Книга Ричард Ди Грэй читать онлайн бесплатно, автор Ричард Грэй – Fictionbook, cтраница 14
Ричард Грэй Ричард Ди Грэй
Ричард Ди Грэй
Ричард Ди Грэй

4

  • 0
Поделиться

Полная версия:

Ричард Грэй Ричард Ди Грэй

  • + Увеличить шрифт
  • - Уменьшить шрифт

Дня через три появилась травка. Через полдня пути увидели границу. Мы встали где‑то за триста метров. Впереди виднелась деревянная сторожевая башня. За ней виднелся частокол, но не было видно оттуда, что за ним. Солнце светило нам в лицо.


Я поднял ладонь под козырёк и увидел, что к нам движется патруль. Нет, не патруль — маленький отряд. Восемь всадников насчитал. Я приказал девочкам отъехать назад метров на двадцать и приготовить луки. Сам толкнул шпорами коня и медленно потрусил им навстречу.


Всадники взяли меня в кольцо, не угрожая оружием.


— Представьтесь, путник! — зычно потребовал десятник.


— Капитан Ричард Ди Грэй.


Десятник слез с коня, подошёл, поклонился.


— Прошу вас предъявить гербовый знак! — требовательно сказал воин.


Я слез с коня.


— Я представился! Этого достаточно! Или ты на слово не веришь дворянину?!


— Господин, простите, но таковы правила! Мы на границе!


— Десятник, отойдём за дерево? — доверительно и тихим голосом попросил его я.


Воин вопросительно посмотрел на меня.


— Понимаешь, я не простой странник... — (я уже не знал, как показать ему задницу так, чтобы не видели остальные) — я могу показать тебе свой герб, но за деревом.


Десятник почему‑то посмотрел на мой пах и отодвинулся.


— Я действую в тылу врага... — начал я придумывать историю, — и мне пришлось по приказу короля... — продолжал я, глядя воину в глаза, — нанести герб на одно место.


Я многозначительно посмотрел на него и стал развязывать ремешок на своих штанах.


Десятник резво отскочил от меня ещё дальше и быстро выпалил:


— Не надо, господин капитан! Я верю вам!


Вскочив на коня и махнув своим, он ускакал к своей крепости.


— Ну надо же, какая впечатлительная публика... — буркнул я. Пожал плечами, сел на своего Придурка и свистнул своим, чтобы догоняли.


Подъехали хохочущие девушки. Они видели мои манипуляции со штанами и ускакавших быстро воинов.


Дайна не выдержала и со смехом спросила:


— Господин, что вы такое хотели им показать, что они сбежали? — И, захлёбываясь от смеха, добавила: — Простите меня.


Кира догадалась, о чём могла быть речь у меня с солдатами, и просто смеялась.


— Хватит ржать! — рявкнул я и приказал следовать за мной.


Подъехав к крепости — несколько каменных и деревянных строений были обнесены деревянным частоколом с четырьмя башенками, где стояли по одному лучнику, — нам открыли ворота, и мы въехали.


В крепости улиц не было. Кругом стояли каменные дома и одно двухэтажное здание. Увидев вывеску таверны «Пустыня», мы привязали лошадей и зашли внутрь.


Я кинул на стойку два пятака жёлтых тинов и приказал подать на стол кувшин эля, три кружки и еды на троих. Мы, сняв шлемы, уселись за стол.


Народа не было, только в углу сидел какой‑то старик и смотрел в кружку перед собой. Служанка принесла сначала эль, а чуть позже — три миски с фасолью и кусочками мяса. Перекусили мы быстро; кинув служанке один жёлтый тин, вышли во двор.


Рядом где‑то гремел кузнец. Возле наших коней суетился паренёк. Я дал ему два красных тина и попросил напоить и накормить лошадей. С деньгами был напряг, так что рассчитывался скромно.


Народу в крепости было человек двести, не больше. Чуть больше полусотни военных, остальные — купцы, ремесленники и обслуга. Всего одно двухэтажное здание, остальные — одноэтажки, все из светло‑серого камня. Запах жареного мяса и кузни разносился по округе. Была и ребятня: носилась кучкой за какой‑то облезлой собакой.


Мы двинулись в сторону двухэтажного здания. В кабинете нас встретил лысый лейтенант, который встал из‑за стола, подошёл и представился:


— Я лейтенант Ди Ноер. Чему обязан? — вопросительно поглядел на меня.


— Капитан Ди Грэй, — представился и я.


Лейтенант, указав нам на стулья, открыл шкафчик и достал графин с вином и три медных кубка. Мы выпили вина, и я рассказал, кто мы и что догоняем войско генерала Ван Терриса.


Лейтенант подтвердил, что генерал с офицерами были в его крепости, и сказал, что они должны были стать лагерем возле столицы Ривен.


Попрощавшись с комендантом крепости, мы купили продуктов в таверне, сели на коней и выехали в сторону, куда указал нам десятник у ворот. Без происшествий мы за три дня доехали до Ривена. В основном местность была лесистая, и на нашем пути постоянно встречались озёра. Девочки настреляли диких уток: две пожарили и съели, а шесть остальных освежевали, полили зельем сохранения и, завернув в ткань, уложили по перемётным сумам.


Забравшись на высокий холм, мы оглядели город. Ривен стоял на холме в виде шестиконечной звезды. Стены были сложены из тёмно‑красного камня. На каждом «конце звезды» были треугольные башни с острой гранью наружу. Крыши башен, как и зданий в городе, почти все были ярко‑красными. В середине города угадывался замок с крепостными стенами того же цвета, что и стены города. Стены столицы были метров двадцать высотой; город был больше Циклиона раза в два. Ворот я насчитал шесть, от которых в разные стороны шли широкие тракты. Город стоял в междуречье, прямо на развилке двух рукавов рек.


Перед городом стоял палаточный лагерь циклов. Мы на конях подъехали к нему, нашли свою роту и, передав поводья лошадей, встретили радостного Вела, который кинулся нас обнимать. Солдаты столпились вокруг нас и радостно галдели.


Через какое‑то время подошёл наш полковник Дерил Ван Торин. Мы пожали друг другу локти. Я пригласил его в мой шатёр — его быстро установили солдаты. Мы выпили вина; полковник спросил про моё здоровье и вкратце рассказал, как войско добралось до Ривена. Я поблагодарил полковника за помощь мне при инициации; на что Дерил просто отмахнулся, сказав, что любой благородный цикл обязан был это сделать при таких обстоятельствах. Немного посидев, мы плотно поели и улеглись спать пораньше. Обняв друг друга, мы с Кирой заснули мгновенно.


Утром, позавтракав, мы взяли с собой ларец с изумрудами и поехали в город. Нам ещё нужно было записаться на аудиенцию к королю Ричарду. Въезд в город был платный: мы отдали по пять жёлтых тинов и без проблем въехали в столицу.


Город был шумный. Широкая улица от ворот насквозь «прорезала» город до других ворот, огибая замок короля по правой стороне. Не доезжая до замка, который был в центре столицы, мы свернули направо — на улицу, которая упиралась в большой рынок.


Рынок был намного больше, чем в Циклионе. Я увидел здесь впервые в жизни эльфов, гномов и каких‑то совсем маленьких существ, которые были похожи на хоббитов из «Властелина колец». Мы привязали лошадей в начале рынка, и я дал мужичку при коновязи пятак жёлтого тина.


Гуляя по рынку, мы купили по кружке яблочного сока и съели по рожку с чёрной смородиной. Совсем рядом оказалась лавка алхимика, где мы, не торгуясь, продали мелкие крупинки изумрудов за триста двадцать золотников (равные тридцати двум драконам). Наш ларец опустел на две трети. Запихав остальные изумруды по сумкам, ларец мы подарили проходившему рядом сорванцу.


Тут же рядом стояла лавка ювелира. Перед входом стоял стражник с большой бородой. Крепыш мелкого роста был одет в стальную кирасу. На голове — конический шлем, на руках — стальные нарукавники, на ногах — поножи и тяжёлые ботинки на толстой подошве. Поверх был накинут на плечо коричневый плащ; в руках он держал шипастую булаву.


Мы вошли в дверь, а охранник даже не потрудился на нас взглянуть.


Помещение было освещено магическими светильниками в виде шаров, которые светили ровным тёплым светом. Посреди комнаты стоял длинный стол, на котором были разложены драгоценности, огранённые камни и кинжалы, инкрустированные самоцветами.


У Киры в глазах вспыхнул женский интерес к побрякушкам, и с разрешения ювелира она стала рассматривать и примерять кольца и кулоны.


Я мельком взглянул на это богатство и завёл разговор с гномом. Да, это был гном — такой же, как описывают в книгах фэнтези. Ростом гном был где‑то метр сорок, но плечи — шире моих. Грудь была как бочка, руки — как кувалды, с короткими толстыми пальцами. На нём был халат из толстой дорогой ткани синего бархата, расшитый золотыми нитями; из‑под халата виднелась рубашка со стоячим воротником светло‑коричневого цвета. На голове — бархатный чёрный берет с синим пером какой‑то птицы.


Не церемонясь, я спросил ювелира, может ли он огранить нам изумруды и вставить их в какие‑либо драгоценности, а также купить у нас лишние камни. На все мои вопросы он ответил «да».


Я высыпал перед ним горку изумрудов. Глаза гнома полезли на лоб.



— Варийские камни! — произнёс он, и глаза его хищно блеснули. — И где же вы раздобыли такое богатство? — спросил бородатый и тут же добавил: — Это, конечно, не моё дело.


— Какие камни вы хотите гранить и где бы вы хотели видеть? — задал логичный вопрос ювелир.


— Два мужских и два женских перстня, вставки на кожаные поясные ремешки (мужской и женский), — перечислял я. — Один кристалл в эту серебряную цепь… — Я снял с шеи свою цепь аристократа Медянки. — Соедините как‑то этот знак с кристаллом, — попросил я. И, вытащив из ножен свой меч, подаренный мне Советом Медянки, положил его на стол. — В навершие нужно вставить изумруд, — закончил я.


Кира тоже достала свой кинжал и сказала:


— И сюда! — положив его рядом с мечом.


— Камни подберите сами, какие куда — вам виднее, — добавил я.


Гном провёл рукой по бороде, крякнул и быстро сделал две кучки из кристаллов, примерно одинаковые, после чего предложил:


— Эти граним, а эти — в счёт уплаты работы, вставок и затраченного золота, — замолк ювелир и поднял на меня глаза.


— Годится, — не стал торговаться я (да и всё равно не понимал в стоимости работы и конкретной цене камней).


— Вот ещё, — Кира подошла к ювелиру ближе. — Вот эти изумруды, — и стала пальчиком из оставшейся кучки выдвигать камушки размером с ноготь, — их огранить и повесить на серебряные цепочки.


Получилось тринадцать камушков.


Гном быстро составил такую же равноценную кучку рядом — как я понял, в уплату. Я посмотрел на свою девушку с немым вопросом.


— Я помню, кому обязана за жизнь своего любимого, — девушка убрала со лба непокорную прядь и посмотрела мне в глаза.


— Точно! — хлопнул я себя по лбу. — Офицеры, потратившие на меня свои кварцы и хрусталь с живой! — вспомнил я. — Ты как всегда права! — И поцеловал Киру при гноме.


Гном почему‑то засиял, будто это ему комплимент сделали. Подписали бумагу, приложили магическую печать сделки. Собрав в мешочек остатки былой роскоши, пожав ювелиру локоть и договорившись, что мы придём через неделю, вышли.


Жильё себе мы не стали искать, а пошли к большому зданию с вывеской «Банк „Артур и сыновья“».


На входе стояли обычные охранники в чёрной коже — люди. Войдя в здание, мы увидели богатого вида худого мужчину в чёрном бархате — без каких‑либо украшений: жилет, брюки, сапожки. Он поклонился и спросил:


— Чем помочь?


Я отсчитал на рядом стоящий столик двести золотников и попросил поменять на серебро.


Про себя я стал вспоминать разницу стоимости монет между собой: 1 золотой дракон (15 грамм) равен 10 золотникам по 1,5 грамма; 1 золотник равен 1 серебряному оленю по 30 грамм серебра; 1 олень равен 10 серебрякам (серебрушкам) по 1,5 грамма.


— Мне нужно пятьдесят оленей и полторы тысячи серебряков, — сказал я и выпятил нижнюю губу.


Кира посмотрела на мою губу и тихонько толкнула меня локтем. Я понял намёк и закатал губу.


Банкир пересчитал золото и сказал:


— За размен с вас сто серебряков.


— А харя не треснет? — вскипел я, будто чайник на огне.


Худой пожал плечами и ответил:


— Такова ставка за сделку — пять процентов!


— Восемьдесят! — стал торговаться я.


— Молодой человек, мы не на рынке торгуемся. Не хотите — не меняйте! — Развернувшись, этот длинный тип будто собрался уйти.


