bannerbannerbanner
полная версияЧто случилось с Мэри Магилл?

Наталья Явленская
Что случилось с Мэри Магилл?

Полная версия

– Понимаешь, главное, и зацепиться не за что! – жаловался сержант страховому агенту. – Ну посуди сам. Очевидцы в один голос утверждают, что, когда они ворвались в комнату, там никого не было. Комната была заперта изнутри. Ключ так и остался в двери со стороны спальни. Окна плотно закрыты ставнями на щеколды, да и квартира располагается на третьем этаже четырехэтажного дома. Пыль на подоконнике лежит ровным слоем, мы проверяли. На фасадной части рамы тоже никаких следов. Так что преступник точно не мог выбраться ни через дверь, ни через окно.

– А племянник? Где он был, когда выбивали дверь?

– В том-то и дело, что у Эдварда Эванза железное алиби! – с досадой ответил Хилл. – Он всегда был у кого-нибудь на глазах. А в последние два часа до обнаружения тела, еще до того, когда наша дама покинула гостей, он и вовсе не отлучался из гостиной. Они играли в фанты, а Эванз был ведущим. И когда кто-то из гостей пожаловался на запах, они дружно во главе с племянником кинулись на помощь старушке.

Единомышленники задумались.

– Себастьян, а можно точно установить, ее ли это ступня? – первым нарушил молчание Гарри.

– Сейчас разбираются, но пока известно, что по размеру ступня подходит жертве.

– А что говорят эксперты, может человек сгореть полностью? И что это за разговоры про самовозгорание?

– Наши коронеры такого точно не видывали. Но я узнал, в истории были подобные случаи. Причем ученые до сих пор не сошлись во мнении о причине этого явления. Кто-то считает, что человек может загореться изнутри, перебрав с выпивкой, кто-то думает, что можно загореться от зажженной сигареты. Но в нашем случае оба варианта отпадают. Мэри Магилл не пила и не курила.

– И действительно никакого постороннего источника огня?

– Представь себе, комната в полном порядке за исключением обивки кресла. Либо кто-то умудрился поджечь женщину так, что от нее почти не осталось следа, а потом сам испарился, либо ее сжег адский огонь, – попытался пошутить полицейский.

– Скорее, первое, – серьезно ответил Гарри, которому было не до веселья.

Мужчины снова замолчали.

– И у тебя до сих пор ни одного подозреваемого? – продолжил донимать Брукс бывшего коллегу. – Что, даже версии никакой нет, кроме непонятного самовозгорания? Это же не может быть совпадением: дама страхуется на пятьдесят тысяч фунтов и через год умирает самым странным способом, на случай которого страховалась!

– Согласен. После того, что ты рассказал про страховку, дело выглядит совсем иначе. Подумать только, пятьдесят тысяч! Громадное состояние! Но пока факты таковы, что подозревать абсолютно некого. А ты сам-то что думаешь?

Этот вопрос застал Брукса врасплох. Откровенно говоря, Гарри было безразлично, что там произошло на самом деле и ему понравилась бы любая версия, кроме той, на основании которой пришлось бы выплачивать страховку. Но говорить об этом начистоту было неловко.

– Ясно же, что здесь дело нечисто. Либо дамочка сама разыграла эту аферу, подбросив чью-то подгоревшую ступню, либо ради страховки ее поджег любимый племянник, – быстро сообразил он.

Себастьян нахмурился.

– Ты что, не слушал меня?! Говорю же, обе эти версии не подтверждаются фактами! Как, по-твоему, кто-нибудь из них мог это провернуть? Все видели, как тетка пошла к себе в спальню и потом уже никак не могла выбраться из нее, и все видели племянника, битых два часа до взлома комнаты оглашающего задания по фантам.

– Ну хорошо. Но, может, у них был сообщник, – фантазировал Брукс. – Ты проверял, не подходил ли кто-нибудь к комнате мисс Магилл?

– И что, ты думаешь, что дама впустила кого-нибудь, этот кто-то ее поджег, а она потом заперла за ним дверь?

– Ну, может, ей дали что-то съесть или выпить. И зелью нужно было время, чтобы подействовать.

– Ну, тогда это вовсе недоказуемо.

– Эх, и все равно ведь смерть от самовозгорания получается, – пробурчал Брукс. – Нет, надо копать под племянника, носом чую. Что у нас на него есть?

– У вас – не знаю, а у нас кое-что есть, – поддел Хилл обнаглевшего агента.

– Да, ладно, Себастьян, мы же в одной лодке. Выкладывай, что за тип этот Эванз.

Хилл сделал паузу для приличия, и потом отчеканил:

– Как оказалось, он не раз попадал в поле зрения полиции. Но так, все по мелочи. В общем, парень явно с криминальными наклонностями, но достаточно хитер, чтобы не попасться.

– И, конечно, ради барыша в пятьдесят тысяч мог запросто пойти на преступление! – победоносно вскричал Брукс.

– То, что он мог, и то, что можно доказать – разные вещи, Гарри, – осадил Брукса сержант.

Но Гарри его уже не слушал. Он нашел ниточку, за которую можно было зацепиться, и теперь оставалось только за нее потянуть.

– Себастьян, мне нужно побывать на месте происшествия и поговорить со всеми присутствующими на вечере, – потребовал он.

***

Жилище Эдварда Эванза произвело на Гарри большое впечатление. Мало того, что квартира располагалась в весьма респектабельном с виду здании, так она еще и внутри сильно отличалась от жилья, привычного Бруксу. Высокие потолки, просторный холл, массивная дубовая лестница в центре нарядной гостиной, без слов говорили о зажиточности своего хозяина. Или, по крайней мере, первого владельца.

Гарри охватила жгучая зависть к молодому человеку, в столь юном возрасте имевшему такую недвижимость. Не в силах справиться с нахлынувшими чувствами, страховой агент недоброжелательно поздоровался с хозяином. Как бы не выглядел племянник мисс Магилл, он не имел шансов понравиться Бруксу, а тонкие женоподобные черты лица Эванза и модная щегольская одежда лишь усилили неприязнь к мужчине.

По счастливому стечению обстоятельств, у Эванза гостили два его друга, и Брукс дотошно выспросил у каждого по очереди все детали злополучного вечера. Они сообщали следующее.

Гости были приглашены к семи часам вечера, но собрались около половины восьмого. В основном, это были старинные друзья Эванза и парочка новых товарищей. Да, чуть позже (примерно около девяти) подошла дама из квартиры напротив – подруга мисс Магилл, миссис Палмер. Конечно, Эдвард не следил за перемещениями своей тетки. Она не участвовала в общем веселье. Племянник переживал, что тетке скучно и обрадовался, когда пришла миссис Палмер. Дамы уединились в кабинете. Позднее около одиннадцати мисс Магилл пожаловалась на головную боль и попрощалась с гостями. Все видели, как она поднималась по лестнице в свою комнату. Примерно в полночь один из приятелей, выполняя очередное глупое задание по фанту (кубарем скатиться с лестницы), поднялся на второй этаж и сообщил о неприятном запахе паленого. Все гости кинулись наверх, мужчины выбили дверь. Кресло еще дымилось, а на полу лежала обгоревшая ступня. Женщины кричали от ужаса, миссис Палмер упала в обморок. Кое-кто из наиболее хладнокровных и здравомыслящих молодых людей, убедившись в отсутствии угрозы пожара, выпроводил всех из комнаты. В общем, никто ничего не трогал, и в комнату до приезда полиции больше никто не входил.

Гарри поднялся в спальню мисс Магилл, но ему оказалось трудно создать собственное впечатление о месте происшествия. Каждый предмет стоял не на своем месте: комод, шкаф и кровать располагались чуть ли не на середине комнаты, ковер был наполовину свернут, ширма для переодевания лежала на полу, кресло и вовсе отсутствовало. Полицейские добросовестно отработали версию побега злоумышленника из комнаты, проверив каждый дюйм пола, потолка и стен на предмет обнаружения тайного лаза. И Гарри вынужден был удовлетвориться выводами Себастьяна Хилла.

Рейтинг@Mail.ru