bannerbannerbanner
полная версияОтныне и в Вечность. Червивое яблоко 3

Наг Стернин
Отныне и в Вечность. Червивое яблоко 3

Глава восьмая

1

Скаврон сплюнул и с досадливой безнадежностью покрутил головой.

– Умные вы люди, студиозусы и магистры всяческих наук, но до чего же вы, прости мне, господи великое мое прегрешение, тупой и упертый народ! Клонирование, дуракирование, ведь ты же сам все это заранее мне объяснил и предрек. Не может бог в телесном мире появиться просто так: дунул, плюнул и, нате вам, готово божеское тело, вселяйся в него духом и – вперед! Ты сам меня вразумил, что и божественное тело в телесном мире должно образоваться по материальным телесным законам. Можно рождением от женщины, хоть бы и от той же Манон, а можно его создать этим самым твоим образом научных умствий. В чем проблема?

Друзья сидели в столовой конезавода и, в ожидании некоего суперважного совещания, коротали время в привычном для себя пережевывании философско-теологических занудий. В совещании помимо них самих должны были присутствовать Люкс, Брунгильда, Густав и этот таинственный и непонятный Брандис, которого проткнуть бы от греха на всякий случай, а он получается тебе союзник и чуть ли не друг. Вот его-то встречать к болотной тропе и направился Люкс в сопровождении принца и капитан-биопши, хоть Брандис до сих пор от Люкса шарахался, как от кенгуры.

– Этот, который Координатор, – продолжал Скаврон все с той же досадой, – есть нематериальное воплощение вселенского зла, и хочет он вселиться в Люксово материальное тело, так? И что это, по-твоему, как не попытка Темного бога явиться в нашем материальном мире?

Кувалда махнул рукой с не менее досадливой безнадежностью.

– Теперь, после объяснений леди Брунгильды, кому и зачем нужны теологические сложности?

– Какие такие сложности? – удивился Скаврон. – Ясно же, что не могут сейчас ни Светлый бог, ни Темный дожидаться, пока у Манон родится сын. Когда он еще вырастет? Нет у них на это время, вот зачем. Вся вселенная дошла до ручки и сцепилась насмерть. Хоть ты и говоришь, что не бывает тьмы без света и добра без зла, да ведь зло злу рознь. В том, в большом мире божья ипостась воплотилась, рожденная женщиной, которую ипостась именуют Рекс. Зло выбрало себе наш, маленький мир, чтобы научными мудрствиями произвести себе от той ипостаси равновеликое тело для Темного бога. Только вот хрен ему! Ничего у него не выйдет, потому что тело, произведенное от светлой ипостаси, скорее погибнет, чем согласится нести в себе зло. Что тут тебе не понятно? Тем более что это уже было как раз в нашем мире, и не раз. От светлого бога может произойти только свет и правда, а мы, люди, в этом помогали, помогаем и будем помогать. И плевать мне, веришь ли ты в него, как в бога, или надеешься на него, как на человека. Главное, что у нас с тобою одна и та же цель, чтобы которую достигнуть мы не пожалеем ни сил, ни жизни.

– Бог-то тебе для этого на кой черт нужен?! – в отчаянии вопил Кувалда.

– Ну, ты и сказал! Для торжества добра, вот для чего.

Грохнула входная дверь и в столовую ввалились друзья в сопровождении таинственного Брандиса, который, как отметил Скаврон, все время исподтишка косился на Люкса опасливо.

– Господа, – заговорил Брандис, не успевши даже опустить зад на скамью. – Я просил вас о немедленной встрече, поскольку получил самые строгие инструкции от своих руководителей.

– Эти инструкции касаются нас? – полуутвердительно спросил Кувалда. – Мы, конечно, с благодарностью примем ваши советы, но… поймите нас правильно, если Ваше начальство будет предписывать нам, что делать, а чего не делать, …

– Мое руководство исходит из старинной мудрости – враг моего врага мне друг. И оно категорически не хочет этого друга лишиться. Но это обязательно случится, если Темная восстанет сейчас, потому что сейчас она поднимется против всех пришельцев, а не против той их части, что воплощают в себе зло.

– А почему Вы решили, что Темная готова восстать? – вкрадчиво спросил Скаврон.

