, сжалился, но обожженную руку уже не вернешь. У меня забрали все, что я успела украсть, поэтому не было даже денег на мази для ожога. Отсутствие лечения и постоянная нагрузка на руку сделали свое дело. Даже спустя четыре года она до сих пор болит при каждом движении или прикосновении…

Гирра не плакала, даже когда чувствовала, что слезы подкатывают к глазам. Она махнула головой и вместо того, чтобы поддаться грусти, она начала смеяться.

– Но попалась так глупо, даже до сих пор весело вспоминать.

– Мне… – начал говорить Вильгельм, но не знал, что сказать. Жаль? Он не мог ничего изменить.

– Не важно. Если хочешь мне помочь в настоящем, то лучше расскажи правду о том, какая опасность меня ждет.

– Узнав, что огонь может быть не только опасным, но и полезным, люди стали использовать его. Но несмотря на это огонь продолжает ранить и убивать, так что тем, кто не умеет с ним обращаться, лучше держаться от него подальше.

– Что за бред? – Гирра закатила глаза, чувствуя, как непонимание и неловкость между ними постепенно растворяются, -Я хотела услышать не речь про огонь, а причину, почему я должна сбегать из города.

– Это Карл Миколь! – Вильгельм сказал это таким тоном, будто слова девушки оскорбили его самого. – Ты разве не читала его трудов?

– Напомнить, сколько стоят книги? Чтобы купить хотя бы одну, мне нужно месяц сидеть на воде, – Гирра насмешливо выгнула бровь, сделав выражение лица, которое будто говорило: «Мог бы и догадаться».

– Кхм… Ладно. В общем, аналогия с огнем состоит в том, что ты можешь использовать его, но сумеешь ли совладать. Так и с опасностью, которая тебе грозит. Ты можешь броситься в самую гущу событий и попытаться совладать с ними, но вряд ли тебе хватит на это сил. – Вильгельм протянул Гирре руку, чуть склонив голову вниз, – Пойдем за мной. Прошу. Мы зайдем в мастерскую, заберем вещи, а после отправимся в другой город. Если хочешь, я могу остаться, но если ты разрешишь мне поехать с тобой, я сделаю все, чтобы тебе не пришлось думать о выживании. Как друг. Знакомый. Не более. Я никогда не буду настаивать на чем-то большем.

Гирра помедлила. Она внимательно изучала протянутую ему руку, но нерешительно взяла ее. Вильгельм вздрогнул, а его лицо тронула улыбка.

– Одной будет скучно. Так что я не против компании. – нерешительно сказала девушка. Она понимала, что не может ответить на любовь Вильгельма и от этого будет причинять ему боль, но и выжить в одиночку было огромным трудом. Гирре хотелось, чтобы она наконец боролась не одна. И если уж Вильгельм сам настаивает на этом, то так даже лучше.

– Спасибо, что доверяешь мне.

Глава 5

Гирра осмотрела мастерскую. Она знала, что сюда было вложено много усилий, но при этом Вильгельм был готов так просто расстаться с ней ради девушки, в которую влюблен. Неужели привязанность вампиров настолько сильна? Или же бессмертие давало свободу от привязанности к всему материальному…

Гирре было сложно это понять. Она всегда была падкой на ценности, принижая при этом все чувства. Вильгельм же наоборот.

– Мы могли бы остаться здесь на какое-то время, чтобы ты успел продать платья. Например, хотя бы это. Оно непременно должно кого-то украшать, – девушка указала на готовое платье в центре платформы. Раньше она не видела его в мастерской, поэтому предположила, что оно шилось во время ее пребывания в темнице.

– Платья, которые ты видишь в мастерской и на витрине, это образцы. Они не для продажи, так как были сделаны по модели манекена. У каждой девушка параметры отличаются, поэтому я не шью платья, а потом продаю их. Я сначала снимаю мерки с заказчицы и только по ним отшиваю наряд, чтобы он лучше сидел. А платье, которое ты видишь, я сотворил на вдохновении. Оно сделано по… твоим меркам. Приблизительно, я определил их на глаз. Так что если хочешь, можешь забрать его с собой. – Вильгельм начал суетливо собирать вещи. Вдруг он словно вспомнил про что-то и, ударив себя по лбу, поспешил к выходу, – Я скоро вернусь. Подожди меня, хорошо?

Мужчина вылетел из мастерской быстрее, чем Гирра успела что-то ответить. Хотя и говорить на самом деле она и не собиралась. Вместо этого она решила посмотреть, что он собирает в свой чемодан. Документы, несколько костюмов – Гирра заметила, что даже в спешке он идеально сложил вещи, без единого залома – а также несколько мешочков с монетами. Рядом на столе лежали письма. Каждое из них было доставлено ею лично, но одно выделялось тем, что девушка его не помнила. Чуть пожелтевшая бумага с фиолетовой печатью, к которой была прикреплена красная лента. При этом пахло это письмо лавандой. Вряд ли бы Гирра забыла про него.

 

«Кто-то еще доставляет ему письма? Надеюсь, он будет не против, что я его прочитаю…» – с этой мыслью Гирра вскрыла письмо. Оттуда ей под ноги упал небольшой листок.

Приглашение

Ежегодный бал вампирской знати в честь 990-летия Варварского Пиршества.

12 числа в полнолуние состоится бал, на котором господин Голтер Блэквуд, глава северного округа вампиров, будет рад Вас видеть в особняке Блэквуд у подножия горы Арахтан.

– Бал? Голтер… Маргарита и Вильгельм часто упоминали его имя, только оба едва ли не дрожали при этом. Кого может бояться вампир? Только более сильного вампира. И если Вильгельм, обладая силой, не может защитить меня от опасности, значит это он. Голтер…

Гирра задумчиво крутила в руках приглашение. Она боролась с желанием положить его обратно в конверт и забрать себе. Сегодня должен был состояться бал вампиров, где будет присутствовать мужчина, который, как догадывается Гирра, представляет для нее опасность. Но почему? Она точно никогда не пересекалась с мужчиной с таким именем и фамилией, тем более ранее никогда не знала о существовании вампиров.

– Я узнаю правду.

Взгляд тут же упал на зеленое платье. Идеально.

***

Гирра арендовала экипаж. Точнее, это была простая карета с кучером и двумя лошадьми. Конечно, средств Вильгельма, которые девушка одолжила без разрешения, могло бы хватить и на что-то более роскошное, но выделяться она не хотела, поэтому выбрала довольно обычную карету.

Путь до подножия горы занял почти полдня вместо обещанных нескольких часов. Девушка успела несколько раз пожалеть о своем поступке: она сбежала из мастерской даже не предупредив Вильгельма. С ее стороны, зная о его чувствах, Гирра поступила слишком жестоко. Но мужчина прекрасно знал ее характер и ему стоило заботиться не о том, как убедить ее сбежать, а рассказать обо всем и попросить не вмешиваться. Это было лишь оправданием. Рассуждениями о вине Вильгельма Гирра лишь пыталась заглушить совесть. Она поступила глупо, отправившись на бал вампиров, это было ясно как день. И хуже того, что она обманула Вильгельма.

«Наверняка он готов себе волосы вырвать от волнения. Бедняжка… Я не люблю его, но это не отменяет того факта, что я не могу его жалеть. Он хороший. Просто ему не повезло влюбиться в меня» – размышляла Гирра, смотря на то, как за окном кареты пробегают мимо стволы деревьев и кустов. Облака мирно плывут по небу, которое постепенно меняет свой цвет, становясь все темнее и темнее. Вот солнце полностью скрылось, уступив место луне. На небе не было ни единого облачка, поэтому россыпь звезд казалась на фоне фиолетово-черного полотна еще ярче и ослепительнее.

