bannerbannerbanner

Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями

Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Скачать pdf
Cкачиваний: 6
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2021-07-18
Файл подготовлен:
2022-11-12 11:24:51
Поделиться:

Пред вами книга, которая ни в коем случае не претендует на однозначно правильное прочтение знаменитой трагедии. Но приоткрывает завесу над многим из того, что вот уже скоро 400 лет не даёт покоя читателям и зрителям произведения, написанного великим английским бардом Шекспиром из Стратфорда. Кстати, этом предложении есть пять фактических ошибок.

Серия "Коллекционная книга"

Полная версия

Читать онлайн
Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100Razdray

Кто построил египетские пирамиды? О чем повествует манускрипт Войнича? Кто убил президента Кеннеди? Среди этих вечных и неразгаданных до сих пор тайн, задающих обильный корм конспирологам всего мира, таится ещё один сакраментальный вопрос: who is mister William Shakespeare?Автор этой книги опирается на текст пьесы «Гамлет, принц датский» (точнее на свой исправленный и дополненный перевод ) и даёт вроде бы доказательный и как бы имеющий право на существование ответ: WS никогда не существовал… как один человек, ведь это целая группа лиц, вложивших свои пенни (или, если угодно, таланты – на греческий манер) в копилку того, что сейчас называют сокровищем английской литературы. Подсказками и указаниями на эти личности испещрен весь текст «Гамлета», построенный на иносказаниях, игре слов и представляющий собой «ребус в ребусе», где слово – это «стершийся иероглиф» со значением, зависящим от общего контекста и порядка расположения в предложении. В общем, получается литературный детектив, построенный на шифре. Тем незавиднее выглядит роль остальных переводчиков «Гамлета» на русский язык: моему любимому Пастернаку и Лозинскому достались весьма болезненные щелчки.За доказательствами и конкретными примерами, а так же за комментариями, почему фамилию Shakespeare в русском языке обязательно надо писать как «Шейкспир» (через "й" и никак иначе!), – прошу проследовать на страницы данного труда – и, по возможности, к первоисточнику, хотя и тут все ох как не просто… От себя же хочу предостеречь будущих читателей принимать слишком близко к сердцу все, что написано в этой книге в доказательной форме. Книгу я оценил достаточно высоко за удовольствие, полученное от филологической игры с английским языком, и за историческую справку в приложении, а вовсе не из-за полного согласия со сделанными автором выводами.

100из 100GoryachevIvan

Так и не поймёшь Гамлет это трагедия или комедия?! Отличное издание. Перевод хорош. Шекспир потрясает актуальностью и вечных тем, а может это просто иронический взгляд на аристократию того времени? Каждый видит своего Гамлета. Вечный сюжет который летит сквозь времена. Кто придумал этот памятник литературы? В Книге очень много дополнительных материалов и версий насчёт личностей Шекспира. Но знаете я знаю одно. Я знаю кто был Шекспир. Он был Гением который подарил всему человечеству такую замечательную литература которая перевернула и повлияла на такое искусство как театр. Вот кто был Шекспир.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru