bannerbannerbanner
The Guerilla Chief, and Other Tales

Майн Рид
The Guerilla Chief, and Other Tales

“Well, señor,” I asked, “what is it?”

The stranger hesitated for a moment, and then looking at the mare, replied, “La yegua, capitan.”

“The mare – well, what of her?” I asked, with a beating heart.

“I regret to inform you, captain, that you have purchased a stolen horse;” and the little man bowed politely as he said it.

Had it been an order from the commander-in-chief, placing me under arrest, I should not have been so much vexed at it. I had grown so fond of this animal that I would cheerfully have paid down another two hundred and fifty rather than part with her, and this I saw plainly I would now have to do.

“Stolen!” I echoed involuntarily.

“Yes, captain, it is true.”

“And from whom? From you, sir?”

“No, captain; from Don Miguel Castro.”

“And you?”

“I am his agent – his mayorazgo– nothing more.”

“Don Miguel Castro,” thought I. “Yes – C for Castro – yes, all as he says, no doubt of it. I must give up the mare.”

“Well, my dear sir,” I asked, after a pause, “how am I to know that your statement is true?”

“Here, captain – here is the certificate of Señor Smeeth.” Saying this, the little man handed me a folded document, on opening which I found it to be a bill of sale delivered by the celebrated Joe Smith, of Mexican horse-dealing notoriety, and describing the property to a hair.

“This seems quite correct,” I observed, returning the bill; “but it will be necessary for you to prove this claim before the commander-in-chief; and when that is done I shall deliver you your mare. Adios, caballero!”

So saying, I rode off to overtake my companions, determined, since I must part with the animal, first to have one good ride out of her.

We spent about a week in the mountains, enjoying every amusement that our friends could provide for us. We found the English haciendados worthy of their reputation. What a contrast between the cheer of their Saxon hospitality and the cold welcome of the selfish Iberian! But we approached the limits of our “leave,” and must get back to duty and the city. After a parting and a promise to return, we leaped once more to the saddle, and headed our horses homeward.

It was our intention to have made the journey back in one day, but the stirrup-cup had delayed us at starting; and night – a very dark one at that season – overtook us as we crossed the isthmus between lakes Tezcoco and San Cristobal. The road was deep, miry, and bordered by bottomless zancas of mud and water. The little village of San Cristobal lay by the border of the lake, at some distance; and wheeling out of the road, we approached it, intending to remain there till morning. The pueblito was reached at length, and with the alcalde’s permission, our horses were picketed in the piazza, and ourselves put in possession of an empty cuarto, which, with several millions of fleas, was placed at our disposal. Money was offered freely, but no supper could be had; and when it was not to be procured for money, we had experience enough among these people to know that it was not to be had at all. A dish of frijoles stewed in lard, a tortilla, and a bowl of sour pulque, were all that we could raise; and, after swallowing this, we lit our cigars, spread our blankets both over and under the fleas, and commenced arranging ourselves for the night.

It so happened that I could talk Spanish “like a book,” and, furthermore, that I was the only one in our party who possessed this accomplishment. The alcalde, in consequence, directed all his conversation to me, and, being a sociable old fellow, he had become very fond of me. He had remained with us until a late hour, and during this time I had offered him a havanna, which he had accepted and smoked with much seeming enjoyment. As I was about seizing my blanket to make my “spread” along with the rest, old José Maria – for this was the alcalde’s name – plucked me gently by the sleeve, and whispered in my ear that “su casa” was “a mi disposition” I was about to translate this hospitable proffer according to its usual French and Spanish signification, when it was repeated in a more pressing manner; and as I was not very difficult to coax away from the cuarto, I took José Maria at his word, and followed him across the piazza. On the other side was su casa. We entered it at once, and were welcomed by a felt, buxom-looking old lady, who proved to be Don José’s left rib. Another lady made her appearance shortly after, who was neither so old, nor so fat, nor so buxom as the doña, but whose complexion was very dusky, with a dangerous black eye peeping from under a dark, crescent-shaped eyebrow. This, I was given to understand, was the only fruit of Don José’s wedded life; and not bad-looking fruit either.

The ladies spent but little time in idle phrases of welcome. José snapped his fingers, and in a twinkling, a turkey hash with a large dish of molé, were smoking upon the table. There were other dishes, too – pleasant little entrées, spiced and flavoured with all sorts of chilé.