— Ладно, гони пятьдесят оленей и тысячу четыреста серебрушек.


Ссыпав оленей в один кошель, а мелкое серебро — 100 Кире, 100 мне в кошели и 1200 в мешок, мы вышли из банка, хлопнув дверью.


Меня душила жаба.


— Отдать целый кошель серебра… — простонал я.


— Да ладно, Рич, не обеднеем, — посочувствовала Кира.


— Рич… — взяв меня за руку, спросила девушка, — а зачем ты мелкое золото поменял на тяжёлых оленей?


— Ну… — буркнул я, — чтобы золотишком не светить.


— Ясно… — прижалась она. — Какой ты у меня… практичный, — закончила она.


Я покосился на Киру недоверчиво.


— Трусливый хотела сказать? — уже собираясь обидеться и убрать свою руку из её ладони…


Она рассмеялась и ответила:


— Я о таком даже и не думала! — И добавила: — Дурачок.


— Сама дура, — беззлобно ответил я и поцеловал её.


Нашли своих коней и двинулись к замку короля. Нашли офицера у ворот, передали ему грамоты от владыки Варии для короля и, сообщив, где нас можно найти, отправились купить свежих продуктов на пару дней. После этого вернулись в свой лагерь.


Вечером пригласили всех офицеров нашего полка. Посидели недолго, попили вина. Я рассказал, как отошёл от последствий инициации, поблагодарил их за помощь и загадочно пообещал на днях отблагодарить.


Началась неделя общевойсковых тренировок — она пролетела довольно быстро. Поутру прискакал гонец с приглашением на аудиенцию: нас с Кирой ждали в качестве временных послов от короля Тириана.


Конец 32 главы.


Глава 33. Король Ричард 3


Мы переоделись в парадную форму, то есть просто начистили нам адъютанты воском кожаные доспехи, отполировали ветошью с чем‑то, серебро на всём, что можно, и двинулись за гонцом следом.


Протолкнувшись через большое количество народа, мы подъехали к воротам замка, там у нас приняли лошадей и проводили в комнату для ожидания.


Комната была небольшая, но с небольшим камином. Низкий столик на вычурных ножках белого цвета. Стены были в бежевых тонах, затянуты гобеленами‑шпалерами. Шёлк с шерстью. Изображены были какие‑то баталии, но я не вглядывался. На столике стояли глиняные кувшины с чем‑то и кружки. Я подошёл, открыл один — вода, второй — вино.


— Кира, хряпнем для храбрости? — Качнул в её сторону кувшином.


— Мне не надо, и тебе не советую, — занервничала девушка. — А то снова что‑нибудь выкинешь.


— Не боись, я так, — наливая себе полную кружку рубиновой жидкости, — чуть.


— Знаю твоё «чуть», — и вцепилась в кувшин с другой стороны.


— Кир, но не веди себя как ребёнок! — Упёрся я, пытаясь вырвать из её руки кувшин.


И мы стали перетягивать кувшин друг у друга.


На шум открылась дверь, и оттуда появилась «голова».


— Господа! — воскликнула «голова». — Не ссорьтесь! Я ещё принесу кувшин.


— Господин! Уступите Госпоже! Она же девушка.


Мы оба посмотрели на «голову» и вместе отпустили злосчастный кувшин, а тот вдребезги разлетелся, окатив нас вином.


«Голова» исчезла.


Кира упала на стул, лицо её было красным. То ли от стыда, то ли от гнева. Я тихонько отошёл от неё на два шага.


Она опустила лицо в свои ладони и сказала:


— Ричард, ну что ты какой у меня?


Она подняла на меня свои глаза, там была катастрофа.


— Из‑за тебя меня приняли за пьяницу! Ты это понимаешь? — обречённо сказала девушка.


— Сама виновата! — гордо я ответил. — Че вцепилась‑то? Я тебе так и так оставил бы...


Не договорив, Кира подскочила, взяла со стола оставшийся кувшин с водой и метнула в меня. Я сделал шаг влево и внутренней стороной стопы отбил этот подлый удар.


Кувшин перенаправился в дверь, из которой снова появилась «голова».


Посудина с водой, как в замедленной съёмке, крутясь в воздухе и понемногу разбрызгивая жидкость, приложилась точно в лоб «голове». «Голова» вместе с кувшином улетела в коридор, и дверь сама по себе закрылась. Я зачем‑то, на всякий случай подошёл к двери и задвинул засов.