– Приехали! – раздался голос кучера, -Мне ждать вашего возвращения? Учтите, каждый час равен пяти золотым монетам.

– Грабеж! – воскликнула Гирра, услышав цену, -Не слишком ли дорого? Тем более, что я из-за вас и так прилично опоздала!

– Вполне разумная цена за ожидание. Ну так что?

– Уезжайте. Сама доберусь обратно, – Гирра махнула рукой, давая понять, что разговор закончен. Кучер пожал плечами и, пришпорив лошадей, начал разворачивать карету.

К особняку вела широкая тропа, выложенная белым мрамором. Он забавно отражал на себе блеск луны, отчего казалось, что Гирра идет будто по сияющим камням, а то и вовсе бриллиантам.

Около входа стояли несколько стражников. Они не мешали входить гостям, стоя лишь для вида. Гирра сначала тушевала подходить к главному входу, но после вспомнила – сейчас она вовсе не нищенка в рваных лохмотьях. Сейчас она гостья вампирского бала, облаченная в прекраснейшее платье. Так что, гордо подняв подбородок, Гирра прошла в особняк, не встретив на пути никаких препятствий.

Внутри было также роскошно, как и снаружи. Сотни свечей создавали впечатление, будто сейчас не ночь, а самый настоящий летний полдень. Они были повсюду: в канделябрах на стенах, в центре столов и особенно под потолком в огромных люстрах. Сами люстры в количестве трех штук были выполнены наверняка из чистого золота, с множеством витиеватых украшений и вставок из кристаллов. Было удивительным то, что настолько тяжелые люстры удерживались на потолке. Интересно, на чем они держались?

В прочем, это было неважно. Гирре оставалось лишь надеяться, что эти люстры не упадут из-за собственной тяжести.

В остальном же ничего удивительного внутри не было. По бокам стояли гипсовые белые статуи, которые в своих руках держали подносы, но подобное можно было увидеть на каждом втором балу. На столах были лишь закуски и то в небольшом количестве – основное пространство занимали бокалы. Большинство было уже опустошено, ведь бал был в самом разгаре, но в некоторых была видна красная жидкость. Гирре хотелось верить, что это вино.

Некоторые гости танцевали, другие – болтали в своих кучках. Никто особо не обратил внимания на появление новой гости, ведь каждый из присутствующих был занят своим делом. Гирра даже была рада подобному. Правда, ее незаметность в толпе долго не действовала.

Гирра почувствовала прикосновение к своему плечу. Оглянувшись, девушка увидела пару. Женщина была облачена в красное платье, больше похожее на купол – оно было настолько пышным, что казалось необычайно тяжелым из-за количества тканей. Хотя, раз уж она вампир с огромной силой, то носить такие увесистые наряды не было проблемой. Мужчина также был в красном под стать спутнице, только кроме цвета его костюм ничем особенным не выделялся.

– Вижу новые лица на балу, – с улыбкой сказала женщина.

– Позвольте представиться. Риксо де Пассо, а эта прекрасная роза – моя жена Ариэтта де Пассо. – мужчина, следуя этикету, представился сам, а также представил свою спутницу. Так как Гирра явилась без сопровождения, то должна была представиться сама.

– Рада встрече. Гирра Глорицеи, – девушка сделала реверанс. Ариэтта ахнула, но Риксо мягко потянул ее за руку, призывая к тишине. Девушка догадалась, что это была реакция на ее фамилию, поэтому сделала себе пунктик – не называть ее больше при общении.

– О, Глорицеи? Неужели…

– Дорогая, нас заждался твой брат. Идем, не будем давить на леди, – Риксо поклонился. Его жена последовала примеру, после чего оба скрылись в толпе.

– Странные они. Подошли поболтать, а после сбежали. – фыркнула Гирра, закатив глаза. Решив не обращаться внимания на это, она решила не задерживаться дальше на одном месте.

