bannerbannerbanner
Яд и мармелад. Жена по неосторожности

Матильда Аваланж
Яд и мармелад. Жена по неосторожности

ГЛАВА 8

Я пообещала себе не думать о будущем муже. Но это обещание оказалось слишком сложно выполнить.

Крутилась с боку на бок всю ночь, и чуть не придавила Готика, прикорнувшего у меня под боком.

Летучий мыш недовольно заверещал и предпочел перебраться на кресло.

А я осталась с думами.

Похоже, этот граф Блэкмор – достаточно противный тип, раз найти жену для него так сложно, что пришлось искать фиктивную. Сказал же мистер Проктор – у него проблемы со внешностью. К тому же обедневший, хоть и граф. Хочет жениться ради получения наследства.

То, что граф, кстати, плохо. Как правило, особы голубых кровей до крайности высокомерны.

Во всяком случае, у мэра Дракончино, который по титулу был виконтом, высокомерия было очень много.

А тут целый граф!

Воображение услужливо рисовало плотного краснощекого коротышку с ранними залысинами и высоко задранным носом. Или отталкивающего старика, чем-то похожего на лорда Фостера.

А, может, я все-таки зря подписала контракт?

Вот так вот сразу, даже не взяв паузу на размышление?

Но ведь мне не придется с этим Блэкмором жить. Я и увижу-то его от силы пару раз.

Так что пусть будет хоть похожим на горного тролля – мне все равно.

Граф приехал в Проктор-холл перед обедом следующего дня, о чем мне, волнуясь, сообщила сама миссис Проктор.

Прихорашиваться для своего будущего фиктивного мужа я, конечно, не стала.

Нечем было прихорашиваться. Да и незачем.

Одно мое форменное платье безвозвратно сгинуло из-за купания в луже, осталось второе такое же и то, которое мало.

Выбор был очевиден.

Граф Гилберт Блэкмор восседал в гостиной. Той самой, где я вчера подписала брачный договор.

Едва завидев мужчину, я тихо ойкнула и изо всех сил сжала руки.

Некромант.

Не может быть!

Но Проктор ведь говорил, что Блэкмор – маг положительных потоков. А тут…

Некромант! Это же сила темнее некуда…

– Могу я поинтересоваться, что вас так сильно удивило, мисс Бишоп? – проговорил граф.

У него был низкий голос. Очень красивый, глубокий. В следующее мгновение до меня дошло, что не только голос.

Гилберт Блэкмор был красив, мужественен и статен. Такое лицо увидишь – и уже не забудешь, невольно сравнивая с ним всех мужчин, которых будешь встречать после. И сравнение будет явно не в их пользу.

Единственное, что портило графа – очки, полностью скрывавшие его глаза.

Интересно, какого они цвета? Судя по типу его внешности, светлые – голубые или серые.

Ох, не те мысли сейчас лезут мне в голову. Не те.

Это, наверное, от растерянности и ужаса.

– Вы… вы – некромант.

По лицу графа пробежала тень.

– Как будто вы об этом не знали.

– Представьте себе, нет!

– Ваши проблемы, мисс. Нужно внимательнее читать условия договора, который подписываете.

– Я хочу его расторгнуть! – с отчаяньем воскликнула я.

Выйти замуж за некроманта!

Невозможно!

Какая-то ошибка… Как мог мистер Проктор так напутать? Если бы я знала, что Блэкмор – сумрачный маг, ни за что не согласилась на эту сделку.

Все прекрасно понимают, почему жены некромантов долго не живут…

И почему рядом с ними не может задержаться никакая женщина.

В силу того, что могильные маги имеют дело с мертвыми, им потом требуется очень много жизненной энергии. А какой самый простой и действенный способ восполнить потенциал и получить энергию?

Правильно.

То самое… О чем приличные леди не говорят вслух.

Не могу поверить!

Неужели добродушный мистер Проктор так жестоко обманул меня?

А ведь я настолько доверилась пожилому адвокату, что даже не стала читать договор.

Не верю, что Проктор целенаправленно обманул меня. Он и сам, наверное, не знал, что граф – некромант.

– Как благородный джентльмен вы должны пойти мне навстречу и расторгнуть сделку! – взмолилась.