As I ate my supper with the alcalde and his compact little family, I could not help chuckling at the advantage I had gained over my supperless, and, no doubt, sleepless companions. Neither was my exultation diminished when, near the end of the repast, old José Maria stepped up to an alcove and drew out a quaint, queer old bottle, whose waxen seal conjured up exciting visions of the port of Funchal and the peak of Teneriffe.

I was fortunately enabled, through my cigar-case, to contribute to the evening’s entertainment; and my host and I sat for an hour after the ladies had retired, discussing our wine and tobacco, and talking of the Texan Rangers, of which corps the worthy magistrate had rather a low opinion. It appeared that they had paid the neighbourhood a visit not long before, behaving upon the occasion in no very creditable manner.

It was late, or early if you will, when José inverted the bottle for the last time, and pressing my hand with a “posa V. buena noche!” the Mexican showed me to my chamber. Here I found one of the great and rare luxuries of this land – a couch with clean sheets; and in the “twinkling of a bedpost” I was between the latter, and forgetful of everything.

When I awoke in the morning, I found my comrades in the piazza, making ready to start. It was still only grey dawn, but as they were all sadly flea-bitten, and knew that nothing could be had to eat in San Cristobal, they had made up their minds to ride on, and breakfast at Guadalupe. I was preparing to accompany them, when José whispered in my ear that breakfast would be on the table in five minutes, and I must wait for it. This was a tempting offer. My health was excellent, and half-a-dozen mouthfuls of the fresh morning air had given me a keen appetite.

“If the breakfast,” thought I, “bear any sort of proportion to last night’s supper, it’s worth waiting for; better than we are likely to get at Guadalupe; besides, ‘a bird in the hand,’” etc. I could soon overtake my companions on my fine mare, which had by this time proved herself a first-class roadster.

I placed my lips under the broad brim of Josh’s, and repeated the words, “Con gusto.”

Esta bueno,” replied José, slipping back into his house.

The next moment my companions had ridden off into the obscure twilight, and I was left alone in the village. None of my friends, I believe, had noticed that I stayed behind; and if they had, it would not have called forth a remark, as I was considered old enough to take care of myself.

My host proved as good as his word; for in five minutes, or less, the breakfast was steaming on the table; nor did it do any discredit to the supper. There were ham and eggs; a ham omelette; a chicken fricase; a dish of chile rilléno; another of chilé Colorado; plenty of good claret, to wash down the peppers; and after that, a cup of the coffee which only Spaniards can make. Then there was a glass of good old Maraschino, and a cigar to “top off with,” and as the morning was now tiptoe, I rose to take my leave. I shook hands with the señora, then with the señorita; and, amidst a shower of benedictions, I walked forth, followed by José Maria himself. My mare stood near the door, ready saddled. I threw the bridle over her neck, and was about to plant my foot in the stirrup, when my host touched me lightly on the left arm, and holding out a small slip of paper, with a sort of apologetic smile, uttered the words, “Sa cuenta chiquita, capitan.” (The small bill, captain.)

“A bill!” I exclaimed, as soon as I had recovered from my astonishment.

Chiquitita,” (Very, very small) coolly responded José.

I took the “cuenta chiquitita” in my fingers, and opening it, read – “Un peso por cena – un peso por cama – un peso por almuerzo – très pesos por vino: – Suma seis pesos.” (Anglice: Slipper, one dollar – bed, one dollar – breakfast, one dollar – wine, three dollars. Total, six dollars.)

“It’s a joke the old fellow’s playing me,” thought I.

I looked at José, then at the bill; then back at José again, putting on a knowing smile, to show him that I was up to his fun; but after carrying on this dumb show for some moments, I perceived that not a muscle of the Mexican’s face betrayed the slightest motion. His features remained as rigid as the bronze statue of Carlos Quinto that stood in the capital; and, after scanning them fairly, I became satisfied there was no joke either “meant or intended.”

Arriving at this conclusion, my first impulse was to make his “worship” eat the bill, and then leap to my saddle, and show him “clean heels;” but this, I saw on reflection, would be but a shabby reckoning on my part. True I had fared well; but it was vexatious to be thus “chizzled,” and in such a scandalous manner. It could not be mended, however; and mentally promising never again to trust Mexican hospitality, I drew forth my purse, and reluctantly counted out the “seis pesos.” Then both mentally and verbally sending José to a climate hotter than the tropics, I touched my mare’s flank, and left the village in a gallop.

 

I was so “bitter mad” at the trick played upon me, that I did not draw bridle for a mile or more. After that, checking my fiery animal, I fell into an easy canter, and laughed till I was nearly hoarse. I kept straight on for Guadalupe, expecting to overhaul my friends in the middle of their breakfast.

I had not the slightest intention of showing them the “cuenta chiquitita,” or saying a word about it. No, no; I should have preferred paying it twice over.

With these reflections, occasionally making the woods ring with my laughter, I had reached to within five miles of San Cristobal, when, all at once, my mare uttered a loud neigh, and sprang into a by road. The reins had been thrown loosely upon her neck; and before I could collect them, she was fairly into the new track, and going at top speed! I dragged with all my might upon the bitt – which happened to be a “fool’s fancy,” lightly constructed – when, to my mortification, one of the rings gave way, and the rein came back with a jerk. I had now only one rein. With this I could have brought her up on open ground, but we were running up a narrow lane, and on each side was a treble row of magueys, forming a most fearful-looking chevaux-de-frise!

Had I pulled the mare to either side, she would have certainly tripped up in the magueys, and impaled me on their bayonet-shaped spikes. I could do nothing better than keep my seat, and let her run it out. She would not be long about it, at the rate she was going, for she ran as if on a course, and staked ten to one against the field. At intervals she would throw up her head, and utter that strange wild neigh which I had noticed on first seeing her.

On we went through the tall aloes, the rows of plants looking like a green fringe as we shot past them. We came up to several ranchós. The leperos that lounged about the doors threw up their hats, and shouted “Viva!” The ranchos fell behind. A large house – a hacienda– lay before. I could see beautiful women clustering into the windows as I approached Gilpin and Don Quixote came into my head.

“Good heavens!” thought I. “What will they think of my riding past in this ludicrous style?”

Riding past! I had scarcely given words to the thought, when my mare wheeled sharply to the left – almost flinging me out of my seat – and dashed right into the main gateway of the mansion! Three more springs, and she was in the patio, where, stopping like a shot, she threw up her head, uttered another neigh, and stood looking wildly round, with heaving, smoking flanks. The neigh had scarcely echoed when it was answered from within; and the next moment a half-grown colt came loping through a doorway, and ran up with all the demonstrations of a filial recognition.

I had not time to recover from my surprise when a lovely apparition flashed out of the portale, and came running across the patio. It was a girl – something between a girl, a woman, and, I might add, a goddess.

Without heeding or seeming to notice my presence, she rushed up and flung her arms around the neck of my Arab, which bent its head to receive the embrace. The girl then pressed her lips against the velvet-like muzzle of the animal, all the while muttering exclamations, as —

Ah! mia yegua buenita! Mora, Morita, digame de donde viene, Morita?” (Ah, my pretty little mare! pretty Mora, little Mora, tell me whence come you, little Mora!)

And the mare replied to all this by a low neighing, turning from one to the other of the two objects that caressed her, and seemingly at a loss to know to which she should give most of her attention.

I sat speechless, looking down at the strange scene – at the beautiful girl – at her shining black hair (a cloth-yard long), as it hung loosely over her white, nude shoulders – at her rounded snowy arms – at her dark flashing eyes – at her cheeks, mounted with the hue of health and beauty – at her small red lips, as, like crushed rosebuds, they were pressed against the smooth skin of the Arab.

“Oh, I am dreaming!” thought I. “I am still between old José’s comfortable sheets. It’s the Teneriffe has done it all, and the cuenta chiquitita is only a joke after all. Ha, ha, ha! I have paid no bill to the worthy alcalde – hospitable old fellow! It’s all a dream – all.”

But at this point of my reflections, several other ladies made their appearance in the portale, and several gentlemen, too, and the great gateway was fast filling up with the pelados who had hooted me as I passed the rancheria. It was no dream, then; I had settled one account, and I was fast becoming sensible that I should shortly be called upon to settle another.

Fortunately the fog caused by old José’s Maraschino had now cleared away, and I began to comprehend how the “camp was pitched.” It was certain that my mare had got home. That was plain enough. It was equally certain that the old gentleman with the white moustache, and dark stern eyebrows, was Don Miguel Castro. These two points were as clear as daylight. It was very evident that I had got myself, or rather the mare had got me, into a most awkward predicament. How was I to get out of it? This was by no means clear.

Should I confess all, and throw myself on their mercy? It was a queer-looking gang by the gateway. They wouldn’t wish better sport than to chuck me into a horse-pond, or string me up to the limb of a tree. No, it would never do to confess. I must account for the broken bridle to save a broken head. I need hardly mention that these were only silent thoughts. But at that moment a plan of escape from my dilemma came into my mind.

