bannerbannerbanner

Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями

Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Скачать pdf
Cкачиваний: 6
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2021-07-18
Файл подготовлен:
2022-11-12 11:24:51
Поделиться:

Пред вами книга, которая ни в коем случае не претендует на однозначно правильное прочтение знаменитой трагедии. Но приоткрывает завесу над многим из того, что вот уже скоро 400 лет не даёт покоя читателям и зрителям произведения, написанного великим английским бардом Шекспиром из Стратфорда. Кстати, этом предложении есть пять фактических ошибок.

Полная версия

Читать онлайн
Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100Razdray

Кто построил египетские пирамиды? О чем повествует манускрипт Войнича? Кто убил президента Кеннеди? Среди этих вечных и неразгаданных до сих пор тайн, задающих обильный корм конспирологам всего мира, таится ещё один сакраментальный вопрос: who is mister William Shakespeare?Автор этой книги опирается на текст пьесы «Гамлет, принц датский» (точнее на свой исправленный и дополненный перевод ) и даёт вроде бы доказательный и как бы имеющий право на существование ответ: WS никогда не существовал… как один человек, ведь это целая группа лиц, вложивших свои пенни (или, если угодно, таланты – на греческий манер) в копилку того, что сейчас называют сокровищем английской литературы. Подсказками и указаниями на эти личности испещрен весь текст «Гамлета», построенный на иносказаниях, игре слов и представляющий собой «ребус в ребусе», где слово – это «стершийся иероглиф» со значением, зависящим от общего контекста и порядка расположения в предложении. В общем, получается литературный детектив, построенный на шифре. Тем незавиднее выглядит роль остальных переводчиков «Гамлета» на русский язык: моему любимому Пастернаку и Лозинскому достались весьма болезненные щелчки.За доказательствами и конкретными примерами, а так же за комментариями, почему фамилию Shakespeare в русском языке обязательно надо писать как «Шейкспир» (через "й" и никак иначе!), – прошу проследовать на страницы данного труда – и, по возможности, к первоисточнику, хотя и тут все ох как не просто… От себя же хочу предостеречь будущих читателей принимать слишком близко к сердцу все, что написано в этой книге в доказательной форме. Книгу я оценил достаточно высоко за удовольствие, полученное от филологической игры с английским языком, и за историческую справку в приложении, а вовсе не из-за полного согласия со сделанными автором выводами.

100из 100GoryachevIvan

Так и не поймёшь Гамлет это трагедия или комедия?! Отличное издание. Перевод хорош. Шекспир потрясает актуальностью и вечных тем, а может это просто иронический взгляд на аристократию того времени? Каждый видит своего Гамлета. Вечный сюжет который летит сквозь времена. Кто придумал этот памятник литературы? В Книге очень много дополнительных материалов и версий насчёт личностей Шекспира. Но знаете я знаю одно. Я знаю кто был Шекспир. Он был Гением который подарил всему человечеству такую замечательную литература которая перевернула и повлияла на такое искусство как театр. Вот кто был Шекспир.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru