bannerbannerbanner
полная версияБиблейские исследования. Исход

Рами Юдовин
Библейские исследования. Исход

Полная версия

«И сказал Господь Моисею: возьми себе благовонных веществ: стакти, ониха, халвана душистого и чистого ливана, всего половину, и сделай из них искусством составляющего масти курительный состав, стертый, чистый, святый, и истолки его мелко, и полагай его пред ковчегом откровения в скинии собрания, где Я буду открываться тебе: это будет святыня великая для вас; курения, сделанного по сему составу, не делайте себе: святынею да будет оно у тебя для Господа; кто сделает подобное, чтобы курить им, [душа та] истребится из народа своего» (Исх. 30:34-38).

Слово «стакти» происходит от греческого «стактост» (капающий). На языке оригинала книги Шемот (Исход) оно звучит «натаф» (капля) и означает благовонную смолу. Невозможно с уверенностью установить, идет ли здесь речь о смоле фисташки мастичной или о смоле стиракса.

Оних, или ониха, на иврите «шхелет», второй компонент священного курения, вероятно, следует отождествить с Murex anguli– «ногти ангела». Такое название дано створкам раковин одного вида моллюсков, которые обитают в индийском океане и на побережье Красного моря. Раковины, напоминающие желтоватые ногти, с древнейших времён использовались в качестве благовония. Аромат «ногтей ангела» сходен с ароматом мускуса и амбры. Перед использованием раковины вымачивают в течение нескольких дней в растворе хны для удаления «рыбного» запаха.

Халван, на иврите «хелбена», третью составляющую священного курения, отождествляют с Ferula Galbaniflua, высокой многолетней травой с гладким стеблем, блестящими листьями и мелкими цветками. Выделяет млечный сок, который является природной живицей. Сок этой травы сам по себе довольно резкий. Ферула произрастает в Иране и Афганистане, а некоторые виды этого растения, причем не дающие сока, – в Израиле.

Четвёртый компонент курительного состава – это чистый ливан; на иврите – «левона зака», на аккадском «Лубну», на арабском «лубан», далее это название перекочевало в греческий Libanos, т.е. ладан, он же олибанум.

Ладан – ароматическая древесная смола, получаемая с деревьев рода Босвеллия. Ладанное дерево (лат. Boswellia sacra) растет на Аравийском полуострове, в Восточной Африке и Индии. В древние времена ладан считался очень дорогим веществом и входил в перечень царских сокровищ:

Другим из них поручена была прочая утварь и все священные потребности: мука лучшая, и вино, и елей, и ладан, и благовония (1 Пар.9:29).

Не так давно был выделен ингредиент ладана, наделяющий его дым антидепрессивным и противовоспалительным эффектом. Вопреки распространённой легенде, это не активное вещество марихуаны, а ацетат инценсола. Найден и рецептор клеток мозга, отвечающий за его усвоение. Авторы исследования – биологи из американского университета Джона Гопкинса и Иерусалимского университета – сообщают, что горящий ладан (смола ладанного дерева – растений рода Boswellia) активирует плохо изученные ионные каналы в клетках мозга и снижает уровень тревоги. Об этом говорится в статье, опубликованной в научном издании Faseb Journal.

Вероятно, состав священного курения обладал особыми свойствами, влияющими на психику священников.

Золотой телец

В отсутствие Моисея его брат Аарон поддался требованиям народа, сделав изваяние золотого тельца, которому сыны Израиля стали поклоняться, приносить жертвы:

«Они сделали литого тельца и поклоняются ему, и приносят ему жертвы» (Исх. 32:8).

Предполагается, что на изготовление золотого тельца повлияли египетские культы. В Египте символ тельца означал силу и плодородие. Апис – бог плодородия и силы, почитался в образе быка. Он считался быком Осириса. Также почитался как земное воплощение Птаха. Центром  культа Аписа был город Мемфис.