By that time the gentlemen, headed by the old don, had descended into the patio and approached the mare, upon whose back I still kept my seat. Hitherto they had exhibited indications of alarm. They supposed at first that a troop of Texan Rangers was at my heels. Becoming satisfied, in consequence of the reports of the rancheros, that I was alone, they now surrounded me with stern, inquiring looks. There was no time to be lost. I must not allow them to speculate on how the bridle came to be broken, or that they were indebted to the mare alone, for my visit. No, that would never do; so, throwing my legs over the croup, I landed upon the pavement with as much deliberation as if I had been dismounting at my own stable-door. Assuming all the sang-froid I could muster, I walked up to the old gentleman in grey, and making him a polite bow, said interrogatively —

“Don Miguel Castro?”

Si señor,” replied he, in a hurried manner, and, as I fancied, somewhat angrily.

“This is your mare?”

Si señor,” in the same tone and manner.

“She was lately stolen from you?”

Si señor,” with the like emphasis.

“By a Texan Ranger?”

Por un ladron,” (by a robber), replied the Mexican, with an angry look, which I observed was copied by very dark countenances appearing all around me.

“He certainly was not an honest man,” I answered, with a smile. “You have an agent in Mexico,” continued I, “who has claimed this animal in your name?”

Si señor.”

“I had purchased her from the Texan, who deceived me as to her previous history.”

“I know all that,” was the prompt response.

“I told your agent – not knowing him – that I could not give her up until his claim was made good before the commander-in-chief, or until I could have the honour of an interview with yourself.”

Bueno!”

“I was passing with a party of friends, and, leaving them, I entered the road leading to your residence, and, as you see, I am here. I should apologise for the manner of my approach. The animal, overjoyed at heading towards her home, made a complete run away with me, and, as you may observe, has broken the bitt-ring.”

There was the least little bit of a white lie in this, but I felt that my life was in extreme danger. The Texans had harried this neighbourhood not a month before – in fact, at the time the mare was stolen. Several men had been killed upon the occasion. The inhabitants were much exasperated in consequence, and would have thought little of making me the victim of retaliatory vengeance, by jerking me up to a tree. I think, therefore, I was rather justified in the slight colouring I gave to my narrative.

Don Miguel stood for some time as if puzzled at what I had said.

“You say, then, the mare is yours?” I resumed, breaking the silence.

Si señor, esta mia,” was the reply.

“Will you have the goodness to order one of your servants to remove the saddle and bridle?”

This was done as desired.

“May I request you to keep them in safety until I can have an opportunity to send for them?”

“Certainly, sir,” replied the don, brightening up.

“And now, sir, may I ask you to certify that you have recovered your mare, since that will be necessary to enable me to recover my money?”

By this time the don and his party were quite overcome by my rare generosity! The stern looks disappeared; the pelados were driven out of the patio; and in five minutes more I found myself stretching my limbs under the family table, and on the best of terms with the whole household, including the little goddess before mentioned, who proved to be the real owner of the Arab. It was lucky for me that I was not quartered in that vicinity, or she might have become the owner of something that I could less conveniently have parted with. As it was, I came out of the fire of her brilliant eyes almost unhurt, which I may attribute to the insensibility produced by a very choice article of old “Bordeos” that was exhumed from the vaults under Don Miguel’s mansion.

I came off – I can hardly tell how. I remember clambering into a yellow carriage, and rolling along a level road. I remember meeting a party of mounted men, who said they had been sent out to look for me, and then I remember —

Two days afterwards I went to seek the Ranger, and learned, to my chagrin, that he was gone. His company had been ordered down the road, as the escort of a train to Vera Cruz, where they were to be disbanded and sent home. Had I lost my two hundred and fifty dollars? Not so. On my return from Mexico, in June, 1848, I accidentally overhauled my man in the Ranger camp at Encerro. He was without a dollar. The fandangüeras of Jalapa had completely cleared him out; but, to do him justice, he did all in his power to make suitable reparation. Going behind the tents, he returned in a minute or two, leading a large and handsome sorrel, which he delivered over to me with due formality, and with the following wind-up: —

“Thar aint no such hoss doins in this hyar camp. I tell yer, cap, thet thet ar mar’ wa’n’t a suckumstance to this hyar anymal.”

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20 
Рейтинг@Mail.ru