bannerbannerbanner
полная версияПоместье Уэлсли: Кровавое братство Кан-Кали

Владимир Александрович Андриенко
Поместье Уэлсли: Кровавое братство Кан-Кали

Глава 9
Письмо Алисии Райли

Квинсберри. 13.45

Зеленая гостиная.

Полковник Монтгомери, баронесса Хердет, генерал Брик и лорд Уэсли играли в бридж.

– У вас удивительно крепкие нервы, баронесса, – сказал генерал, игравший с ней в паре. – Я не так часто встречал даже офицеров, так стойко переносящих несчастья, баронесса.

– Это от того, что я пережила много трудностей в этой жизни, генерал.

– И это говорит дама из семейства Райли? – спросил полковник Монтгомери.

– Фамильное состояние Райли давно пошатнулось, полковник. И приходилось тратить слишком много усилий, дабы поддерживать честь нашей фамилии. Ведь особняк Райли все еще принадлежит мне. И после меня он останется в нашей семье. Я приложу к тому все усилия.

– Простите меня, баронесса, но разве леди Алисия не единственная наследница? – спросил хозяин Ягоды королевы.

– По прямой линии – да, друг мой. Но есть и побочная линия и наследников там хватает. То-то обрадуются, когда узнают о моей трагедии. Я хотела вас спросить, дуг мой, – леди обратилась к лорду Артуру. – Надолго ли наш инспектор изолировал нас от слуг? Я давно не видела Смита. Моего шофера.

– Он во флигеле для слуг, – сказал генерал.

– Я и сам страдаю от этого, баронесса, – ответил лорд Артур. – Все поставлено инспектором не так, как заведено в Ягоде королевы. Но стоит потерпеть немного. Телефонной связи еще нет. А событий это утро принесло нам слишком много.

***

Мистер Алан Грэй, дон Луис Эсперадо, сэр Рональд Пирс и Максимилиан Уэлсли играли в бридж за вторым столом.

– Если завтра утром событий будет столько же, то скучать нам не придется, – сказал сэр Рональд.

– А я думаю. Что больше ничего не произойдет, господа, – сказал дон Луис.

– Почему вы так думаете? – спросил Алан Грэй.

– Потому что все, кто мешал, уже ушли.

– Мешал кому, сэр? – сэр Рональд посмотрел на писателя.

– Тому, кто все это затеял, сэр. Ведь не просто так пропал труп леди Алисии.

– И вы догадываетесь почему, дон Луис? – спросил Грэй.

– Для этого не нужно быть слишком прозорливым, сэр Алан.

– Что вы хотите сказать?

– Только то, что тело пропало не просто так…

***

Мисс Летиция Пирс была в обществе мисс Лэнг. Они обе сидели в креслах у большого окна в сад.

– Вы заметили, как она спокойна, мисс Лэнг? – спросила Летиция.

– Она?

– Баронесса Хердет. Спокойно играет в бридж. Словно ничего не произошло.

– Она просто скупа на эмоции.

– Нет. Она не любила Алисию.

– Возможно, её родственные чувства проявлялись как-то особенно.

– Нет. Алисия мешала ей, и теперь она её наследница. Старуха добилась своего.

– Вы хотите сказать…

– Это она убила Алисию.

– Тише. Нас могут услышать. Это серьезное обвинение, мисс Пирс. Кстати вы заметили, что Ричарда Уэлсли здесь нет?

– Что?

– Я говорю здесь нет Ричарда.

– Он у себя.

– В комнате?

– Да. Ему нездоровится.

– А что с ним?

– Ему было нехорошо еще за завтраком. Вы разве не заметили?

– Нет.

– А я думала, что вы слишком наблюдательны, Джессика. Я ведь говорила с ним вчера, и он был в отличной форме. И вот всего за ночь такая перемена.

– Вы с ним дружны, Летиция?

– Да. Ричард очень мил, хотя и был влюблен в леди Челси. На меня он смотрит как на друга.