Кира с открытым ртом и глазами, полными ужаса, смотрела на меня.


— Ну вот, Кира, — я укоризненно покачал головой, — кто тебя просил отнимать вино и кидаться кувшинами? Что делать будем? — спросил я и потянул меч из ножен. — Продадим свои жизни подороже! — надменно сказал я.


— Ты сдурел? — девушка вскочила и заставила мою руку засунуть меч обратно.


В дверь забарабанили и пытались открыть снаружи.


— Откройте именем короля!


— Отпустите девушку! — требовал кто‑то из‑за двери, и я расслышал голос «головы». — Они там дрались из‑за вина, а когда кончилось, в меня господин кинул кувшином. Вот, кровь течёт до сих пор. — Ныла «голова».


— Пусть не врёт! — рявкнул я с другой стороны двери.


— Там сын Ди Грэя, он вернулся из Варии и напился, — кто‑то стал придумывать.


— Видно, в Варии его споили!


— Эй, придурки! — крикнул я. — Сами вы алкаши!


— Ди Грэй, послушайте, — кто‑то стал меня уговаривать. — Я вам принесу вина, а вы отпустите девушку? — пришло заманчивое предложение.


Кира не выдержала, подошла и тоже стала орать в щёлку двери:


— Да никто меня не держит! Грэй — мой жених!


— Так они оба хотят вина и устроили дебош? — догадался кто‑то.


— Пропустите! Кто‑то сказал, король идёт.


В дверь забарабанили с новой силой, и с той стороны заорали:


— Грэй!!! Открой дверь, сукин сын!


— Не открою! — крикнул я в дверь. — А нефиг было обзываться!


— Рич, — умоляюще стала просить Кира, — тебя убьют же! — взмолилась она. — Это король!


И сама открыла засов. Король, толкая дверь, чуть не упал. Он был в халате, накинутом на белую сорочку, и в тапочках. Видно, только собирался одеться на приём союзников и послов из Варии, то есть нас.


Я выхватил меч, уронил стол перед собой и Кире сказал:


— Быстро встань за меня.


Король расширил глаза, в них заплескался гнев. Стража обогнула его со всех сторон, и в меня направили три коротких копья.


— Что здесь происходит? — грозно спросил властитель.


Кира торопливо стала объяснять, а король, прищурившись, не сводил с меня глаз.


«Пиздец мышонку», — подумал я про себя, но меч не убрал.


— Так вы не поделили вино? — изумлённо спросил он Киру.


— Да нет же, ваше величество. Ричард хотел выпить немного, но я сказала, что до встречи с вами он не пил. Мы поспорили и разбили кувшин и случайно облились, — торопливо закончила девушка.


Король посмотрел на меня и расхохотался.


— Да уберите вы свои палки, — сказал он страже. — Я узнаю Грэя, вылитый сын своего отца. Как у меня из головы вылетело это имя. Ну, пошли все вон! — не оборачиваясь, прикрикнул король на стражу и остальных.


И вдогонку крикнул:


— Вина и фруктов сюда!


Король, смеясь, у меня спросил:


— Мне по кристаллу связи король Тариан сказал, что ты и у него начудил, научил своего коня лупить солдат. Это правда?


— Врут, король. Точно врут, — буркнул я.


— Эх, мне бы таких вассалов побольше, — улыбаясь, проговорил король Ричард.


— Я и есть ваш преданный вассал, — заискивающе сказал я и льстиво‑преданно посмотрел ему в глаза.


— Верю. — Он хлопнул по колену.


Нам принесли вина и виноград. Король всем троим налил сам. Мы выпили, король крякнул, налил ещё. Кира чуть отпила, взяла гроздь винограда и, дуясь, меня игнорировала совсем.


Король расспрашивал меня об отце. Я рассказывал, что успел придумать. Рассказал, как жил некоторое время в королевстве Циклов, что недавно прошла у меня инициация магии. Король Ричард удивился и попросил подробнее рассказать. Я рассказал всё: и про три горошины, и что мне надо довести ритуал, и чтобы маги научили «прокачивать» источники.


— Мне сказали, что ты мой тёзка. Это правда?


Я кивнул.


— Пока мы соберём войско, пройдёт не меньше недели. Я тебе дам своего мага, и он с тобой позанимается.


Кира вскочила, на лице у неё расцвела улыбка, и она стала благодарить короля за меня, обалдуя.


