ЧерновикПолная версия:
Ян Евгеньевич Кушнир Живое Оружие. Погружение
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт
— Я узнаю, — сказал я. И вышел в ночь.
Фонари надсмотрщиков маячили вдали, как глаза чудовищ. Я скользил вдоль забора, считая шаги, запоминая повороты, тени, провалы в освещении.
К утру я знал верфь лучше, чем собственные мозоли на ладонях.
Что это значило? Что свобода всегда ходит по краю смерти? Или что смерть — это и есть последняя свобода?
Вечером, едва барак затих, я выскользнул наружу. Ноги сами понесли к южной оконечности верфи. Там уже горел огонь — крошечный, как искра, но я видел его за сотню шагов.
Чэнь Вэй ждал. Но не один.
Рядом с ним стоял человек в длинном плаще. Высокий. Лица почти не видно — только блеск глаз из-под капюшона. И тишина от него шла особая — не пустая, а плотная, как перед грозой.
Я остановился.
— Подойди, Сяо Ху, — позвал старик. — Это мой старый друг. Он хочет посмотреть, чему ты научился.
Человек в плаще шагнул в круг света. Я увидел шрам через всю левую скулу и глаза — холодные, как зимняя вода.
— Так ты тот парень? — голос низкий, глухой, будто из-под земли. — Спас Чэнь Вэя. И теперь он учит тебя грамоте.
— Я учусь, — ответил я.
— Он уже знает, как отличить ложь от правды, — вставил Чэнь Вэй.
Незнакомец усмехнулся. Коротко, без тепла.
— Правда и ложь — две стороны одной монеты. И ты пока видишь только одну.
Он шагнул ближе. Я невольно сжал кулаки. Но вспомнил: «Смотри в переносицу. Следи за пальцами. Дыши ровно».
Я разжал кулаки. Выдохнул.
Незнакомец заметил это. В глазах мелькнуло что-то — удивление? Интерес?
— Не дёргаться умеешь. «Это уже кое-что», —сказал он. — Теперь ответь: зачем тебе эти знания? Только честно.
Я молчал. Внутри всё сжалось. Можно было соврать. Сказать: «Хочу стать писцом». Сказать: «Хочу лучше работать». Люди говорят так, чтобы выжить.
Но я вспомнил: «Свобода и смерть — один штрих».
И сказал правду:
— Я хочу научиться убивать. Не ножом. Не верёвкой. А так, чтобы враг падал, когда я ещё стою в десяти шагах. Я хочу понять, что такое Ци. Хочу владеть силой, которой никто не видит. Чтобы, когда я выйду за ворота этой верфи, меня никто не догнал.
Тишина повисла тяжелее, чем дым Гулыги.
Незнакомец переглянулся с Чэнь Вэем. Старик кивнул.
— Он говорит правду.
Незнакомец снова посмотрел на меня. Долго. Пристально. Так смотрят на вещь, которую решают — взять или выбросить.
— Знания, которые ты просишь, дороже золота, — сказал он наконец. — И опаснее меча. Я могу передать их тебе. Но за каждое знание ты заплатишь частью себя. Свободного времени. Сна. Покоя. А может, и жизни. Готов?
Я перевёл взгляд на Чэнь Вэя. Старик сидел неподвижно, как камень. В его глазах — не жалость. Надежда. Проверка.
— Готов, — сказал я.
Незнакомец улыбнулся. Впервые — настоящей улыбкой, от которой мороз прошёл по коже.
— Тогда слушай. Первое: не верь тому, кто обещает лёгкую дорогу. Второе: сила — это не меч и не кулак. Сила — это знать больше, чем враг. Третье: назад пути нет. Каждый шаг отсюда — выбор между свободой и смертью. Разница — в одном штрихе. Ты уже это знаешь.
Он показал мне свиток — потёртый, пожелтевший.
— Здесь основы. Как читать намерения по движению. Как видеть ложь до того, как её произнесли. Как заставить врага ошибиться, пока он ещё думает, что выигрывает.
Я взял свиток. Пальцы дрогнули. Не от страха — от предвкушения.
— Когда начнём?