– Ричард? Влюблен в Алисию? Может самую малость. На Алисию было трудно не обратить внимания, если ты мужчина до 70 лет. На неё смотрели все. Но она старше младшего Уэлсли и не думаю…

– Я знаю, что говорю, Джессика. Она умерла, а он все читает её записки.

– Чьи записки, Летиция?

– Алисии Челси.

– У него дневник Алисии? – удивилась мисс Лэнг.

– Да. Книжка в красной кожаной обложке.

– Он у Ричарда? Вот странность.

– Ничего странного, Джессика. Я видела эту книжку у него на столике час назад. Он вышел на минутку, а я открыла первую страницу и прочитала что там написано.

– «Дневник Алисии Райли», – подсказала Джессика.

– И вы его видели, Джессика?

– Видела.

– Где? У Ричарда?

– Нет. Совсем в ином месте, Летиция. И я бы хотела его дочитать.

– Вы читали дневник Алисы?

– Уже после её смерти, Летиция.

– Странно!

– А что здесь странного?

– И лорд Реглан читал его!

Джессика удивилась еще больше словам мисс Пирс.

– Лорд Реглан? Но как он мог читать дневник леди Челси?

– Я не знаю, Джессика. Но в павильоне, где его убили, на его столе была эта книжка в красной коже.

– Вы ошибаетесь, Летиция.

– А я вам говорю, что видела как он, заходя в павильон, достал из кармана эту книжку!

– Но может это была похожая книжка. Кто вам сказал, что это дневник Алисии?

– Золоченые ободки переплета и застежка, Джессика. Вы сами держали его в руках. Скажите его можно не узнать?

– На большом расстоянии…

– У меня хорошее зрение, мисс Лэнг. Я тогда почти не обратила на это внимания. Ну, достал старик книжку из кармана. Какое мне до этого дело? Но потом он умер. Затем умерла сама Алисия. И вот книжка у Ричарда.

– Но она была и у меня.

– И что вы прочитали там?

– Совсем мало. У меня не было времени для чтения. Я оставила его на потом.

– И отдали её?

– Отдала? Нет. Она пропала из моей комнаты.

– Пропала?

– Да.

– Была украдена?

– Возможно, что так. Но я не говорю, что это сделал Ричард Уэлсли. Хотя мне очень хочется узнать, как дневник Алисии попал к нему.

– А когда он к вам попал?

– Утром.

– И вы уже успели его потерять?

– Да. Так случилось.

– Возможно, что сама судьба хранит вас, Джессика.

– Вы о чем, мисс Пирс?

– А вы не поняли?

– Нет.

– Те, кто читал этот дневник, долго не задерживаются на этом свете.

– Это не более чем случайность, мисс Пирс.

– В этом дневнике есть какая-то тайна, мисс Лэнг. И эта тайна убивает. Вам повезло, что вы её не узнали…

***

В гостиную вошли инспектор Гуд и майор Мартин. Все сразу повернулись к ним.

– У вас есть новости, инспектор? – спросил лорд Артур.

– Да, господа, еще кое-что произошло, – сказал Гуд.

Игроки в бридж бросили свои карты.

– Неужели еще кто-нибудь умер? – спросила баронесса Хердет.

– Нет, баронесса. Смерть больше не тревожила замка Ягода королевы. Но мы с майором Мартином обнаружили письмо.

Гости зашумели:

– Письмо?

– Какое письмо?

– Снова послание от убийцы?

Инспектор ответил:

– Письмо от леди Алисии Челси.

Баронесса побледнела.

– Что это значит, мистер Гуд?

– Только то, миледи, что ваша племянница написала послание.

– Но этого не может быть! – вскричала баронесса. – Алисия мертва!

– Она написала письмо до своей физической смерти, миледи. Она предвидела опасность и оставила послание на тот случай если с ней что-нибудь произойдет.

– Мы можем знать, что в письме? – спросил полковник Монтгомери.

– Нет, сэр.

– Как это нет, инспектор?

– Она написала его мне.

– Вам.

– Именно мне инспектору Бакенбери Гуду. И в интересах следствия я не могу раскрыть вам его содержания.

– Тогда зачем вы нам рассказали про него, инспектор? – строго спросила леди Хердет.

– Я должен был поставить вас в известность, господа и дамы. И мне необходимо с вашего позволения переговорить с некоторыми из вас.

– И с кем вы желаете говорить, мистер Гуд? Со мной? – спросила баронесса.

– Нет, миледи. Не с вами.

– А с кем? – спросил лорд Уэлсли.

– Вначале я хотел бы пригласить для беседы генерала Брика.

– Меня?

– Вы против, генерал? Я могу лишь просить. Это только просьба, сэр.

– Я готов, инспектор. Если нужно, я отвечу на ваши вопросы.

– Я стану говорить с вами, генерал, в кабинете милорда Артура. Не соблаговолите ли подняться туда?

– Как вам будет угодно, инспектор.

– Я последую за вами. Вам ждать не придется. И еще мне бы хотелось видеть мистера Ричарда Уэлсли.

– Моего сына? – спросил лорд Артур.

– Да, милорд. Где он?

– В своей комнате, инспектор. Ему нездоровится.

– Тогда с вашего позволения мистер Мартин, поднимется к нему и задаст несколько вопросов. А я тем временем побеседую с генералом.

– Как вам будет угодно, инспектор Гуд.

***

Квинсберри. 14.35

Кабинет лорда Уэлсли.

Инспектор Гуд и генерал сэр Томас Брик.

– Прошу вас, генерал! – инспектор услужливо отодвинул кресло для старого вояки. – Садитесь!

– Благодарю, вас, мистер Гуд. Но разве наша беседа приятного свойства? – спросил сэр Томас, усаживаясь.

– Что делать, сэр? Я веду расследование преступлений.

– И я подозреваемый?

– Я этого не сказал, сэр.

– Но из всех гостей вы выбрали меня.

– Вы ведь заинтересованы в том, чтобы все это скорее завершилось, сэр?

– Конечно, заинтересован.

– Тогда вы должны быть на моей стороне, ибо я ничего больше не желаю, как завершить это дело. И я бы хотел получить от вас откровенные ответы на мои вопросы.

– Спрашивайте, инспектор.

– Я хочу вас просить. Вы бывали в Индии?

– Вы же знаете, что бывал. В свите генерал-инспектора лорда Челмсфорда.

– И вам знаком смысл слов «Шри Нихсамшия».

– Нет. Не имею понятия, что это такое. Вы бы спросили у майора Мартина.

– Он дал перевод этих слов, генерал. Это означает «Не имеющая сомнений» и это одно из тысячи имен богини Кали.

– Зачем же вы задали этот вопрос мне? Я плохой знаток религиозных культов Индии.

– Эти слова поставила леди Алисия в качестве подписи под своим письмом. Вам это ничего не говорит?

– Мне? Нет. Я не знаком с языком индусов, инспектор.

 

– Леди Алисия была знакома с вашими делами, сэр?

– С моими делами? Вы о чем?

– Я о финансовых делах, генерал.

– С финансовыми? Алисия? Нет. Откуда?

– Но она знала о ваших вкладах в «Звезду Юга» все, сэр.

– Это для меня новость, мистер Гуд. Я никогда не говорил с леди Челси о делах. Да и говорили мы с ней редко.

– Иными словами она не относится к числу ваших хороших знакомых, генерал?

– Нет. Мы люди разных поколений, мистер Гуд. Что меня может связывать с леди Челси? Она была слишком молода.

– Это так, генерал, но вы общались с мисс Гвендой Элиот. А она двумя годами младше леди Алисии.

Брик побледнел.

– Вам все известно, инспектор? Это Алисия написала в своем письме? Так?