– Вам нужно будет всего лишь сделать видимость… влюбленной новобрачной. Это так сложно?

– Влюбленной новобрачной? – я ахнула вторично. – Но я полагала, мы с вами распишемся без всяких церемоний. И каждый займется своим делом.

– Не стройте из себя дуру, мисс Бишоп, – зло проговорил Блэкмор. – Я не верю, что вы были настолько наивны и не прочитали предложенный адвокатом договор. Мне нужна пышная свадебная церемония, а так же ваше общество в течение некоторого количества времени.

Не верю своим ушам! На что я подписалась?

– Но я правда… Не прочитала… – едва слышно прошептала я.

– Даже если я, допустим, поверю и вы узнали об этом только сейчас… – протянул Гилберт. – Я настолько отвратителен, что вы не можете притвориться, мисс Бишоп? Даже ради достижения своей собственной цели?

– Да!

Графа можно было назвать каким угодно: мрачным, загадочным, зловещим из-за его темных очков. Но не отвратительным. В том смысле, который я вкладывала в это слово.

Отвратительными были лорд Фостер или тот полицейский, который делал мне грязные намеки.

А мужчина, который сидел передо мной был дьявольски красив. Но я понимала, что эта красота опасна. И связываться с таким магом нельзя.

Отец строго-настрого велел мне держаться подальше от тех, кто использует отрицательные потоки магии.

– И чем же, вы озвучите? Какие-то предубеждения против того, чем я занимаюсь? Вы же в курсе, что сумрачные маги есть даже в правящем Ковене?

А вот насчет этого я не была в курсе.

Но предубеждение у меня было и большое. Однако Блэкмор опередил меня и подловил.

Не хотелось, чтобы он считал меня такой предсказуемой.

– Хотя бы тем, что порядочные люди не прячут взгляд, когда осуждают такие важные вещи! – выпалила я.

Без единого слова некромант снял очки.

У него были глубокие темно-синие глаза, которые смотрели прямо перед собой невидящим, мертвым взглядом.

Я не могла поверить. Но в этот момент в окно ударил сноп света.

Зрачки мужчины не расширились. Никак не отреагировали на свет.

Граф Блэкмор был незрячим. Слепым.

– Так вас устроит, леди Бишоп? – с холодной учтивостью поинтересовался некромант.

Я молчала, не зная, что сказать. Вряд ли этому человеку было нужно чье-либо сочувствие.

Некроманты пользуются темными потоками, и иногда эти темные потоки забирают больше, чем они рассчитывают отдать.

Это означало, что Блэкмор не просто какой-нибудь выпускник академии, который поставил диплом на полочку и смахивает с него пыль.

Он был настоящим, действующим и очень сильным некромантом.

Я почувствовала это, когда только зашла. Но сейчас это ощущение усилилось. Все во мне буквально кричало о невозможности даже фальшивого союза с этим мужчиной.

Мне хотелось оказаться от него как можно дальше.

– Вам не нужно будет со мной спать, – как будто через силу сказал Блэкмор.

Но я не могла быть уверена, что он говорит правду. Скорее, наоборот. Темные потоки дарили силу, но они развращали тех, кто ими пользуется, принося ложь, злобу, жесткость и другие низменные чувства.

Это были уже не игрушки. Темный фамильяр – одно, а вот могущественный практикующий некромант в мужьях, пусть даже и фиктивный – совсем другое.

Это таило в себе настоящую опасность, потому что накладывало печать сумрака и на меня.

– Я в любом случае настаиваю на расторжении сделки! – отрывисто проговорила я.

– Понимаю ваше негодование, леди Бишоп, – некромант усмехнулся уголком губ. – Приходится выходить замуж за могильного мага, да к тому же калеку. Не о таком союзе вы мечтали.

– Я вообще ни о каком союзе не думала! Я хотела продавать мармелад – вот и все, о чем я мечтала. Подписав договор, я совершила ошибку. Прошу, отпустите меня!

Мертвенный взгляд Блэкмора внушал оторопь. Казалось, я пытаюсь умолить могильную плиту, а не человека.