– Ай, да бросьте! Даже если бы я не был очень-очень хорошо информированным человеком, само отсутствие на нашем совещании… м-м… господина Луи навело бы меня на соответствующие мысли. Более того, если бы наше совещание проходило завтра, на нем не было бы еще кое-кого из вас… кого именно? Я полагаю, принца Густава, а может быть и Вас, капитан вместе с большой частью Вашего отряда. Вы были бы на пути к Балатону, и целью Вашей было бы освобождение Гегемона.

В столовой повисло тяжелое молчание.

– Ради бога, не надо только подозревать меня в шпионстве. Как и всякий резидент хорошей разведки, я просто вполне приличный аналитик. И мне уже доложили о появлении во Франконате и Свенланде ближних людей Луи и Густава. Ваш план превосходен. Вам и в самом деле удастся одновременно поднять весь континент. Но вы не учитываете чудовищную разницу в вооружениях. Против ваших кулеврин на паровой тяге будут действовать боевые флаттеры, господа, а что это такое – поинтересуйтесь у госпожи капитана. Ваши армии будут сметены за считанные секунды.

– Вы недооцениваете мозги этих людей, сэр, – вмешалась Брунгильда. – Мы не будем вступать в решительные сражения и, уж тем более, выступать против пришельцев. Мы просто будем брать власть на местах, избивать приспешников и клевретов самозванцев. Орден мы станем гнобить, орден, который во всех государствах будет объявлен вне закона. Война будет вестись сугубо партизанскими методами.

– Это разумно, – признал Брандис. – Я и сам хотел предложить вам подобную тактику. Но недооценивать врагов не надо. Несмотря на запрет на высокоэнергетическое оружие, на планете хватает и нейронных ножей, и чертовых кнутов. Лазерные карабины и бластеры тоже имеются. Орден немедленно ими вооружится. Вот вам карта расположения официальных оружейных складов, которые вы должны захватить, прежде всего, но имеются еще и неофициальные орденские склады и склады нелегальных торговцев оружием. Их дислокация мне неизвестна. Вы должны быть готовы к очень большой крови, господа.

– С нами или без нас, но планета все равно поднимется, – хмуро сказал Люкс. – И если мы это движение не будем координировать, его и без высокоэнергетического оружия раздавят. И крови тогда прольется много больше. А главное – напрасно.

– Альтернативы у нас все равно нет, – переглянувшись со своими, добавил Кувалда.

– Есть, – живо возразил Брандис. – Есть альтернатива. В силу целого ряда причин, объективных причин, господа, поверьте, сейчас мои руководители не могут выступить против общего врага. Это столкновение не за горами, более того, оно может произойти в любой момент. Вот только инициаторами его мы быть никак не можем. Но есть еще одна сила, которая не связана ни законами, ни обязательствами – ничем! Эта сила – Рекс Азерски, господа. Он имеет право по любым человеческим законам прийти на выручку своему брату, подвергающемуся самому подлому и бесчеловечному… как бы это сказать… обращению. Его сил и возможностей с лихвой хватит, чтобы навести на Темной порядок и в отсутствии всеобщего конфликта. И решимости ему не занимать. Он уже трижды совершенно безнаказанно накостылял по шее сэра Координатора по делам колоний – у себя на Азере, на Земле и даже на Терре. И – ничего. Координатор только утерся. Капитан Чухонь может это подтвердить, поскольку в одном из этих конфликтов сама участвовала. Необходимо просто довести до сведения сэра Азерски, что у него имеется брат, и что брат нуждается в его помощи.

– А почему бы вашим руководителям не сделать это? – злобно спросила Брунгильда.

– Мы, насколько мне известно, это сделали, – живо возразил Брандис. – Но мы – это одно, у нас, по мнению того же Рекса, могут быть еще и собственные эгоистические соображения. А личное обращение сэра Люкса совсем другое дело.

Брунгильда с великолепным презрением пожала плечами.

– Ну, и за чем дело стало? Насколько я понимаю, эти тутошние ваши WWW-храмы всего-навсего старнет-кафе, или что-то вроде этого? Покажите нам, где ближайший, дайте Рексов е-мейл, всего и дел.