– Я узнал, сэр, что вы познакомились с мисс Элиот и даже собрались на ней жениться. Разница в возрасте здесь не оказалась помехой, сэр.

– Я собираюсь жениться, инспектор. Да, моя будущая жена много моложе меня. Какое это имеет отношение к вашему расследованию? Ведь мисс Элиот здесь нет. Она никогда не посещала Ягоду королевы.

– Это правда, сэр. Но также, правда и то, что мисс Гвенда Элиот сводная сестра леди Алисии Райли.

– Это так, но Гвенда не имеет законных прав на имущество Райли! Я беру её без приданного, сэр!

– У мисс Гвенды Элиот нет имущества, которое она могла бы передать по наследству. Но у леди Алисии Челси это имущество есть. Конечно, отсюда я не могу сделать запроса о наследстве покойного виконта. Потому мне и нужен ваш комментарий, генерал.

– Вы хотите сказать, что у меня есть мотив?

– Он может у вас быть, генерал. Если ваша невеста станет наследницей леди Райли после смерти баронессы Хердет. А может и этого не нужно. Если леди Алисия оставила завещание. Здесь мы не можем этого знать, генерал.

– Хорошо! Я готов вам рассказать все. Все что я знаю. Но я рассчитываю на…

– Ничего из рассказанного вами не выйдет за пределы этой комнаты, если это не имеет отношения к убийствам. Я даю вам слово, сэр.

– Вы хотите знать о «Звезде Юга»? – спросил генерал.

– Да, сэр.

– Я расскажу вам все, что знаю. Я вложил в эту компанию много денег.

– Насколько много, сэр?

– Все что имею.

– Все, сэр?

– Именно так, инспектор. Ранее я никогда сам делами не занимался. Моим состоянием распоряжалась покойная жена. Но после её смерти все дела расстроились. Особенно после краха 1929 года. Треть моих денег была вложена в акции, которые обесценились.

– Вы их продали?

– Да, мой агент сделал это. Но сделка была смехотворной. Затем лопнул «Юнион-банк», где у меня были около ста тысяч фунтов. Это был второй удар. Я выпутался, продав коллекцию картин моего отца и моего деда.

– А затем вам предложили «Звезду Юга»?

– Да. Я вложил туда все, что у меня осталось. Меня заверили, что это вложение весьма выгодное. Это могло помочь вернуть то, что я потерял.

– Кто предложил вам стать акционером «Звезды Юга»?

– Виконт Челси.

– И вы сразу согласились, генерал? – спросил инспектор.

– Нет. Я весьма осторожен. И знал репутацию виконта Челси. Он авантюрист. Я даже хотел оказать ему, но… Но он смог меня убедить.

– Как?

– Убедить?

– Да, как он вас убедил, генерал?

– Я в доме виконта познакомился с мисс Гвендой. С Гвендой Элиот. Умной и образованной девушкой. Она смогла меня уговорить. Хотя потом за дело «Звезды Юга» поручились барон Реглан и лорд Уэлсли. Этих рекомендаций мне было тогда достаточно.

– И вы вложили в «Звезду Юга» все ваши средства?

– Да. У меня осталась лишь моя генеральская пенсия.

– Леди Алисия сообщила, что вы ссорились с покойным бароном Регланом, генерал. Это так?

– Да. Между нами не все шло гладко, инспектор, – признался Брик. – Но я не убивал барона Реглана.

– Ваши разногласия с бароном были по поводу «Звезды Юга»?

– Да. Я вложил больше 100 тысяч фунтов в алмазные копи. Мое имение прибыли не приносит совсем. И его придется продать. Дом моего деда!

– И что же копи «Southern star»? Они ведь сказочно богаты?

– Какое там! – махнул рукой генерал. – Никаких сказочных богатств там не было. Пустышка. В газетах промелькнули статьи, что это мошенничество!

Гуд возразил:

– Но это пока не доказано, сэр.

– Да что там доказывать, инспектор? Негодяй Челси создал очередной «мыльный пузырь» и вытянул из нас деньги! Не один я пострадал от этого. Деньги в алмазные копи, где нет алмазов, вложили многие из здешнего общества. Хозяин Квинсберри лорд Артур вложил 200 тысяч фунтов. Сэр Ральф Пирс около 100 тысяч. Журналист Алан Грэй около 10-15 тысяч, но точно я не в курсе.

– И в чем же причина ваших ссор с лордом Фиц-Роем Регланом, генерал? – спросил инспектор Гуд.

– Все просто. Совсем недавно некое лицо предложило нам продать наши доли за солидную сумму. Конечно, меньше чем было заплачено первоначально, но мы бы вернули большую часть. Я, во всяком случае, мог бы получить обратно 40-50 тысяч фунтов стерлингов. Это меньше чем я вложил, но это гораздо лучше, чем ничего!

– А остальные компаньоны барона были с вами согласны?

– Сам барон Реглан был против продажи. Сумасшедший старик. Лорд Артур был готов ждать, что ему 200 тысяч. Пирс и Грэй также соглашались ждать, но я не мог. Понимаете, инспектор?

– А почему вы не можете ждать, генерал? Разве вас так донимают ваши кредиторы?

– Нет, инспектор, но я собираюсь жениться на мисс Элиот. Я обещал ей обеспеченную жизнь. А если у меня останется лишь пенсия, то…

Генерал развел руками.

– А сюда вы приехали с целью?

– Вернуть свои деньги.

– А вы сами не могли продать свою долю, тому лицу, что желало купить?

– Нет. Этот человек хотел заполучить контрольный пакет. Моя доля сама по себе его мало интересовала. И я приехал сюда, если они не хотят продавать, то пусть выкупают мои акции сами.

– И ваши переговоры шли успешно?

– Я даже не успел их начать, инспектор. Барон Реглан был убит. А потом все и закрутилось.

– Скажите, генерал, ведь фамилия вашей невесты Элиот?

– Гвенда Элиот.

– А она не родственница доктора Элиота?

– Доктора?

– Доктора прав. Это поверенный семейства Уэлсли.

– Я не знаю, инспектор. Гвенда никогда не говорила мне ни про какого доктора прав.

– Возможно, что они не имеют никакого отношения друг к другу, генерал. Большое вам спасибо за откровенность.

– Это все, что вы хотели узнать, инспектор?

– Да, сэр.

***

Квинсберри. 14.40

Джеральд Мартин и Ричард Уэлсли.

Ричард Уэлсли встретил майора Мартина, сидя в кресле. Он разбирал какие-то бумаги.

– Слуга сказал, что вы хотите говорить со мной по срочному делу, майор?

– Да, сэр!

– И что у вас за дело?

– Вы хорошо знаете содержание устава компании «Звезда Юга»?

– Да, мистер Марин.

– Вас посвятили в это дело?

– Да. Без меня было нельзя тронуть средства, завещанные мне от моей матери.

– Мистер Ричард, мои вопросы могут показаться вам бестактными. Прошу меня простить заранее.

– Я понимаю вас, майор. Спрашивайте.

– Вы хорошо знаете леди Челси?

– Знал, вы хотели сказать, мистер Мартин. Или вы верите в то, что болтают некоторые слуги замка?

– А что они болтают, мистер Ричард?

– Что молодая леди не умерла, – ответил молодой Уэлсли. – Что богиня Кали сумела вернуть её к жизни.

– Ничего подобного я не слышал.

– Вы мало общались со слугами, мистер Мартин. В этом замке, впрочем, как и в других, хорошо приживаются страшные сказки, которые потом превратятся в легенды.

– Возможно, вы правы, мистер Ричард. Но меня волнуют не легенды.

– Вы хотели знать, майор, насколько хорошо я знал Алисию Райли? Достаточно хорошо. Она мне нравилась.

– И вы хотели жениться на ней?