– Я поручил Проктору найти невесту и он ее нашел, – сухо сказал некромант. – Вы подписали брачный договор, Марисабель Бишоп. Вы дали свое согласие.

– Я была введена в заблуждение…

– Меня это не интересует. Извольте исполнить обязательства, как я исполню свои. Через пару дней состоится прием у старейшины Ковена. Мы с вами будем должны присутствовать. Этот публичный выход в свет зафиксирует за вами статус моей невесты. После сыграем свадьбу. Приготовления к ней уже ведутся. Искренне надеюсь, вы меня не разочаруете, Марисабель. Честно, не советовал бы вам это делать.

Граф Блэкмор надел темные очки. А затем внезапно подошел и прикоснулся ко мне, безошибочно определив место, где я стояла.

– И да, форма студентки колледжа магии вас не красит. Приобретите новый, более подходящий вашему будущему статусу гардероб.

Некромант безошибочно определил место, где раньше красовался герб колледжа, который я отпорола.

Провел пальцами сначала по плечу, но затем его тяжелая рука переместилась… чуть повыше моей груди!

Мужские пальцы надавили, очерчивая былой контур эмблемы.

Я стояла ни жива ни мертва, дрожа всем телом.

Как он мог так прикасаться ко мне?

Так запросто, по-хозяйски?

Это прикосновение вызвало суеверный страх, сравнимый с мистическим.

Проклятый колдун!

Граф покинул гостиную, оставив меня в ужасе и полном отчаянье.

Двигался при этом абсолютно уверенно и естественно, прекрасно ориентируясь в пространстве. Если бы я не видела его глаза, ни за что не догадалась, что он слеп.

О творец Морбидии, я влипла в этого некроманта…

Крепко и безнадежно, как бабочка в мармелад.

ГЛАВА 9

Гилберт

После встречи со своей будущей женой я испытывал глухое раздражение.

Даже злость.

С моими деньгами и его связями, неужели Проктор не мог подобрать приемлемый вариант?

В брачное агентство мне нужно было обращаться, что ли?

Было у нас в городе одно такое. Под многообещающим названием «Поженим Вас и точка!».

 

Представив реакцию профессиональных свах, если бы я появился в их салоне, усмехнулся.

Но веселье быстро прошло, стоило мне вспомнить о Марисабель Бишоп.

Сложно подобрать кандидатуру, более неподходящую мне. По всем параметрам.

Да уж, Проктор «постарался», чего греха таить.

Лучше, правда, привел стригу или какую-нибудь другую нечисть. И то было менее хлопотно.

Марисабель оказалась пустышкой. Глупой, импульсивной, истеричной девочкой, не готовой отвечать за свои поступки. В частности за заключение брачного контракта.

С ног до головы окатила меня презрением, стала требовать расторжения договора…

Я не видел ее, но очень хорошо знал, что она чувствует.

Годы жизни в кромешной тьме настолько обострили мои остальные, кроме зрения, органы чувств, что порой я искренне желал сбавить бешеный уровень своей эмпатии и отточенные до идеала навыки менталиста.

Мне не нужно было видеть человека, чтобы понять его настроение.

Говорят, глаза – зеркало души. На мой взгляд, эта фраза насквозь лжива.

Голос, жесты и аура – вот что было истинным зеркалом. И уж в него-то я мог глядеть с лёгкостью, несмотря на свою физическую слепоту.

Марисабель очень остро, ярко ощущала пренебрежение, отвращение, страх. Нежелание иметь что-либо общее с таким, как я. Словно это ее замарает, испачкает.

Впрочем, ничего нового. Все, как всегда.

Обычно я относился к такому абсолютно равнодушно. Привык.

Но этой девушке почему-то удалось вывести меня из привычного состояния равновесия.

Настолько, что мне даже захотелось ее…

Увидеть. Увидеть по-настоящему, а не своим мысленным взором.

Нет, я, конечно, составил примерное представление о том, как выглядит Марисабель по всем тем маленьким признакам, на которые никто обычно не обращает внимания. Но которые дают намного более правильную картину.

Однако в моей внутренней системе координат она была всего лишь белым наброском на угольно-черном фоне. Достаточно точным, но схематичным.

А мне вдруг почему-то захотелось для ее портрета яркости и красок.

Судя по характерному шелесту ткани, на мисс Бишоп было скромное темно-синее платье образца студенческой формы. Но из отчета Проктора я знал, что колледж магии девушка уже окончила.

Она была так бедна, что даже не смогла себе позволить новую одежду. Скорее всего, отрезала герб колледжа. Думала, так платье сойдет за обычное.

Не было никакой нужды прикасаться к ней, чтобы проверить. Скорее, даже наоборот.

Сам не знаю, почему прикоснулся.

Эмблема должна быть здесь, чуть повыше сердца.

Мои пальцы ощутили легкую шероховатость ткани, свидетельствующую о том, что раньше здесь действительно был пришит герб, но его аккуратно отпороли маленькими серебряными ножницами.

Я почувствовал, как вздымается грудь девушки под корсетом, который был для нее слишком узок…

Теплая, упругая, аппетитная грудь, которую почему-то вдруг захотелось сильно сжать.

Какой была ее кожа там, под раздражающим дешевым платьем?

Нежной… Бархатистой…

Воображение вмиг нарисовало откровенную картину, от которой меня бросило в холодный пот.

Одернул руку от девушки, как от чумной, ругая себя за несдержанность.

Это было на меня совершенно непохоже!

Что с ней не так?

Аромат Марисабель, который до этого я ощущал просто как один из маркеров, служивших, чтобы составить о ней представление, вышел на первый план.

Стал острее и ярче. Окутал меня, лишая всякой рациональности. Не давая сосредоточиться.

Ее волосы пахли малиной. Пахли тонко, сладко, ненавязчиво.

Для меня, который привык к запаху мертвечины и отвык от женского запаха и женского тела, это был слишком резкий контраст.

Слишком приторно. Слишком раздражает.

Не знаю, что у нее за духи, но нужно будет запретить ей пользоваться ими на время нашей сделки.

Правда, у меня присутствуют большие сомнения, что мисс Бишоп честно выполнит свою часть.

По-хорошему, и демон бы с ней. Пусть катится на все четыре стороны, раз такая дурочка, что позволила Проктору обвести себя вокруг пальца.

Адвокат упоминал, что эта растяпа проворонила достаточно крупную сумму денег в первый же день прибытия в столицу. Их у нее украли прямо на вокзале.

Мало того, мисс Бишоп умудрилась чуть не вляпаться в известного сластолюбца и развратника лорда Фостера. И в довесок двух каких-то мерзавцев, к которым она пришла с просьбой найти ее деньги.

Мечта Марисабель открыть свой магазин выглядела так нелепо. Откровенно глупо.

Что она там хотела продавать? Кажется, сказала, мармелад.

Над ней, наверное, всей Торговой Палатой ржали, когда она туда заявилась.

Мармелад. Если задуматься, когда я в последний раз его пробовал?

Когда учился в Академии магии на факультете некромантии.

Вместе с Эмили. Тогда я еще видел.

Тогда я не знал, что потеряю зрение из-за нее, Эмили Адлерберг.

Не знал, что вскоре произойдет то, что разделит мою жизнь на до и после.

Деревенщина Марисабель Бишоп совсем не похожа на утонченную, сдержанную, благородную Эмили.

Поверхностная. Доверчивая. Слишком эмоциональная. Какая-то нереальная. Не от мира сего. Плюс ко всему этому, кажется, искренне меня возненавидевшая…

И слишком возбуждающе пахнущая.

Она может стать источником проблем. Судя по ее приключениям в Морбидионе, она сама – одна ходячая проблема.

Вот что. Не хочет быть моей женой – не надо.

Пусть Проктор расторгнет договор, вышвырнет эту малахольную и подыщет мне более нейтральный вариант.

ГЛАВА 10

Я металась по спальне, кидая вещи на постель.

Раскрытый саквояж лежал на полу.

Готик сидел на спинке кровати, наблюдая за моими сборами с явным неодобрением.

– Неумный, – припечатал летучий мыш и с убеждением заявил. – Некромант муж – счастье.

– Это тебе так кажется, – отмахнулась я. – Ты в принципе как раз должен был стать фамильяром некроманта. Или вампира. Ты близок к сумраку, к темным потокам. А я – нет! Не хочу иметь с ними ничего общего!

– Темные потоки – не плохо. Важно – человек.

– Человек этот граф Блэкмор отвратительный, уверяю тебя. Он опасен. Я ему не верю! Не пытайся переубедить меня. Я возвращаюсь в Дракончино. Хватит с меня этой столицы! И так хлебнула достаточно!

И я с шумом захлопнула застежки саквояжа. Сборы были недолгими – вещей у меня стало еще меньше, чем было, когда я сошла с поезда.

– Глупый, – покачал головой крылан.

– Была. Но поумнела. Я больше не буду гнаться за призрачной мечтой.

Я затушила лампаду и, не раздеваясь, прилегла. Я больше не чувствовала себя тут, как дома. Не чувствовала себя в безопасности.

Самый ранний паровоз до Дракончино отходил в семь утра.

А значит, спать мне оставалось не так уж и много.

Но сон, конечно, не шел. Вместо него пришли слезы.

Я лежала на спине и смотрела в потолок, а соленые дорожки бежали по моим вискам.

Прости, папа… Я не смогла.

Оказалась такой глупой, самонадеянной, никчемной. Вляпалась в серьезные неприятности и чуть было не связалась с некромантом.

При мысли о том, что по приезду придется идти на поклон к Белинде Свифт, мне захотелось волком взвыть. С каким удовольствием дочка мэра с подружками осыплет меня градом шпилек.

О, разговоров в моем тихом сонном городке, в котором никогда ничего не происходит, теперь хватит на месяцы вперед.

Что ж, по крайней мере, я хотя бы останусь жива и здорова.

С некромантом же я могу потерять не только здоровье и девичью честь, но и жизнь.

Внезапно я почувствовала прикосновение чего-то шершавого, кожистого. Неловким, царапающим движением Готик погладил меня по щеке своим крылом.

– Не плакать. Спать.

Рядом с мышом я очень быстро успокоилась, а веки стали тяжелыми. Готик как будто притупил мою боль, разделил ее со мной.

Как все-таки здорово, что у меня теперь есть фамильяр!

А вскоре я уже спала.

Дом Прокторов я покинула ранним утром. Украдкой. После того, как я поняла, что миссис Проктор специально подобрала меня на дороге, а мистер Проктор намеренно умолчал о тонкостях брачного контракта, мне не хотелось видеть эту супружескую пару.

Мне вообще казалось, я теперь долго не смогу верить людям. С виду кажутся милыми и добрыми, а на самом деле хотят тебя использовать. Или даже не притворяются, что намерения у них хорошие. А заявляют о своих низменных целях откровенно и цинично.

Для Готика я оборудовала украдкой подобранную на кухне коробку от печенья. Проделала там окошки, а внутри застелила ее своей шалью.

Не нужно, чтобы его видели – летучий мыш привлечет внимание. Уверена, бывший хозяин все еще разыскивает его. И, скорее всего, меня.

Так что хорошо, что я уезжаю.

На вокзале царила все та же сутолока, что и в первый день моего приезда в Морбидион. Вот только теперь я смотрела на все вокруг с совершенно иным чувством. Будто прошла не неделя, а целый год.

Оставшихся денег хватило аккурат на билет до Дракончино. Я загадала – в моем купе будут симпатичные люди, значит, все и будет хорошо.

Попутчиками оказались приятная пожилая пара и мама с мальчиком лет пяти.

Мы познакомились и разговорились.

Да так увлеклись болтовней, что не заметили, как паровоз тронулся.

Все, прощай, Морбидион!

Ты был ко мне слишком жесток.

Но я усвоила урок. Буду работать, копить и, может быть, когда-нибудь…

Вот только с зарплатой служанки больно не накопишь.

Усилием воли я отогнала грустные мысли. Поезд плавно покачивался, стучали колеса. За окном мелькали поля и зеленые рощи.

После затяжных дождей денек выдался хороший, солнечный. Я подумала, что это тоже добрый знак.

Малыш, который сидел со мной рядом, затеял веселую игру. Я с удовольствием включилась. Опыта общения с детьми у меня было немного, но обычно я легко находила с ними общий язык.

Внезапно дверь открылась. Как в страшных книжках на купе словно легла черная тень.

Я испуганно распахнула глаза. Но они не обманывали.

Это был граф Гилберт Блэкмор.

ГЛАВА 11

Некромант был в черном плаще с пелериной и в черном же цилиндре.

Единственным исключением из этого тотального черного цвета являлся, как ни странно, его лорнет.

На этот раз очки некроманта были с темно-синими стеклами.

Граф Блэкмор выглядел мрачно. Даже пугающе.

Непринужденный разговор стих. Малыш прижался к маме, глядя на незнакомца с явным испугом. Да и не только он, но и все остальные обитатели купе тоже.

– Что… что вы здесь делаете? – сглотнула я.

– Аналогичный вопрос я могу задать вам, леди Бишоп, – зло сказал Блэкмор. – Вместо того, чтобы в данный момент присматривать платье для нашей будущей свадьбы, вы почему-то покупаете билет в один конец до Дракончино.

– Я не хотела… Вернее, я хотела…

– Прошу оставить нас с леди Бишоп наедине, – велел граф моим попутчикам, даже не пытаясь казаться вежливым.

Никто не выразил никакого возмущения. Молча отводя взгляды, мои попутчики поспешили покинуть купе. Никто не смел сказать некроманту и слова поперек.

Блэкмор закрыл за ними дверь, и это прозвучало для меня как звук гильотины.

А затем снял очки и вольготно уселся прямо напротив меня.

– Итак, я внимательно слушаю, чего же вы хотели.

Ох, зря он снял очки! Красивые, но мертвенные глаза некроманта смотрели на меня. Но как будто и сквозь меня.

Сбежать от тебя я хотела! Оказаться как можно дальше, чудовище ты этакое, злобное, некромантское!

Вслух я сказала совсем другое.

– Вы выгнали этих добрых людей из купе, а они, между прочим, оплатили билеты!

– Полагаю, они смогут утешиться и найти свободные места в соседнем вагоне.

– Счастливые люди. Ведь они теперь лишены вашего общества, граф Блэкмор!

– Я вас понял. Жаль, что вы не поняли, как тщетны ваши попытки от меня сбежать. На что вы вообще надеялись, леди Бишоп? Договор между нами подписан, и уклонение от него чревато… Скажем так, неприятностями.

– Что, примените ко мне свою кладбищенскую магию? – задрожала я.

– На мой взгляд, немного общения с нежитью благотворно бы сказалось на вашем характере, – раздраженно ответил Блэкмор. – И умственных способностях.

– Считаете меня глупой?

Я и сама считала, что сглупила. И не один раз за свое пребывание в Морбидионе. Но слышать это от графа было так обидно и оскорбительно!

– Вне всяких сомнений. Вы упустили свой шанс избежать… ненавистного для вас сценария.

– Что это значит? – похолодела я.

– То, что я намеревался поручить господину Проктору расторгнуть наш контракт ввиду вашей истеричности. И ненадежности.

 

Я смотрела на мужчину напротив меня с ощущением полного непонимания. Да, я не понимала его. Он был бесконечно далек от меня.

Человек из другого мира. Такой привлекательный и с виду благородный, а на самом деле…

Злой сумрачный маг, имеющий дело с черными обрядами и мертвецами.

– Что вы имеете ввиду?

– Лишь то, что сказал, – отрезал Блэкмор. – Я принял решение не иметь с вами дела.

– Великолепно! – обрадовалась я. – А на поезд вы сели, чтоб меня проводить? Какая забота! Какая внимательность!

– Вы не дослушали, Марисабель, – в голосе графа было явное раздражение. – Да, я принял такое решение. Но своим бестолковым побегом вы его перечеркнули. Вы сбежали из дома Проктора, никому ничего не сказав. Не предупредив. Хотели обмануть меня, уйти от ответственности. Недостойный, неблагородный поступок, мисс Бишоп.

– И вы решили меня, такую недостойную и неблагородную, поймать и наказать, – хмыкнула я. – Собою. Жуткое в своей жестокости наказание! Обязанность видеть вас, разговаривать с вами и иметь с вами дело! Хуже и придумать было сложно.