Согласно Писанию, Моисей весьма разгневался за грех золотого тельца, посчитав, что народ не достоин божественных откровений:

«Когда же он приблизился к стану и увидел тельца и пляски, тогда он воспламенился гневом и бросил из рук своих скрижали и разбил их под горою» (Исх. 32:19).

История звучит убедительно и её можно принять на веру без колебаний, если бы не одно обстоятельство …

Во времена Иеровоама (9 в. до н. э) в израильском царстве был учреждён культ тельца:

«Царь сделал двух золотых тельцов, и сказал им: полно вам ходить в Иерусалим, вот Бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской (hine eloheiha Israel asher heeluhami-erez Mizraim). И поставил одного в Бейт-Эле (Вефиль), а другого в Дане» (3 Цар. 12:28-29).

Вероятно, существует связь между рассказом о золотом тельце и словами Иеровоама, говорящим те же слова, в той же последовательности, как и нечестивые люди из книги Исход 32:8 –  «вот Бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской» (ele eloheiha Israel asher heeluhami-erezMizraim).

Трудно поверить, что Иеровоам,  зная историю о золотом тельце,  в точности повторил бы слова грешников, за которые народ Израиля был жестоко наказан. И народ отделившегося израильского северного Царства, который должен был знать историю Исхода, принимает слова Иеровоама.

Попытаемся разобрать несколько вариантов:

Существовала параллельная традиция, связанная с культом тельца. И Иеровоам был последователем именно этой традиции, которая не исчезала со времени исхода из Египта и  была широко распространена в израильском Царстве, так как принята народом без особых колебаний и волнений.

Слова народа Израиля: «Вот, Бог твой, Израиль, который вывел тебя из земли Египетской» (Исх. 32:4) были вставлены в текст книги Исход задним числом, во времена Иеровоама, или позднее, чтобы показать аналогию между Иеровоамом и согрешившими сынами Израиля, которые были жестоко наказаны за свой грех.

Иеровоам не говорил этих слов, они были приписаны ему, чтобы показать связь между ним и отступниками, которые, как и Иеровоам, сделали золотого тельца.

Судя по действиям Моисея, телец был сделан из дерева и покрыт золотом:

«Взял тельца, которого они сделали, и сжёг в огне, стёр в пыль, рассыпал по воде, и заставил сынов Израиля пить» (Исх. 32:20).

Ведь нельзя сжечь изделие из золота, но только расплавить, и конечно, не осталось бы пепла, который можно рассыпать.

В Египте было найдено множество статуэток, покрытых тонким слоем золота.  Во дворце Тутанхамона даже отдельные части мебели были покрыты золотом.

Моисей демонстративно выполнил следующие действия по уничтожению золотого тельца, дабы сохранилась память об этом преступлении:

Сжёг золотого тельца

Стёр его в пыль.

Рассыпал по воде.

Дал пить сынам Израиля.

Угаритский эпос о богине Анат  рассказывает об уничтожении  божества Мота. В этом рассказе существует аналогия с действиями Моисея.

«И не выдержав скорби, напала Анат на Мота,

Схвачен сын богов Мот,

Мечом поражён,

Через сито просеян,

Огнём сожжён,

Жерновами мельницы измолот.

В поле рассеян, плоть его птицы склевали».

«Моисей увидел, что это народ необузданный, ибо Аарон допустил его до необузданности, к посрамлению пред врагами его. И стал Моисей в воротах стана и сказал: кто Господень, – ко мне! И собрались к нему все сыны Левиины. И он сказал им: так говорит Господь, Бог Израилев: возложите каждый свой меч на бедро своё и убивайте каждый брата своего, каждый друга своего, каждый ближнего своего. И сделали сыны Левиины по слову Моисея: и пало в тот день из народа около трёх тысяч человек. Ибо Моисей сказал: сегодня  посвятите руки ваши Господу, каждый в сыне своем и брате своем, да ниспошлет Он вам сегодня благословение. На другой день сказал Моисей народу: вы сделали великий грех; итак я взойду к Господу, не заглажу ли греха вашего. И возвратился Моисей к Господу и сказал: о, народ сей сделал великий грех: сделал себе золотого бога; прости им грех их, а если нет, то изгладь и меня из книги Твоей, в которую Ты вписал» (Исх. 32:26– 28).

Книга Исход рассказывает об очень жестоких действиях Моисея. По его приказу было уничтожено три тысячи человек. Сейчас трудно оценить и тем более судить этот поступок. Вполне возможно, что речь идёт о подавлении бунта или восстания, так как говорится:

«Моисей увидел, что это народ необузданный, ибо Аарон допустил его до необузданности, к посрамлению пред врагами его» (Исх. 32:26).

Раскол в кочующем по пустыне народе мог привести к его истреблению. Чтобы выжить в мире, окруженном врагами, желающими погибели кочевникам, у которых нет возможности в пустыне строить оборонительные сооружения, требуется железная дисциплина и сплочённость. Поэтому Моисей, чтобы подавить бунт и не допустить раскола, и ещё хуже  – братоубийственной войны,  отдаёт жестокий приказ. И тогда становится понятно, почему он помиловал Аарона, так как последний не был в числе бунтарей, но исполнял роль священника, и то не по своей воле, а под нажимом бунтовщиков. Конечно, родство с Моисеем также могло сыграть определённую роль.

Но вполне возможно, Моисей принёс этих людей в своеобразную жертву, так как боялся реакции божества, Ангела, присутствующего в стане:

«не упорствуй против Него, потому что Он не простит греха вашего» (Исх. 23:20). «Не удерживай Меня, и Я истреблю их, и изглажу имя их из поднебесной, а от тебя произведу народ, [который будет] сильнее и многочисленнее их» (Втор. 9:14).

Моисей посчитал, что для сохранения всего народа лучше самому устроить резню, но воспрепятствовать мечу карающего Ангела. И заботился он о благе народа до такой степени, что  посмел дерзко говорить с Богом, и даже поставил перед Ним условие:

«На другой день сказал Моисей народу: вы сделали великий грех; итак я взойду к Господу, не заглажу ли греха вашего. И возвратился Моисей к Господу и сказал: о, народ сей сделал великий грех: сделал себе золотого бога; прости им грех их, а если нет, то изгладь и меня из книги Твоей, в которую Ты вписал» (Исх. 32:27– 28).

 

В 9-ой главе книги Второзаконие, Моисей рассказывает обо всём, что произошло при горе Хориф: о грехе народа за изготовление золотого тельца, о своём прошении перед Богом за народ и Аарона, но не упоминает о приказе уничтожить отступников. Вполне возможно, Моисей хотел показать себя перед народом в лучшем свете и остаться в народной памяти как благодетель, но не каратель, или всё-таки не был уверен в правильности своего решения.

А если предположить, что не было никакой резни и она приписана Моисею напрасно. Не случайно, люди, якобы учинившие карательную операцию,  –  это левиты:

«И стал Моисей в воротах стана и сказал: кто Господень, – ко мне! И собрались к нему все сыны Левиины» (Исх. 32:26).

Левиты были служителями Господа в Иерусалимском храме, но отказались служить при святилище, построенном  Иеровоамом, который отколол Израиль от Иудеи  и учредил  культ золотого тельца:

«И построил он капище на высоте и поставил из народа священников, которые не были из сынов Левииных» (3 Цар. 12:31).

Вполне возможно, история о резне, учинённой сынами Левииными,  была составлена позднее  и пущена в массы именно Левитами  (яростными противниками идолопоклоннического культа золотого тельца)    для того, чтобы отделить израильтян от иудеев:

«И посоветовавшись царь сделал двух золотых тельцов и сказал [народу]: не нужно вам ходить в Иерусалим; вот боги твои, Израиль, которые вывели тебя из земли Египетской» (3 Цар. 12:28).

Может быть, левиты призывали к войне против Иеровоама и чуждого культа золотого тельца, ссылаясь на приказ великого Моисея, якобы отданный им в аналогичной ситуации. Возможно, и сам приказ Моисея был придуман левитами в идеологических целях, а впоследствии стал преподноситься как факт, и вошёл в книгу Исход.