— Сейчас. Времени у нас в обрез.
Чэнь Вэй кивнул.
— Учись, Сяо Ху. Знание — как меч. Владеешь мечом — владеешь судьбой. Не владеешь — она владеет тобой.
Мы сели вокруг лампады. Незнакомец заговорил — низко, размеренно. Я слушал, впитывая каждое слово, и мир вокруг начинал складываться в новую картину. Верфь перестала быть просто верфью. Она стала доской.
Свиток оказался не тем, что я ожидал.
Внутри не было ни заклинаний, ни схем ударов, ни описания тайных техник. Только иероглифы. Много иероглифов. И между ними — пустота, которую нужно было заполнять самому.
— Слушай, я прочитаю вслух, — велел незнакомец. — Потом говори, что видишь.
Он поднёс свиток к лампаде. Первая строка:
«Птица выдаёт себя полётом, зверь — следом, человек — дыханием».
— Когда человек врёт, — сказал я медленно, — он дышит иначе? Чаще или замирает?
Незнакомец не ответил. Только смотрел.
Вторая строка:
«Тот, кто хочет ударить, сжимает пальцы в кулак за миг до того, как решит нанести удар».
— Значит, можно понять, что враг сейчас нападёт, ещё до того, как он замахнётся?
Незнакомец кивнул.
— Хорошо. Третья строка.
«В темноте слушай не шаги, а паузы между ними».
Ещё повторим. Незнакомец перечитал три раза. И вдруг понял.
— Тот, кто крадётся, — выдохнул я, — делает шаг и замирает. Слушает. А потом — следующий шаг. Если слышать только шаги, можно потерять момент, когда он остановился и ждёт тебя. Надо слушать тишину.
Незнакомец впервые посмотрел на меня иначе. Не как на ученика — как на равного.
— Ты понял. Быстрее, чем я ждал. Чэнь Вэй, ты не ошибся в нём.
Старик усмехнулся из темноты.
— Он только начал. Не хвали раньше времени.
Но я уже не слушал их. Я смотрел на свиток и чувствовал, как внутри закипает жадность — не к еде, не к теплу, к знанию.
На следующий день я впервые работал не как раб, а как охотник.
Гулыга отдавал приказы на разгрузке леса. Раньше я просто слушал, куда тащить. Сегодня я смотрел, как он отдаёт приказы.
«того, кто хочет ударить, выдают пальцы».
Гулыга не сжимал кулаки. Но когда злился — он покусывал мундштук трубки. Сильнее, чем обычно. Значит, гнев он прячет за видимым спокойствием.
«человек выдаёт себя дыханием».
Когда Гулыга врал — говорил, что начальник доволен работой, — он дышал ровно. А когда говорил правду про погоду — выдыхал чуть длиннее. Странно. Я запомнил.
Днём я снова таскал доски, но глаза мои рыскали.
Вон тот плотник с повязкой на глазу — он хромает на левую ногу, но, когда берёт топор, вес переносит на правую. Значит, хромота — притворство. Зачем?
А вон тот, что раздаёт воду. Он улыбается всем, но плечи напряжены. С кем-то он на ножах. Кто его враг?
— Не стой столбом! — рявкнул надсмотрщик.
Я дёрнулся, подхватил доску. Но внутри ликовал. Я видел. Раньше я просто делал — теперь я видел.
— Хорошо, — сказал незнакомец на третьей ночи. — Ты научился смотреть. Теперь учись слушать.
Мы сидели у лампады. Он высыпал на землю горсть мелких камней.
— Закрой глаза. Я буду бросать камни по одному. Ты должен сказать, куда упал каждый.
Я закрыл глаза.
Камни стучали о землю. Я называл: правый нижний угол. Рядом с левой ступнёй. Перед лампой.
— Легко, — сказал я.
Незнакомец хмыкнул. И вдруг я услышал свист — что-то летело в меня.
Я упал на спину, не открывая глаз. Камень просвистел над головой.
— А теперь слушай паузу, — сказал незнакомец. — Я буду бросать. А ты будешь уворачиваться. С закрытыми глазами. Если не услышишь — получишь по голове.