– Ничего подобного, уважаемая госпожа Чухонь. Уверяю Вас, по открытым каналам связаться с Рексом Вам не удастся. В лучшем случае у вас возникнут проблемы со связью, а в худшем – все самое плохое, что вы только можете себе вообразить. Здесь нужна защищенная выделенная линия.

– Что-что такое? – заинтересовался Люкс. – Ах, да, понимаю! Ну, и где ее взять?

– В Вуппертале, естественно.

– Вот! Вот! – восхитился Люкс. – Недаром я туда рвусь даже и теперь. Кувалда, слышишь? А мы-то с тобой удивлялись. Интуитивизм, дорогой мой. Интуитивизм – это вещь!

– Чему радуешься, чудак? – Кувалда даже сплюнул с досады. – Как раз именно там тебя и ждут. С распростертыми объятиями.

– Господа, господа, – Брандис был заметно скандализован. – Не надо меня считать таким уж законченным тупицей. Под библиотекой расположена имперская лаборатория. Мощный научный центр, который имеет к вам самое непосредственное отношение… подробнее я вам позже расскажу. В лаборатории в жилом руме их научного актуализатора имеется пульт связи, обладающий такой линией. Вам придется туда пробраться, господа. Тайно и – увы! – без моей помощи. Единственное, что я смогу для вас сделать… вот, держите. Это объемная схема пути, ведущего в лабораторию. Вот отсюда, из библиотеки, путь короткий, но не простой, потому что тут всегда есть риск нарваться на студиозусов или библиотекарей. Пароли и кнопки для запуска лифтов и других механизмов всплывают на схеме автоматически при вашем приближении к соответствующему месту. Вам бы только пробраться в библиотеку, а для этого надо сначала попасть в университет. Ну, а с самим актуализатором вы, я думаю, поладите. Так или иначе.

– Естественно, поладим, – буркнул Кувалда. – Куда он денется.

– Ну, вот, а теперь я должен оговорить с вами одно чрезвычайно важное для нашей стороны обстоятельство. Я надеюсь, мы найдем с вами общий язык, и вы примете на себя для вас совсем не трудные, но для пославших меня людей весьма важные обязательства. Центральная фигура происходящих событий – Рекс Азерски – является самым значимым и, я не побоюсь этого слова, вечным стратегическим союзником моего руководства. Настолько важным, что оно пошло на рассекречивание своего глубоко законспирированного резидента в структурах Имперского Координатора по делам колоний, только чтобы оказать ему услугу. Вы тоже обречены на союз с этим замечательным человеком.

 

"Человеком!" – шепнул в ухо Скаврону Кувалда, толкнувши его предварительно локтем в бок. Скаврон закатил глаза под лоб и с видом бесконечно утомленным тупостью собеседника покачал головой.

– Речь пойдет обо мне, о моей дальнейшей судьбе. Конечно, по-видимому, меня не оставят на Темной. Но это гора с горой, как говорится, не сходится, а люди имеют обыкновение пересекаться в самых неожиданных местах и обстоятельствах. Так вот. Узнавать меня вы можете, только если я буду носить фамилию Брандис. Но в любом другом случае вы никогда меня раньше не видели и никому не должны говорить или намекать о моем двойном дне, даже если я буду казаться самым лютым врагом вашим и ваших друзей. Вы должны твердо помнить, что на самом деле я друг Азерски и, следовательно, ваш, поскольку уж вы-то обречены на самую тесную дружбу с комтом Азеры.

Люкс повернулся к Кувалде и вопросительно поднял бровь. Кувалда задумчиво потер щеку рукой.

– Надо признать, все сказанное сэром Брандисом выглядит достаточно убедительно. Мы и в самом деле не можем сейчас поднимать континент. Конечно, даже одного появления Луи во Франконате, а Густава в Свенланде будет достаточно, чтобы они вскипели, как молоко на плите. Но, во-первых, легитимность Луи надо еще доказать. Наши враги объявили его узурпатором. Никаких расследований Орден не допустит, во Франконат немедленно будут введены войска. Что касается Густава, то все члены его семьи фактически являются сейчас заложниками. Да и Гегемон тоже. Но все дело в том и заключается, что ситуация взрывоопасна и нам неподконтрольна.