За этой напускной бравадой я попыталась скрыть горькую досаду.

И снова я ошиблась! Снова поступила непродуманно, неумно. Сорвалась с места, попыталась сбежать в Дракончино и все испортила!

И тут меня осенило.

Некромант намеренно обманывает, чтобы сделать мне еще хуже. Собирался он меня отпустить, как же, добренький какой! И тут из-за моего побега враз передумал.

Так я и поверила, ага!

Внезапно поезд стал сбавлять обороты. Странно, по расписанию в ближайшее время никаких станций не предвиделось.

– Наша остановка, леди Бишоп, – как ни в чем не бывало, проговорил мужчина.

– Как это?

– А вы полагали, что мы будем ехать до самого Дракончино? Возможно, мы и посетим ваш родной город. Но это будет уже после свадьбы.

– Я не собираюсь сходить здесь! С вами!

– Так соберитесь.

Неживой, холодный взгляд некроманта был красноречивее всяких слов и угроз.

Возможно, граф Блэкмор даже подкрепил свой приказ какой-нибудь гадкой темной магией, заставившей меня повиноваться.

Я поднялась и тут останавливающийся паровоз резко тряхнуло.

Меня со страшной силой кинуло прямо на графа Блэкмора.

Реакция у него была просто потрясающая. Никогда в жизни я не видела ничего подобного

Одной рукой мужчина умудрился поймать меня за талию, другой же рукой накрыл мое бедро, в которое уже готовился впиться острый край столика.

Паровоз дернулся еще и еще. Теперь уже графа Блэкмора швырнуло назад, на сиденье. И меня вместе с ним.

С диким, всепоглощающим ужасом я вдруг осознала, что сижу у Гилберта Блэкмора на коленях. Причем основательно так сижу.

Мало того! Мои руки лежали у него на груди, а его руки крепко сжимали мою талию. Его лицо было близко.

О творцы, слишком близко…

Вблизи он еще красивее. Да от него оторваться было невозможно! Хотелось просто смотреть и смотреть, вбирая в себя эти правильные, мужественные черты.

Которые составляли странный, но яркий контраст с льдистыми неподвижными глазами некроманта.

Но в этот момент я готова была поклясться, что он меня видит. Он не мог смотреть! Но он смотрел на меня, и словно видел насквозь.

Его губы были в каких-то сантиметрах от моих. Я чувствовала его дыхание.

А еще почувствовала, как странно и незнакомо екнуло у меня… Но не в груди, а почему-то внизу живота.

Странно. Почему именно там? И почему вообще екнуло?

А еще почему я так неприлично тяжело дышу, облизывая пересохшие губы?

От страха, это все от страха и нежелания сходить с паровоза, определенно!

Несмотря на то, что громадная машина уже остановилась, граф почему-то не горел желанием меня отпускать. Наоборот, еще крепче сжал в своих объятиях, а его пальцы скользнули по моей талии вниз.

Прямо мне на…

Что происходит?

Самое ужасное – реакция моего тела на это прикосновение. Внутри словно что-то вспыхнуло. Мне не хотелось, чтобы это заканчивалось.

Караул!

Это все его сумрачная магия, определенно! Я не могу испытывать такого по своей собственной воле!

Его губы стали ближе. И еще ближе. А я со страхом поняла, что мне хочется закрыть глаза и ощутить их на своих губах. Просто отдаться ему и этому чувству…

Катастрофа! Вот что паршивые некромантские штучки с порядочными девушками делают!

– Уберите от меня руки, граф Блэкмор, – сквозь зубы прошипела я.

Мужчина точно очнулся ото сна. Грубо ссадил меня с колен, практически отпихнул от себя и холодно сказал:

– Вижу, благодарности от вас ждать не приходится.

– Ах, граф Блэкмор, спасибо, что не дали мне удариться об этот столик! – я сделала издевательский книксен. – Вовек этого не забуду!

– Я тоже, – негромко проронил он, пропуская меня вперед.

Конечно, не забудет он, как облапал меня во всех местах, некромант поганый!

Только и хочет, чтоб жизненную энергию мою заполучить…

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 
Рейтинг@Mail.ru