– Да, – признался младший Уэлсли. – Я был бы не против такого брака. Но шансов у меня не было. Я младший в семье и не наследую родового титула и состояния.

– Неужели леди Алисия гналась за титулами?

– А вы не знали, майор? Она была помешана на титулах. Это только вначале могло показаться, что Алисия была к ним равнодушна. Нет! Она хотела именно титулованного мужа.

– Я слышал иное, мистер Ричард.

– Вы о той истории про безвестного лейтенанта, за которого она хотела выйти? Это ерунда, майор. Никакого лейтенанта не было.

– Но она сама утверждала обратное.

– Она не любила раскрывать свои карты, майор. Она была хитра и умна. Хотя любила казаться простодушной. Но это была «маска».

– Значит?

– Алисия любила деньги и титулы. Потому она и вышла за старого Беркли. Он обещал, что сможет доказать свои права на титул виконта Челси.

– Но ваш род знаменит, мистер Ричард. Почему же брак с вами не столь выгоден?

– В Англии, майор, только мой отец причислен к высшему дворянству. А его семья считается простолюдинами. Но мой старший брат Максимилиан в будущем наследует титул графа. Я же так и останусь простолюдином, хоть и с фамилией Уэлсли. А Беркли из Беркли-холла род древний и почтенный даже без титула виконта. Вы слышали про Перкина Уорбека?

– Кто про него не слышал. Наследник династии Йорков, объявленный самозванцем. Но титул виконта его наследники получили. И потом они стали пэрами Англии.

– Так вот Беркли происходят от Уорбеков.

– Какое это имеет значение в 20-ом веке, мистер Ричард? Мы живем не во времена Карла Второго. Что такое простолюдин? Наш премьер-министр простолюдин, получивший титул. И его это не сильно беспокоит.

– Ошибаетесь, майор. Титул и в наше время в Англии вещь полезная. Во всяком случае леди Алисии Райли титул был необходим.

– Но некоторые слуги в замке считают, что леди была слишком проста в обращении.

– Проста? Я бы этого не сказал, майор.

– А вы сами сделали бы предложение леди Алисии Райли? Если бы у вас была такая возможность?

– Да, – сразу согласился Ричард.

– Но она ответила бы вам отказом?

– И это так, майор.

– А что вы думаете о генерале Брике, мистер Ричард?

– О генерале? Он довольно стар.

– И это все?

– Нет. Пыла ему не занимать, поскольку он собирается жениться на сводной сестре Алисии.

– Сестре леди Челси? У неё есть сестра?

– Да. А вы не знали? Но она не Райли, потому что незаконнорожденная. Мисс Гвенда Элиот.

– Вы её знаете?

– Видел несколько раз, но издалека.

– А генерал, откуда знает её?

– Они познакомились благодаря «Звезде Юга».

– Генерал акционер компании. Я понимаю.

– Вы не понимаете, майор. Генерал Брик не просто акционер. Он основной акционер компании.

– Что вы хотите скзать?

– Он основной акционер. Хотя тщательно скрывает этот факт.

– Вы хотите сказать, мистер Ричард, что именно вклад генерала самый значительный?

– Да.

– Но полковник Монтгомери утверждает, что его вклад не так велик…

– Ваш полковник ничего не знает, мистер Мартин. А вот я знаю. Я интересовался документами по «Звезде Юга». И когда стал вопрос о средствах, нужно было найти инвестора. И кто подошел бы на эту роль?

– Барон Реглан.

– Нет. Он не смог бы сам внести и 50 тысяч.

– Но говорили, что…

– Это ерунда, майор. Средства поступили не от Реглана, а лишь через его посредничество. Но имя барона также сыграло свою роль. Этого я отрицать не могу.

– Ваш отец также весьма крупный акционер компании, мистер Ричард.

– Снова заблуждение, майор. Мой отец вложил что-то около 250 тысяч. Это правда. Но он далеко не главный в компании. Главный там Брик. Стала бы Алисия знакомить генерала с мисс Гвендой, если бы он был им не нужен. Алисия знала, что делала.

–И вы думаете, что именно мисс Гвенда убедила генерала вложить средства в «Звезду Юга»?

– Я уверен в этом, майор. Я не могу вам сказать точно, сколько денег вложил в компанию Брик. Но не менее 600 тысяч фунтов.

– Но это больше полумиллиона! Откуда у генерала столько денег?

– Ларец Кали, майор. Большая его часть принадлежала генералу Брику. И только треть моему отцу. Вы слышали историю ларца?

– Нет, – признался Мартин.

– Так я вам расскажу. Мой дед генерал Уэлсли некогда служил при генерале Роузе. Конечно, тогда он был только майором, а не генералом. Это было во времена восстания сипаев в Индии. В 1858 году генерал Роуз высадился с войсками в Бомбее и в сентябре овладел Дели. Но в Гвалиоре торжествовали повстанцы. Армия пешвы Рао Сахиба захватила княжество. И там пешве достался ларец Кали с драгоценностями. Но затем Роуз разгромил пешву и занял Гвалиор. Тогда майор Уэлсли и капитан Брик (отец генерала) заполучили свой трофей.

– И это они убили тех, кто его охранял?

– Именно так, мистер Мартин. Слуги Кан-Кали, отвечавшие за ларец, были убиты…

 

***

Квинсберри. 15.20

Джессика Лэнг.

Мисс Лэнг заподозрила неладное. Её волновал дневник Алисии Райли. Она покинула гостей в зеленой гостиной и отправилась искать Мартина.

Камердинер Бикерс сказал ей:

– Я видел мистера Мартина у камнаты мистера Ричарда.

– Вы уверены?

– Он точно там, мисс!

– Именно сейчас?

– Да, мисс. Вы сможете найти его в комнате мистера Ричарда, мисс.

Джессика больше не стала ни о чем спрашивать и поспешила в сторону покоев младшего Уэлсли. И она не ошиблась. Майор шел ей навстречу.

– Джеральд!

– Джессика? Почему вы здесь?

– А вы?

– Я говорил с мистером Ричардом Уэлсли по просьбе инспектора Гуда.

– А я шла к вам. У меня важные новости.

– Важные?

– Относительно дневника леди Райли.

– Вы его нашли, Джессика?

– Нет. Но я знаю, где он сейчас.

– И где?

– У мистера Ричарда. И он в большой опасности.

– Дневник?

– Ричард из-за дневника!

– А что не так с дневником леди Райли?

– Он опасен для тех, кто его читает, майор.

– Не думаю, что дневник леди таит в себе хоть какую-то опасность.

– И я сначала не поверила! Но потом догадалась!

– О чем? И кто вам сказал, что дневник у младшего Уэлсли?

– Мисс Пирс.

–Летиция?

– Да. Она видела его! И я думаю, что страницы дневника отравлены.

– Почему? Откуда такая мысль?

– Барон Реглан листал его, перед тем как умереть. И я думаю, что когда в него всадили кинжал, он уже был мертв.

– Но и вы читали его, Джессика.

– Совсем недолго, Мартин. Мне передала его Сюзанна Гиш, и она умерла. Затем дневник попал к Ричарду Уэлсли и ему нездоровится. Вам не кажется это странным?

–Хорошо, идемте к мистеру Ричарду.

***

Квинсберри. 15.30

Снова комната Ричарда Уэлсли.

Двери в комнату Ричарда Уэлсли не были заперты. Мартина это насторожило. Он ведь сам слышал как щелкнул замок, после того как он вышел из этой самой комнаты десять минут назад.

– Что с вами, Джеральд? – спросила мисс Лэнг, увидев, как он побледнел.

Майор показал на двери:

– Не заперто.

Он вбежал в комнату.

– Никого! – сказал он, увидев пустое кресло. – Никого нет!

– Но он с вами говорил?

– Не более десяти минут назад.

– И куда он мог уйти? Что он вам говорил?

– Он не собирался покидать комнаты, Джессика. Но нам с вами стоит быстро уйти отсюда.

– А дневник? Если он все еще здесь?

– Но мы не можем обыскивать комнату младшего Уэлсли, Джессика. Нам будет трудно объяснить, почему мы вошли, без приглашения.

– Двери были открыты!

– Но это не основание для обыска, мисс. Инспектор будет недоволен.

– Инспектор! – с горечью произнесла она. – А что сделал ваш инспектор? Она нашел зацепку? Что дали его бесконечные разговоры с гостями?

– Вы несправедливы, Джессика! У Гуда было слишком мало информации и ему приходится собирать её по крупицам. И мне сейчас есть, что ему рассказать. Идемте, мисс…

***

После того как Мартин и мисс Лэнг ушли, двери большого шкафа отворились. Оттуда вышли Ричард и молодая горничная.

– Мы успели вовремя, – сказал он. – Это хорошо, что я имею острый слух. Я услышал шаги майора, и мы успели спрятаться. А вот вы не заперли двери за собой!

– Но я не могла подумать, что он вернется.

– Нужно быть осторожной. А если бы он нас с вами увидел вместе? Я совсем не хочу отправиться в полицейский участок.

– Вы снова трусите, Ричард.

– Не играйте словами! Это вам нечего терять.

– Ошибаетесь, Ричард. Моя ставка гораздо выше вашей. Они вернулись за дневником.

– И это инициатива мисс Лэнг, как я понял. Мартин просто её сопровождал.

– Значит, они поверили в дневник?

– А не должны были поверить? Вы же это придумали. Фальшивый дневник леди Алисии Райли.

– Почему же фальшивый?

– Она не имела к нему никакого отношения, – ответил Ричард. – Но он мог все еще больше запутать.

– Мисс Лэнг успела в него заглянуть и ей не терпится продолжить чтение. Но вы ведь сделали то, что я просила, Ричард?

– Да.

– Он сгорел?

– Вот в этом самом камине в моей комнате. Хотя какую угрозу он мог представлять? Пусть бы читали его.

– Если бы это делала только мисс Лэнг, то и пусть бы себе читала. Но она передаст его инспектору или майору.

– И что?

– Не стоит недооценивать инспектора Гуда, Ричард. Его ищейка Стаббс сует свой нос во все дыры. Да и мистер Мартин весьма умен. Что он вам сказал по поводу письма?

– Какого письма?

– Я вам говорила перед приходом незваных гостей.

– Письмо леди Алисии к инспектору? Но это фальшивка! Такая же, как и придуманный вами дневник. Вы же знаете, что она не могла написать никакого письма!

– Но мог написать некто иной за неё.

– Кто?

– Вот это и есть вопрос. И нам нужно знать содержание этого письма. Дело идет к развязке.

– Но как это узнать? Ведь письмо у инспектора. Он наверняка носит его в кармане пиджака.

– Мартин видел письмо.

– Но он не скажет нам, что в нем. Слишком все запуталось. Слишком! Я не взялся бы вам помогать, если бы знал, что произойдет убийство. Вы говорили, что мы просто завладеем документом.

– Так все и должно было быть, Ричард. Могла ли я знать, что кто-то отважится нанести удар кинжалом?

– Вы не понимаете? – спросил Ричард. – Они приняли его сон за смерть.

– Они? Но это сделал один человек, Ричард.

– Возможно. Но вот кто он?

Она не ответила на вопрос, а задала свой:

– Вы сказали ему все, что было нужно?

– Да.

– И он вам поверил?

Ричард только пожал плечами.

– Тогда стоит сделать еще кое-что, Ричард.

– И что же?

– То, что заставит Мартина в ней сомневаться. Вам стоит встретиться кое с кем.

– Но я хотел «исчезнуть» после разговора с Мартином. Так мы и договаривались.

– Так и будет, но после того как вы передадите послание…

Рейтинг@Mail.ru