– Не дергайтесь так, принц, – торопливо вмешался Брандис. – Я неплохо знаю Наместника. Я практически уверен, что он не предпримет в адрес Ваших родных никаких необдуманных действий, если они будут иметь возможность навредить ему самому. Во всяком случае, я буду рядом и всегда смогу вмешаться. Гегемон – да, здесь я бессилен, и он всем нам очень нужен. Здесь вам следует поторопиться. И вообще, вам надо спешить. Спешить в Вупперталь… ладно. Посмотрим. Может быть, я и здесь сумею быть вам полезным.

2

Фантом-Эни очаровательно зевнула, картинно прикрыв рот ладошкой.

– Что тут у вас такое делается, хотела бы я понять?

Офицер, как только смысл вопроса достучался до его сознания, судорожно выдохнул сквозь сжатые зубы и, казалось, не переставая насиловать ее с экрана глазами, сомнамбулически заговорил.

– Челнок за Вами, ваша светлость, уже стартовал. К сожалению, сэр Советник от Информации на планете отсутствует как в истинном теле, так и в фантоме. Сэр Флай, его Ответственный секретарь, тоже отбыл в неизвестном направлении, никого о своем отъезде не предупредив. По крайней мере, в канцелярии сэра Наместника ничего не знают, а в его собственной молчат, будто в рот воды набрали, и при любом вопросе готовы завалиться в обморок. Я делаю все, от меня зависящее, чтобы как можно скорее оповестить о прибытии вашей светлости не только информантов, но и Орден, однако в Ордене обратиться тоже не к кому. Графенбергер как сквозь землю провалился, все его более или менее толковые старшие офицеры на Трассе.

– Мне надо понимать Вас так, что на Трассе полный провал?

– Откуда мне знать? – удивился офицер. – Генерал Графенбергер со своими людьми охраняют секреты Ордена весьма ревниво даже от нас, людей Наместника, хотя мы тоже принадлежим к теологической властной вертикали. Пока от объекта еще поступали сигналы на ЦПТМ, канцелярия Наместника получала подробные отчеты от сэра Главного актуализатора научных разработок. Он-то, хоть и информант, сотрудничает с нами охотно и плодотворно. Как раз его информация и позволяла нам хоть как-то ориентироваться в делах материально-технического снабжения Трассы. Снабжение входит в сферу ответственности сэра Наместника. Скажем, в беспилотниках Трасса никогда не испытывала никаких затруднений с тех пор, как сэр Наместник сделал ее лично моей сферой ответственности. А до того времени мне о существовании Трассы и знать ничего не полагалось.

– Сфера ответственности?.. Ваша?.. Вы хотите сказать, что не являетесь просто дежурным офицером?

– Ваша светлость! – офицер казался до крайности скандализованным. – Я один из ближайших сотрудников сэра Наместника Фетмена, офицер для особых поручений. А в настоящий, так сказать, текущий момент и вообще я вдруг заделался… э… старшее по положению должностное лицо среди имперцев обеих властных вертикалей сразу. В противном случае я не осмелился бы и рта открыть без прямого обращения ко мне со стороны вашей светлости. Как только яхта была замечена на орбите, еще задолго до Вашего запроса в дежурные службы космопорта, поверьте, единственно из служебного усердия дежурный офицер связался со мной и попросил немедленно прибыть в космопорт, чтобы взять на себя столь почетную, но и – сами понимаете! – крайне ответственную обязанность обеспечить Ваш прием.

– А почему Вас, а не Наместника Фетмена?

Офицер старательно засмущался.

– Дело в том, что сэр Фетмен… э… он сейчас просто недоступен, он на совещании у сэра актуализатора науки. Совещание у них, как я понимаю, архиважное, поскольку они запретили охране соединять себя вообще с кем бы то ни было на планете. Вся внешняя связь отключена нахрен… простите, бога ради, невежественному солдату казарменную лексику. Отсутствует любая связь, ваша светлость, даже мобильная. Нет, конечно, если бы они знали, что тут появитесь лично Вы…

– Ладно-ладно, я никого ни в чем не обвиняю. Просто меня несколько удивило, прямо скажу – приятно удивило, что подчиненные Дика… я имею в виду лично Вас… берут на себя ответственность не только встретить высокопоставленного посещанта, но и решительно так, без проволочек и согласований вводят его в курс дела.