Час спустя у меня была шишка на лбу и синяк на плече. Но я научился слышать, когда камень ещё летит, а не когда он уже упал.
— Ты выживешь, — сказал незнакомец, когда я открыл глаза. — Но этого мало.
— Что ещё? — спросил я, потирая ушиб.
— Теперь ты умеешь видеть и слышать. Теперь учись собирать. Шпионы не бьют — шпионы смотрят и запоминают. С завтрашнего дня ты будешь следить за каждым, кто приходит на верфь. Кто с кем говорит. Кто куда смотрит. Кто отводит глаза. Кто улыбается слишком широко.
Чэнь Вэй подбросил дров в огонь.
— И записывай, — добавил он. — Письменность теперь не роскошь, а оружие. Каждый вечер — три иероглифа. И одно наблюдение. Начнём.
Я вёл счёт.
Шестой день. Ночью незнакомец учил меня читать лица. «Брови говорят громче слов». Я запоминал.
Седьмой день. Я заметил, что надсмотрщик Ван берёт взятки с поставщиков риса. Каждый раз, когда подходит телега с мешками, он отводит старшего грузчика в сторону. Говорят шёпотом. Потом Ван прячет что-то в левый рукав.
Я записал: «Ван. Левая рука. Взятка. Два раза в декаду».
Иероглифы выходили кривыми, но Чэнь Вэй правил и хвалил.
Девятый день. Я заметил, что повар по ночам не спит. Уходит к южной стене. Возвращается через час. От него пахнет не едой — мокрой землёй.
Я сказал об этом незнакомцу.
— Хорошо, — кивнул он. — Продолжай следить.
— Это компромат? — спросил я.
— Это нити, — ответил он. — Из нитей плетётся сеть. Сеть — это твоя сила. Когда ты знаешь всех и всё, ты король даже в цепях.
Двенадцатая ночь.
Свиток кончился. Незнакомец принёс новый.
— Теперь ты знаешь, как смотреть и слушать. Как читать людей и запоминать. Я научу тебя обращать знания в действие.
Он растянул на земле карту — грубую, нарисованную углём на холстине.
— Это верфь. Ты здесь живёшь. Но ты не знаешь её. Скажи мне: сколько выходов с территории?
Я подумал.
— Двое ворот. Главные и западные. Ещё калитка у причала, заваленная досками.
— Сколько стражников на ночной смене?
— Четыре. Один у главных ворот, один у западных, двое обходят периметр.
— Где они встречаются?
Я замер. Я никогда не замечал. Стыдно стало до горячей волны в груди.
— Не знаю, — признался я.
— Узнай. К завтрашнему вечеру. География — это тоже оружие. Тот, кто знает землю, на которой стоит, побеждает не силой, а умом.
— Я узнаю, — сказал я. И вышел в ночь.
Фонари надсмотрщиков маячили вдали, как глаза чудовищ. Я скользил вдоль забора, считая шаги, запоминая повороты, тени, провалы в освещении.
К утру я знал верфь лучше, чем собственные мозоли на ладонях.
Глава 5
Незнакомец сидел с закрытыми глазами. Лампада почти догорела.
— Ты готов к следующему шагу, Сяо Ху. Ты научился видеть. Слышать. Собирать. Запоминать. Теперь — разведка боем.
Он открыл глаза.
— В порт завтра приходит корабль из южных провинций. На нём — офицер гарнизона. Он будет ночевать в доме господина Тамру.Я хочу знать, что он ест, с кем говорит, куда смотрит и сколько раз за ночь выходит по нужде.
— Это опасно, — сказал я.
— Всё, чему я тебя учу, — смертельно опасно, — ответил он. — Но, если ты сделаешь это — ты перестанешь быть рабом. Даже в цепях.
Пятнадцатый день. Утро.
Я проснулся за час до общего подъёма. Не от окрика — сам. В бараке было тихо, только храп и скрип нар. Я лежал и слушал, как дышат соседи. Справа — плотник Хэк, храпит с присвистом, спит мёртвым сном. Слева — молодой Лито, дышит ровно, но слишком ровно — не спит, притворяется.
Я запомнил.
На раздаче каши я встал не в очередь, а сбоку. Повар вышел, зевнул, почесал левое плечо. Левша. Если что — уклон вправо.
Очередь двигалась лениво, но я смотрел на руки. Пальцы сжаты — голоден, готов отбивать еду. Пальцы расслаблены — сыт или боится выделяться.
Надсмотрщик Ван стоял у ворот, жевал травинку. Я скользнул взглядом по его левому рукаву. Пустой. Сегодня взяток не брал. Значит, поставщик риса приедет после обеда.
Я запомнил.
Каша была горячая. Я проверил мизинцем — Чэнь Вэй научил. Мелочь. Но кто не бережёт мелочи, тот не доживает до больших дел.
После завтрака мастер послал меня чистить сортиры у северной стены. Грязная работа, от неё все отлынивали. Раньше я бы спорил. Теперь я понял: сортиры у северной стены — рядом с домом господина Тамру. Лучшее место для наблюдения за всем районом.
Я взял ведро и щётку и пошёл не спеша. От барака до сортиров — сто сорок три шага. От сортиров до дома господина Тамру — двадцать шагов открытого места. Между ними — кусты акации. Густые. Если лечь в них, с дороги не увидят.
Я чистил, поглядывал по сторонам, слушал.
Дом господина Тамру — одноэтажный, черепичная крыша, резные ставни. Окно на юг. Рядом коновязь. Если гость приедет верхом — по коню видно, надолго ли. Оседлан — скоро уедет. Расседлан — ночует.
В полдень я увидел пыль на дороге.
Всадник. Один.
Я прищурился. Вспомнил: «Смотри на посадку. Офицер сидит прямо, как кол проглотил. Торговец — ссутулившись. Шпион — оглядывается».
Всадник сидел прямо. Но перед воротами бросил взгляд через плечо. Назад. Туда, откуда приехал.
Я запомнил.
Вечером мы сидели у лампады, где были стапельблоки, подальше от случайных глаз— отгороженной циновкой. Незнакомец слушал, не перебивал.
— Один всадник, — докладывал я. — Спина прямая. Но оглянулся — значит, ждёт кого-то или опасается погони. Лошадь расседлали — ночует. В доме господина Тамру зажгли свечи во всех окнах. Обычно горят в двух. Значит, готовятся к важному гостю.
— Что ел?
— Не видел. Но из кухни дважды выходил слуга с подносом. Первый раз — с остатками риса и рыбы. Второй — с пустой посудой и куриными костями. Ужин плотный. После такого либо спят, либо пьют чай и говорят.
— С кем говорил?
— Слышал обрывки. Староста называл его «господин Луи». Разговор о поставках. Кто-то задерживает грузы. Господин Луи обещал навести порядок.
Незнакомец кивнул.
— Хорошо. Но мало. Где его спальня?
Я замер.
— Не знаю. Не видел.
— Узнай. До его отъезда. Южная спальня — проездом, на день-два. Северная — задержится. Если он останется на три дня — на верфь придёт проверка. Будут искать грамотных рабочих, тайные письма, тех, кто знает больше, чем положено.
У меня похолодело внутри.
— Меня найдут?
— Если будешь ошибаться — да, — ответил незнакомец. — Поэтому будь осторожен. И узнай.
Я кивнул.
В эту ночь я не спал. Лежал на нарах, прикрыв глаза, слушал барак. Дыхание каждого. Кто храпит — спит. Кто дышит ровно — притворяется. Кто сбивчиво — боится.
Трое дышали сбивчиво.
Я запомнил их места. Плотник с обрубленным ухом. Парень с татуировкой на шее. Старик, который кашлял.
Они тоже чего-то ждали или боялись.
Утром я встал до света. Вышел во двор — умыться. На самом деле — к дому старосты.
Лошадь стояла расседланная. Окна южной спальни распахнуты. Проездом. На день-два.
Я выдохнул.
Но когда повернулся уходить — увидел его.
Господин Луи стоял на крыльце и смотрел прямо на меня.
— Ты, — позвал он. — Подойди.
Сердце ёкнуло. Я шагнул к нему, опустив голову, руки сжал в кулаки, чтобы не дрожали.
— Ты кто? — спросил он.
— Рабочий с верфи, господин. Чищу сортиры.
— Давно работаешь?
— Третий месяц.
Он прищурился, посмотрел на мои руки.
— Следов от работы мало. Не похож на чернорабочего.
Я вспомнил урок: «Ложь выдаёт дыхание. Правда — глаза».
Я поднял голову и посмотрел ему в переносицу.
— Я конопатчик, господин. Руки всё время в смоле. Смола сдирает кожу — мозоли не держатся. Следов не остаётся.
Он смотрел долго. Очень долго.
— Ступай.
Я поклонился и пошёл. Не торопясь. Не оглядываясь.
Спина горела от его взгляда, но я считал шаги. Двадцать до кустов. Сто до барака. Триста до вечера.
Вечером я докладывал незнакомцу:
— Южная спальня. Проездом. Уезжает с утренним приливом.
Незнакомец кивнул.
— Ты сделал больше, чем я просил. Попал в его поле зрения и вышел сухим.
Он выдержал паузу.
— Ты готов к следующему уроку.
— Какому?
— Шпионаж — половина дела. Теперь ты научишься убивать. Не кулаком. Не ножом. Словом.
Он протянул новый свиток.
— Здесь написано, как посеять сомнение в голове врага. Как заставить его подозревать своих. Как перессорить сильных и пройти между ними незамеченным.
Я взял свиток.
— И это — оружие?
— Самое опасное, — ответил незнакомец. — Меч убивает одного. Слово — армию.
В ту ночь я не читал свиток.
Я сидел на берегу, смотрел на воду и впервые за долгое время не боялся завтрашнего дня. Я знал, кто спит в южной спальне. Кто берёт взятки. Кто притворяется хромым. Кто боится темноты.
Утро началось с крика.
Я ещё не открыл глаза, а уже знал: что-то случилось. В бараке было слишком тихо. Даже храп плотника Хэка оборвался на полуслове.
— Вста-а-ать! — заорал надсмотрщик Ван, врываясь в барак. — Перекличка во дворе! Живо!
Я скатился с нар, натянул рубаху. Краем глаза заметил: трое — те, что дышали сбивчиво ночью, — переглянулись. Парень с татуировкой на шее побледнел.
Во дворе уже строили рабочих. Ван ходил вдоль шеренги с хлыстом, постукивал по голенищу. Рядом стоял господин Луи — в дорожном плаще, но без лошади. Значит, не уехал.
— Вчера ночью, — начал Ван, — со склада пропал ящик с инструментом и доска. Дорогой инструмент. Медные скобы, стамески, добрый набор. Кто взял — сознавайтесь сами. Или будем обыскивать всех.
Тишина.
Я стоял ровно, смотрел перед собой. Но внутри всё перекрутилось. Ящик с инструментом? Вчера я видел, как двое грузчиков тащили что-то тяжёлое к западным воротам. Не к складу — к воротам. Я не придал значения. А теперь — обыск.
— Обыскивать! — рявкнул Ван.
Стражники пошли по шеренге. Я сжал зубы. У меня под нарами лежал свиток. Чэнь Вэй велел прятать, но вчера я читал допоздна и забыл убрать.
Если найдут — всё. Грамотный раб — это шпион. Шпиона — в петлю.
Стражник подошёл ко мне. Рывком вывернул карманы, хлопнул по поясу, по ногам.
— Чист, — бросил он и пошёл дальше.
Я выдохнул. Но внутри колотилось. Свиток остался под циновкой. Если обыщут барак — найдут.
Но Ван не стал обыскивать барак. Он остановился перед парнем с татуировкой на шее.
— А ну, — сказал он, — выверни рукава.
Парень побледнел ещё сильнее. Медленно, трясущимися руками, вывернул левый рукав. Пусто. Правый.
Из правого рукава выпала медная скоба.
Тишина стала звонкой.
— Так, — сказал Ван. — Взять его.