— Да будет, — добродушно ответил властитель этих земель. — Вас поселят в моём замке. Сейчас придёт человек, хм... которому ты, Ричард, пробил голову, — король усмехнулся. — Проводит вас в комнаты, отдыхайте. А завтра поговорим о делах посольских. Вы же и с этой миссией приехали?


— Да, ваше величество, — и мы с Кирой поклонились.


Король встал и, развернувшись, пошёл из комнаты, бросив нам:


— И пусть постирают ваши вещи, вином прёт. — Он расхохотался своей шутке и вышел.


— Ричард, ты сегодня спать будешь один! — проговорила девушка и, сев на стул, отвернулась от меня.


— Сама накосячила и на меня свалила! — обиженно ответил я и тоже развернулся от неё.


Потом повернулся, налил себе вина и с кубком снова отвернулся.


Девушка вздохнула и устало проговорила:


— Рич, ты неисправим.


Дверь тихонько приоткрылась, но никто не появился, только раздался знакомый обеспокоенный голос:


— Господин Ди Грэй, не швыряйтесь, пожалуйста. Я пришёл проводить вас с госпожой Ван Гайей в ваши комнаты. — И торопливо добавил: — Я приготовил для вас много вина, не гневайтесь.


— Дурак, — беззлобно сказал я.


— Кир, пошли? — просительно позвал я девушку.


Девушка встала, взяла меня крепко за руку и с опустошённым лицом пошла вместе со мной. Я глядел на неё украдкой: она даже в таком настроении была ослепительна! Кира заметила мой взгляд и предупредила:


— Даже не думай!


— О чем ты? — спросил я вкрадчиво.


— Ты очень меня разозлил. Спать будем по разным комнатам. — Решение приняла девушка.


— Пожалуйста. В замке много кого есть, кто согреет мою кровать, — спокойно ответил я.


Я это договорил, когда нам слуга уже показал две комнаты и захлопнул дверь перед её носом.


Сам постоял возле двери и прислонил ухо — девушка долго стояла и тихонько ушла в свою комнату.


«Я разозлился, — подумал я. — Будет ещё мне условия ставить».


Наши комнаты были в гостевом крыле, и слуга, пока шли, объяснил, что это крыло пустует. Нам его отдали, чтобы мы хорошо провели время и выспались. Ещё и солнце не закатилось, и спать было рано. Я вернулся назад, откуда пришли, нашёл того слугу с перевязанной головой, сунул ему в руку толстый олень и сказал пригласить музыкантов и танцовщиц, принести ещё вина и закусок. Тот обрадовался и ускакал выполнять указания. Я дал монету лично ему; музыкантам сам дам, а еду и вино притащит из запасов замка.


Через некоторое время из моей комнаты полилась музыка.


Я усадил к себе за стол хозяина труппы. Немолодой уже мужчина, но не стеснялся: видно, не первый раз выступали перед господами и ели со стола дворян.


Я методично напивался. Кира больно уж стала себя собственнически вести, а мне это не нравилось.


Через какое‑то время постучали, когда музыканты отдыхали и угощались вином.


Я крикнул:


— Открыто!


Зашла Кира. Она была смущена и растеряна.


— Можно с тобой поговорить? — спросила девушка.


— Давай завтра? — предложил я ей. — Тебе надо хорошо выспаться одной... и пообижаться на меня. Сказав это, я махнул музыкантам, и танцовщицы задвигались своими прелестями в танце живота.


Музыка трещала как ненормальная, заболела голова. (Это же не музыка XXI века, а дудки, барабаны и трещотки). Я стоически терпел эту дрянь. Кира постояла и с задумчивым лицом ушла.


Я сказал хозяину труппы, чтобы играли, пили, веселились до утра. Дал им два оленя на всех и пошёл искать себе дальнюю комнату. Где спокойно посидел в тишине с графином вина, а потом уснул.


Конец 33 главы.


Глава 34. Замок Ричарда 3.


Утром меня искал слуга с перебинтованной головой. Я слышал звуки и голоса из коридора. Потом услышал встревоженный голос Киры.


Я выглянул из двери и спросил слугу:


— Чё надо?


Кира была рядом с ним и тоже обернулась.


— Я тебя потеряла, — извиняющимся голосом сказала девушка.


— А чё меня терять? Я не вещь.


Подозвал слугу и сунул ему серебрушку в руку и громко сказал:

1...12131415
ВходРегистрация
Забыли пароль