– Как Вы сказали?.. Дика?.. Ах, ну да, сэра Наместника. Конечно, ваша светлость, сэр Наместник и сам решительный человек, он не боится брать на себя ответственность, и от подчиненных того же требует. Тут сперва все возбудились, как это он так смело, а потом привыкли.

Эни тут же вспомнила деятельность верховного азерского санатора на ниве отлова Рекса Азерски и покачала головой. Да, – подумала она, – совсем плохи имперские дела, если в наших структурах Дики Фетмены ходят, как сказал бы Всегда Правый Сдохлый Труп, в "смелых и решительных предпринимантах". Тащить на себя ответственность? Ну-ну. Вот если бы одеяло, тогда – да, тогда это было бы по-имперски. "Тащить на себя", конечно, общечеловеческое свойство, ну, а уж что именно люди тащат, это зависит от организации жизни. У Координатора на себя тащат одеяло. Работу и ответственность – это у Рекса.

Тот, внизу, тихонько кашлянул, привлекая к себе внимание задумавшегося начальства.

– Ваша светлость, челнок пристыкуется к яхте с минуты на минуту, я распорядился. Здесь, в космопорте я буду иметь честь и … не сочтите за дерзость, удовольствие встретить Вас и проводить в личные апартаменты сэра Советника от информации. Впрочем, вполне возможно, что в самое ближайшее время сюда примчатся оба на сегодня старшие по положению официальные руководители – сэры Наместник и Главный актуализатор. Во всяком случае, сэр Фетмен-то точно примчится. Нарочного я к ним уже погнал, опять-таки, как только яхта появилась на орбите и, не дожидаясь… нет-нет, не сомневайтесь, нарочный там всю охрану поставит раком… простите солдата великодушно… одним словом, он скоро будет. Я уверен.

Офицер явно рисовался, не таким уж он был мурлом и чувырлой, каким хотел себя представить на словах. Да и его "солдатский" лексикон не представлял собою ничего выдающегося, самой Эни частенько случалось выражаться и покрепче. В нем была некая… странность-не странность, но вот уж точно кого-то он ей напоминал. Все его движения и даже сама манера держаться были на удивление знакомые. Эни с невольным кокетством повела плечиком.

– Прелестно-прелестно, но раз уж Вы, дружок, вознамерились встречать меня лично, то представьтесь, по крайней мере.

Офицер вспыхнул и смутился с великолепным изяществом и непосредственностью мальчишки.

– О, ваша светлость, простите великодушно солдафона! Офицер для особых поручений его милости Наместника капитан малиновых гвардейцев Брандис, владетельный маркграф Суомский, к Вашим услугам.

Маркграф? – поразилась Эни, теперь-то ей было понятно, что именно в этом офицере мешало слова ему в рыло плевать через нижнюю губу оттопыренную и тыкать. Аристократ?.. Из настоящих?.. Впрочем, ничуть не меньше ее поразила названная аристократом фамилия.

– Как Вы сказали? Брандис? – теперь-то она и сама себе удивлялась, настолько оба мужчины были поразительно похожи друг на друга. Правда, что ее Брандис мог принадлежать к носителям настоящего, да еще столь громкого титула, она и представить себе не могла, хотя, как ей теперь казалось, что-то такое в мальчишке было. – Скажите, сэр, у Вас есть брат?

– Да, ваша светлость, младший, флаг-офицер в эскадре гроссадмирала Хилтибранта. Он Вам известен?

Вряд ли это подстава, – решила Эни, – для того, чтобы ее окончательно додавить, Старому Трупу не нужно было бы изобретать такие запредельные сложности. С телом для него, по всей видимости, был на Темной полный и совершенный кердык пополам с абзацем и сплошным сослагательным наклонением, так что главная часть Трупова задания оказалась уже вполне-себе выполнена сама собой. Из слов здешнего Брандиса следовало, что данные в ЦПТМ от объекта перестали поступать давным-давно. Это означать могло только одно: личность в объекте уже образовалась, тело взято ею под полный контроль. Теперь Всегда Правому Старому Трупу придется перед собственной инсталляцией образовавшееся сознаньице из оного тела выковыривать со всеми отсюда вытекающими печальными для себя последствиями в виде транс-механических вставок и всяческих весьма болезненных согласований. Так что и вторая часть задания, пожалуй, изрядно потеряла в актуальности. Любезное ее, Эни, сердцу Сдохлое Величие еще не скоро, во всяком случае, уж точно не завтра будет устраивать оргии с малолетними девственными принцессами и юными самочками кенгуров. Кстати, что-то этот Брандис перебирает с "вашей светлостью". Донесут Трупу – можно и огрести по первое число.

– Да, я знаю Вашего брата. Внешне вы с ним очень похожи. И ваш брат служит уже не Хилтибранту, ваш брат служит мне, причем, хорошо служит. Попробуйте доказать, что вы с ним одинаковы не только внешне. Кстати, при обращении ко мне давайте ограничимся чем-нибудь менее одиозным, чем пресловутая "светлость". Я думаю, что произнесенное Вами с должным чувством слово "Леди" будет вполне уместным, и имею веские основания полагать, что принято оно будет достаточно благосклонно.

– Я буду очень стараться, ваша… Леди Боди, только прикажите. Это я насчет сходства с братом. Кстати, распорядитесь, пожалуйста, насчет ранга или, как бы сказать, статуса Вашего посещения, а следовательно, и приема нами Вас здесь, на Темной. Как нам расценивать Ваш визит, как официально-торжественный, официально-деловой, или вовсе инкогнито?

Эни задумалась. Ну, – сказала она себе, – раз уж ей, Эни Боди, навязана роль пошлой сводни, должна же она, Эни Боди, получить с этого какое-то удовольствие? Ах, жаль она тут в фантоме, а не в истинном теле. Какую гастроль ей, Эни Боди, можно было бы закатить по тутошним мужикам и оттянуться! Эни внутренне усмехнулась: вот уж, действительно, нашла, о чем думать… но тут же упрямо дернула головой и дала себе зарок, что если благополучно выскочит из передряги, непременно велит яйцеголовым разработать фантома, восприимчивого к плотским удовольствиям. Нынешний ее фантом был выполнен с мельчайшими физиологическими подробностями, так что она, приди ей в голову такая фантазия, могла бы обеспечить партнеру физический контакт на идеальном, так сказать, блистательном уровне, но самой-то ей от этого было бы ни жарко, ни холодно. Что касается приема, лучше всего греет душу, конечно, торжественный официоз. Однако тут существовала некая тонкость. Неофициальная часть этого официоза должна была бы включать самое тесное общение со здешним бомондом. Он, разумеется, не дотягивает до Земного. Но это вам, уж конечно, и не имперское гламурье с его большими деньгами и еще большей пошлостью. Это и в самом деле лучшие дома вселенной с многовековой историей, настоящие титулы и всяческие такие комильфоши. Как ее, пусть и весьма высокопоставленную особу, но, в сущности – беспородную шавку с точки зрения снобов с десятками, а то и доброй сотней предков за спиной, да… так вот, как ее в этом обществе примут? Вдруг – как и предупреждал некогда Альфонс – в глаза будут кланяться, а за спиной трагически закатывать глаза и корчить вслед ей, нуворишихе и парвеню, презрительные рожи? Впрочем, если внимательно и беспристрастно приглядеться к собеседнику, при всех его неоспоримых достоинствах, если не знать, ни в жизнь не догадаешься, что он такой уж тонкий аристократ. На особу с парой сотен предков вот так, на взгляд, он все же "не волокёт". Да и кто бы поволок? Может, им, аристократам, все ясно "навскидку", но всякой прочей беспородной шавкости где взять критерии для оценки?

 

– А скажите-ка Вы мне, любезный сэр Брандис, капитан малиновых гвардейцев и владетельный маркграф, Наместник вхож в здешний бомонд накоротке, или его общение с вашей аристократией ограничивается деловой сферой?

Брандис тут же все, как говорится, просек и бросил на нее взгляд даже, вроде бы, и укоризненный.

– Леди Боди! Значительнее сэра Наместника для практически всей здешней элиты разве что господь бог или сам Его Величие, что, впрочем, по масштабу одно и то же. Сэр Наместник удостаивает вашего покорного слугу своей дружбы и своего покровительства, даже называет конфидентом. Так что я, в свою очередь, очень стараюсь. Очень. Сэр Наместник только что – не без моего деятельного участия, заметьте – женился на здешней принцессе. Он без пяти минут король, настоящий король и основатель династии, осталась какая-то несчастная пара пустяков: отречение от короны папочки – папочке пора на отдых, удаление с планеты братца – братцу пора стать гвардейским офицером-биопом… ну, и еще кое-что по мелочи. Сэр Фетмен сегодня центр притяжения не только для всяческого гламура, но и для всепланетной комильфошной аристократии. А уж за счастье быть представленными личной посланнице и конфидентке сэра Координатора все тутошние комильфоши будут готовы оттоптать друг другу не то что бы ноги – головы.

Эни удовлетворенно кивнула. Кулакофф, конечно, скорчил бы презрительную гримасу, но ему там легко, на Азере. Да еще в личных друзьях у запредельного аристократа. Здесь совсем другое дело.

– Прекрасно. В таком случае я удостаиваю планету официально-торжественного посещения.

Лицо Брандиса мгновенно сделалось вдохновенно-озабоченным до последней крайности и даже осунулось. Он закатил глаза за лоб и забормотал себе под нос: "ага, ага, значит так: торжественный въезд… процессия… флаги… фанфары… прочувственные речи… пара-тройка бочек вина на Праттере для студиозусов и народа… Апартаменты для высочайшей гостьи! Торжественный обед! Бал!.. Ах, боже ты мой! Платье!!! Бальное платье и вообще гардероб! Какой ужас! Впрочем, Леди Боди, не извольте беспокоиться, я всех наших кутюрье выставлю в сугубо пассивную сексуальную позицию и… и пусть только попробуют не сделать все в лучшем виде!"

– О моем гардеробе Вам беспокоиться не следует, – отмахнулась Эни. – Просто сделайте пару десятков голографических снимков здешних дам в бальных туалетах и перебросьте мне на компьютер. Я всегда вожу с собою кабинку класса люкс от какого-нибудь элитного дома моделей. Здесь на яхте их со мною целых две, от Ляскала и Оксфорда. Наряды будут, да такие, что тутошние аристократичные стервочки повесятся от зависти на шлейфах собственных бальных платьев.

Брандис просиял.

– Леди Боди! Голографии? Да я могу Вам предоставить их сколько угодно в любую секунду. Первые эти самые, как Вы сказали, "аристократические стервочки" и красотки двора в самых… любых видах и нарядах от неглиже до бальных! – Брандис лукаво улыбнулся и тут же скромно потупился. – Не подумайте чего-нибудь такого, Леди Боди. Я просто, как бы это сказать… э…

– Коллекционер и исследователь всех аспектов дамской моды, – невозмутимо подсказала Эни.

– Вот именно! – просиял Брандис. – Коллекционер и исследователь всех! В конце концов, мы же не в метрополии! Это всего лишь провинциальный и даже колониальный… почти… совершенно занюханный мир, какие могут быть экивоки или церемонии? Чуточку обождите. Голограммы будут у Вас через несколько минут. Я только отсею те из них, в которых дамы в не вполне пристойном…

– О, только не перестарайтесь насчет этих, которые в неглиже! – с живостью воскликнула Эни, на минутку позабывшая, что беседу ведет отнюдь не в истинном теле. – Нижнее белье меня тоже интересует.

И, наткнувшись на восторженно-обалделый взгляд Брандиса, невозмутимо пояснила:

– Никогда не знаешь, что именно из одежды тебе может понадобиться в нужную минуту. Пересылайте мне весь свой архив, и дело с концом.

– Но там довольно дам и вообще без… всего, – возразил Брандис.

– Вы всерьез полагаете, что я никогда не видела голых женщин? – удивилась Эни. – Говорю же Вам, не заморачивайтесь. Шлите, сэр, шлите весь архив.

– Уже, – ответил Брандис, и Эни увидела в уголке экрана соответствующее уведомление.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41 
Рейтинг@Mail.ru