Парень дёрнулся, попытался бежать, но стражники скрутили его в три счёта. Он закричал:
— Не я! Подбросили! Господин, не я!
Господин Луи шагнул вперёд. Посмотрел на парня спокойно, как на мешок с мусором.
— Пороть, — сказал он. — Пока не скажет, кто велел.
Парня поволокли к столбу. Я стоял в шеренге и смотрел. В голове стучало: «Он не брал. Подбросили. Кто-то подставил его. Зачем?»
Я вспомнил, как вчера вечером плотник с обрубленным ухом подходил к нарам парня. Сказал что-то, хлопнул по плечу. Парень кивнул.
Плотник с обрубленным ухом стоял сейчас в соседнем ряду. Лицо каменное. Глаза не моргают.
Я всё понял.
Это не кража. Это чистка. Кто-то убирает свидетелей или тех, кто знает лишнее. Парня с татуировкой заказали. А подстава — дело рук того, кого я пометил как «подозрительного».
Вечером, когда всё стихло, я сидел у лампады перед незнакомцем.
— Сегодня случилось то, чему я не учил тебя, — сказал он. — Практика. Ты видел всё с самого начала?
— Да, — ответил я. — Видел, как грузчики тащили ящик к западным воротам. Видел, как плотник с ухом подходил к парню вечером. Я сложил два и два.
— И что ты сделал?
Я опустил голову.
— Ничего.
— Почему?
— Не знал, кому можно верить. Испугался, что свиток найдут. Думал только о себе.
Незнакомец смотрел на меня долго. Потом кивнул.
— Честный ответ. Это стоит дорого. Ты ошибся, но понял, в чём ошибка. Завтра начнётся новый урок.
— Какой?
— Не просто смотреть и собирать. А действовать. Вовремя. Потому что информация без действия — это мёртвый груз. Ты видел преступление, но промолчал. Значит, ты — соучастник.
Слова ударили как пощёчина.
— Я не соучастник, — глухо сказал я.
— Докажи, — ответил незнакомец. — Завтра. Пойдёшь к Вану и скажешь, что вчера видел грузчиков у западных ворот. Не называя имён. Просто факт. Пусть Ван сам копает.
— Но меня спросят, почему я молчал сегодня!
— Скажешь: боялся. Это правда. А завтра перестанешь бояться. Начнёшь играть.
Я молчал. Потом кивнул.
Семнадцатый день. Первый ход.
Утром я подошёл к Вану, когда он проверял доски у пилорамы.
— Господин Ван, — сказал я, глядя в землю. — Я вчера видел. Вечером, перед пропажей. Двое грузчиков тащили тяжёлый ящик к западным воротам.
Ван замер. Повернулся ко мне медленно, как змея.
— Почему молчал?
— Испугался, господин. Думал, меня тронут. Но ночью подумал: если буду молчать, они и меня подставят.
Ван смотрел на меня. Потом усмехнулся.
— Умный, сука. Ладно. Иди работай.
Я ушёл. Сердце колотилось, но в груди было легко. Я сделал первый ход не как жертва — как игрок.
Днём Ван арестовал двоих грузчиков. Тех самых. Они начали говорить — назвали имя.
Плотник с обрубленным ухом исчез к вечеру.
А я впервые за много дней ел ужин не торопясь. Потому что знал: сегодня выиграл я. Незначительный раунд, но победа есть победа.
Вечером незнакомец не похвалил меня. Он просто сказал:
— Завтра начинаем новое. Ты научился видеть, слушать, собирать и наносить удар словом. Теперь — самое сложное.
— Что?
— Научись молчать так, чтобы тебя слышали. И говорить так, чтобы тебя забывали.
Он протянул новый свиток.
— Это техника управления разговором. Как заставить собеседника сказать лишнее. Как самому не сказать ничего.
Я взял свиток. Ладонь дрожала — но уже не от страха. От предвкушения.
Двадцатый день. Смотрины.
Ко мне пришли.
Не Ван. Не староста — посыльный из управы. Сказал, что господин Луи хочет меня видеть. Немедленно.
В доме господина Тамру было натоплено. Господин Луи сидел за столом, пил чай. Рядом — стопка бумаг.