– Не подскажите, где я могу найти господина Блэквуда? – спросила Гирра, подойдя к одной кучке вампиров.

Дамы захихикали. Послышались перешептывания. Гирра уже начала вспоминать почему так не любит подобные мероприятия…

– Левая лестница. Идите прямо, там найдете его кабинет. Но он наверняка сейчас занят, лучше подождать, пока он спуститься к торжественному закрытию бала. – подсказал ей один из кавалеров.

– Благодарю. – Гирра склонила голову.

Теперь ей казалось, что она слишком сильно выделяется из толпы, так что хотя бы этикет она была соблюдать обязана. Благо, девушка много общалась с аристократами, так что несколько правил были ей знакомы. Ну и тетушка, которая любила зачитывать вслух правила леди сыграла на руку.

Самым идеальным решением было встретиться с Голтером вдали от посторонних глаз. Гирра поспешила в указанном направлении. Кроме как в бальном зале, нигде не было стражников. Девушка понимала почему. Сильные вампиры не опускаются до армейской формы. А обычных вполне способны остановить другие, так что стража была скорее для безопасности украшений гостей и их спокойствия. В самом особняке охраны было так мало, что любой наученный минимуму правил воришка смог бы обчистить этот дом. Только вряд ли кто-то захочет связываться со стаей монстров…

Гирра увидела приоткрытую дверь. Наверняка это и был кабинет Голтера – только у главы вампиров около кабинета могли стоять две дорогие расписные вазы с белыми розами.

«Любит роскошь и богатство. Только вкус никакого. Он показывает свое состояние чуть ли не в каждой дырке» – размышляла Гирра, потянув на себя ручку двери, чтобы полностью ее открыть.

Кабинет был пуст. Наверняка хозяин этого места банально отошел ненадолго, поэтому Гирра решила подождать его внутри.

Комната соответствовала особняку: дорого, богато. Рядом с рабочим столом было кресло, в которое упала Гирра, чувствуя усталость от пребывания в этом месте. Неожиданно внимание девушки привлекла открытая дверца шкафа.

– Ого, сколько камней на шкатулке, – Гирра оценила стоящую там драгоценность. Решив рассмотреть ее поближе, девушка взяла шкатулку в руки, – Рубин, топаз, изумруд… – начала перечислять она, рассматривая камни. Вдруг послышались шаги. Вздрогнув, Гирра выронила шкатулку из рук: ее замочек открылся, поэтому лежащий внутри ключ вывалился на пол.

Шаги стремительно приближались. Схватив шкатулку, Гирра положила ее обратно на место, но ключ поднять не успела. В последний момент, когда в кабинет вошел мужчина, девушка успела наступить на ключ, чтобы спрятать его. Это был не хозяин особняка, ведь мужчина был одет в форму стражника.

– Добрый вечер. Чем-то помочь? – голос мужчины был приятным, но одновременно строгим. Вроде и поздоровался, а вроде и потребовал объяснить, что забыла девушка в его кабинете.

– Ммм… Да, я потерялась. Мне нужно найти господина Голтера. – запинаясь, сказала Гирра.

– Он скоро вернется. Вы можете подождать его в зале. Находиться в кабинете господина без его присутствия запрещено, – только сейчас Гирра заметила, что даже сам стражник не входил в кабинет, оставаясь стоять за порогом, чтобы не нарушать этого правила.

– Да, конечно. Сейчас я уйду, только платье поправлю, – Гирра наклонилась, делая вид, что поправляет платье. На самом же деле девушка незаметно подняла ключ и спрятала его в рукаве.

Стражник проследил, чтобы Гирра вышла из кабинета. Продолжая глупо улыбаться, девушка пошла дальше по коридору, пока за поворотом окончательно не скрылась из вида мужчины. Только вот девушка не учла тот факт, что идет не в ту сторону, поэтому, блуждая по коридорам, поворачивая наугад то налево, то направо, Гирра потерялась.

Рейтинг@Mail.ru