Библиография

Библия. Книги священного Писания Ветхого и нового Завета в русском переводе с приложениями. Четвёртое издание. Брюссель 1989 Издательство "Жизнь с Богом" Avenuedela Couronne, 206 105 1050 BRUXELLES5 – Belgique.

Учение: Пятикнижие Моисеево / Перевод, введение, комментарии И. Ш. Шифмана. М., 1993. 335 с.

Шифман, 1982. – Шифман И. Ш. Угаритское общество XIV–XIII вв. до н. э. М., 1982.

Шифман И. Ш. Ветхий завет и его мир: Ветхий завет как памятник литературы и общественной мысли древней Передней Азии. М., 1987.

Тов И. Текстология Ветхого завета. М. – Иер., 2001.

Лейбович Н. Новые исследования книги Шемот в свете классических комментариев. Часть 1. Перевод с иврита. Иер., 2000.

Фрагмент большой надписи из храма Амона в Карнаке. Заключение и список поверженных врагов опущены. См: Sourouzian, 1989, p.29, а также перевод: Breasted J., 1906, Vol. III, pp. 240–252.

Странствия Синухе в переводе Лившица Исаака Григорьевича. Мазар Б. Города и области земли Израиля. – Иерусалим, 1976. Gardiner А. Н. The Admonitions of an Egyptian Sage from an hieratic papyrus in Leiden. Leipzig, 1909. Перевод и комментарии Струве В. В.

Иосиф Флавий. Иудейские древности, в 2 т. – Минск: Беларусь, 1994.

Флавий И. Иудейская война. – Мн.: Беларусь, 1991

Греческие и римские авторы о евреях и иудаизме. Том 1. От Геродота до Плутарха.

Greek and Latin Authors on Jews and Judaism: Volume 1: From Herodotus to Plutarch.

О Ба'лу. Угаритские поэтические повествования. Пер. 0-13 с угаритского, введ., коммент. И.Ш.Шифмана. – М.: Издательская фирма "Восточная литература" РАН, 1999. – 536 с. (Памятники письменности Востока. CV, 2).

От начала начал. Антология шумерской поэзии. Вступ. ст., пер., коммент., словарь В.К. Афанасьевой. – СПб: Центр "Петербургское Востоковедение", 1997.

Волков И. М. Законы вавилонского царя Хаммурапи. М. 1914. IV, 80 с, (Культурно-исторические памятники древнего Востока, Вып. 1).

Никольский Н. М. Хеттские законы и их влияние на законодательство Пятикнижия // Еврейская старина. Л., 1928, № 12.

Лирическая поэзия Древнего Востока. М.1984 Об Исиде и Осирисе.

Плутарх. Исида и Осирис. – М.: "УЦИММ – ПРЕСС", 1996 перевод Н. Н. Трухиной.

Делич Ф. Библия и Вавилон. / Полный перевод с немецкого и предисловие Э. Ровена с примечаниями автора. М., 1907.

Mercer S.A.B. The Tell el-Amarna Tablets, 1939, vol. 2.

Knudtron's. Die El-Amarna Tafeln, Vorderasiatische Bibliothen, 1909–1912.

Golenischeff W. Les papyrus hieratiques N 1115, 1116Aet 1116B.

Cassuto, 1938. – Cassuto U.II palazzo di Ba'al nella tavola II AB di Ras Shamra. – Orientalia. Roma, 1938.

De Moor, 1966. – De Moor J. C. Der mdl Baals im Ugaritischen – ZAW. 1966.

Gibson, 1978. – Gibson J. C. L. Canaanite Myths and Legends. Edinburgh, 1978.

Gibson, 1984. – Gibson J.C.L.The Theology of the Ugaritic Baal Cycle.

Yadin, 1975. – Yadin Y.Hazor. The Rediscovery of a Great Citadel of the Bible. L., 1975.

CAD The Assyrian Dictionary of the University of Chicago 1956. Haran M. Temples and Temple-Service in Ancient Israel: An Inquiry into the Character of Cult Phenomena and Historical Setting of the Priestly School. Oxford, 1978.

Weinfeld M. Social Justice in Ancient Israel and in the Ancient Near East. Jer. – Minneapolis, 1995.

Albright W. F. Yahwe and the Gods of Canaan: A Historical Analysis of Two Contrasting Faiths. GardenCity, N.Y., 1968.

Mercer S.A.B. The Tell el-Amarna Tablets, 1939, vol. 2.

Knudtron's. Die El-Amarna Tafeln, Vorderasiatische Bibliothen, 1909–1912.

Golenischeff W. Les papyrus hieratiques N 1115, 1116Aet 1116B.

Cassuto, 1938. – Cassuto U.II palazzo di Ba'al nella tavola II AB di Ras Shamra. – Orientalia. Roma, 1938.

De Moor, 1966. – De Moor J. C. Der mdl Baals im Ugaritischen – ZAW. 1966.

Gibson, 1978. – Gibson J. C. L. Canaanite Myths and Legends. Edinburgh, 1978.

Gibson, 1984. – Gibson J.C.L.The Theology of the Ugaritic Baal Cycle.

Yadin, 1975. – Yadin Y.Hazor. The Rediscovery of a Great Citadel of the Bible. L., 1975.

CAD The Assyrian Dictionary of the University of Chicago 1956. Haran M. Temples and Temple-Service in Ancient Israel: An Inquiry into the Character of Cult Phenomena and Historical Setting of the Priestly School. Oxford, 1978.

Weinfeld M. Social Justice in Ancient Israel and in the Ancient Near East. Jer. – Minneapolis, 1995.

Albright W. F. Yahwe and the Gods of Canaan: A Historical Analysis of Two Contrasting Faiths. GardenCity, N.Y., 1968.

Greek and Latin Authors on Jews and Judaism: Volume 1: From Herodotus to Plutarch.

Библия. Книги священного Писания Ветхого и нового Завета в русском переводе с приложениями. Четвёртое издание. Брюссель 1989 Издательство "Жизнь с Богом" Avenuedela Couronne, 206 105 1050 BRUXELLES5 – Belgique.

Учение: Пятикнижие Моисеево / Перевод, введение, комментарии И. Ш. Шифмана. М., 1993. 335 с.

Шифман, 1982. – Шифман И. Ш. Угаритское общество XIV–XIII вв. до н. э. М., 1982.

Шифман И. Ш. Ветхий завет и его мир: Ветхий завет как памятник литературы и общественной мысли древней Передней Азии. М., 1987.

Тов И. Текстология Ветхого завета. М. – Иер., 2001.

Лейбович Н. Новые исследования книги Шемот в свете классических комментариев. Часть 1. Перевод с иврита. Иер., 2000.

Фрагмент большой надписи из храма Амона в Карнаке. Заключение и список поверженных врагов опущены. См: Sourouzian, 1989, p.29, а также перевод: Breasted J., 1906, Vol. III, pp. 240–252.

Странствия Синухе в переводе Лившица Исаака Григорьевича. Мазар Б. Города и области земли Израиля. – Иерусалим, 1976. Gardiner А. Н. The Admonitions of an Egyptian Sage from an hieratic papyrus in Leiden. Leipzig, 1909. Перевод и комментарии Струве В. В.

Иосиф Флавий. Иудейские древности, в 2 т. – Минск: Беларусь, 1994.

Флавий И. Иудейская война. – Мн.: Беларусь, 1991.

Греческие и римские авторы о евреях и иудаизме. Том 1. От Геродота до Плутарха.

О Ба'лу. Угаритские поэтические повествования. Пер. 0-13 с угаритского, введ., коммент. И.Ш.Шифмана. – М.: Издательская фирма "Восточная литература" РАН, 1999. – 536 с. (Памятники письменности Востока. CV, 2).

Рейтинг@Mail.ru