— Садись, Сяо Ху.
Я сел. Руки положил на колени, ладонями вниз — чтобы не видел дрожи.
— Ты донёс на грузчиков, — сказал он без предисловий. — Почему?
— Потому что кража вредит верфи, господин. Я здесь работаю, кормлюсь. Если верфь разворуют, мне негде будет работать.
— Ты говоришь как старый плотник, — усмехнулся Луи. — А староста говорит, что ты странный. Слишком умный для конопатчика.
Я вспомнил урок. «Ложь выдаёт дыхание. Но лучшая ложь — это правда, которую не хотят слышать».
— Я не конопатчик, господин, — сказал я.
Луи поднял бровь.
— Я был писарем. В уездном городе. Потом хозяин разорился, меня продали в работники. Я умею считать и писать. Но здесь это никому не нужно. Я чищу сортиры.
Ли смотрел на меня. Я выдержал взгляд.
— Писарь? — переспросил он. — И сколько ты знаешь иероглифов?
— Три сотни, господин.
— Напиши.
Он подвинул мне кисть и бумагу. Я взял, макнул в тушь. Написал: «Честный работник — опора верфи».
Почерк был кривой. Рука нервно держала кисти. Но иероглифы были правильные.
Луи прочитал, хмыкнул.
— Хорошо. Будешь помогать старосте с бумагами.
Я поклонился.
— Благодарю, господин.
Внутри всё пело. Я не просто выжил — я влез в доверие. Теперь я буду видеть документы. Счета. Имена поставщиков. Кто кому должен.
Позже, я пришёл к незнакомцу.
— Меня взяли писарем к старосте.
Он не улыбнулся. Только кивнул.
— Теперь начинается настоящая игра. Ты внутри. Ты видишь всё, чем выше залезешь, тем больнее падать.
— Я помню, — сказал я. И сейчас, я спросить у вас хочу.
Глава6
— О чём ты хочешь спросить? — незнакомец вопросительно поднял бровь.
— Я согласился на ваши условия. Играл по вашим правилам. Всё ради одного: узнать, что такое Ци. Чэнь Вэй обещал рассказать, как стать сильнее.
— Разве ты не стал сильнее? Ты спишь не в камере. Ешь за одним столом с батраками, а не с ладони, как раб.
— Это не то, что я ищу. Если хотите, чтобы я продолжал шпионить для вас — вот мои условия. Научите меня тому, что я действительно хочу.
Чэнь Вэй подошёл к столу — старой бочке из-под дёгтя — и положил руку на плечо Неизвестного.
— Старый друг, — тихо сказал он. — Пора открыть правду мальцу. Он старался. По-настоящему. Кто мы такие перед небом, если парень ищет смерти?
— Твоя правда, брат. — Незнакомец медленно кивнул и повернулся к Сяо Ху. — Слушай внимательно, ученик.
Урок для новичка: «Даосская лестница — путь к бессмертию»
Учитель прищурился, голос стал жёстким:
— Ты стоишь на пороге великого пути. Пути культивации. Здесь нет места слабости и сомнениям. Наша цель — подняться по даосской лестнице и обрести бессмертие. Но каждый шаг — это битва. С собой. С законами мира. С судьбой. Ты готов?
Сяо Ху сглотнул:
— Но что это за лестница? И что за Ци, о которой все говорят?
— Ци — жизненная энергия мира. — Глаза учителя вспыхнули. — Она везде: в ветре, в воде, в твоём дыхании. Это топливо для пути. Без Ци ты — смертный, обречённый увядать. С Ци ты можешь стать богом. Но сначала ты должен её покорить.
Этап первый. Конденсация Ци — «Битва за дыхание»
— Ты — воин в пустыне, где воздух ядовит. Твоя задача — фильтровать этот воздух, чтобы выжить. Тело сопротивляется. Энергия жжёт меридианы, как огонь — сухую траву. Твоё оружие: медитация, дыхательные практики, поглощение энергии природы. С каждым днём ты удерживаешь всё больше Ци. Но цена — боль. Головокружения. Риск взрыва меридиан.