bannerbannerbanner
Дорога в никуда

Марина Линник
Дорога в никуда

Полная версия

– Это была ваша дочь Джулия, сэр.

Глаза Криса Тернера расширились от удивления. На мгновение он потерял дар речи.

– Что? Джулия? Но откуда она узнала, что я с ним буду встречаться? Ах, да. Прощаясь с Джеком, я говорил об этом. Больше она ничего не сказала?

– Нет, только мне показалась, что голос у нее был слегка расстроенный.

– Понятно. Ладно. Найдите мне Хопкинса.

– Займусь этим прямо сейчас.

Выключив связь, Крис откинулся на спинку стула и задумался. Дело принимало странный оборот. Когда он спрашивал о человеке, звонившем вчера Джеку, Тернер и предположить не мог, что это, во-первых, женщина, а во-вторых, его собственная дочь. Перед ним встали вопросы, на которые мужчина не мог ответить. Что могло быть общего между его дочерью и этим прохвостом? Они же познакомились только накануне. “Как у этого серого мышонка хватило смелости разыскать малознакомого мужчину, тем более у меня в офисе? На то должны быть веские причины. Жаль, что мы с дочерью так редко общаемся, иначе я бы без особого труда смог обо всем узнать. А сейчас, если я задам ей этот вопрос, то наткнусь на фамильное упрямство. Надо признать, что она из всех моих детей больше остальных похожа на меня. Та же настойчивость, упорство и ум. Несмотря на молодость, в мудрости и смекалке ей не откажешь. У нас много общего, но, увы, я только сейчас это начал понимать. И вообще, как это ни парадоксально звучит, она единственная женщина, к которой я отношусь с уважением. Странная девочка”.

Его размышления прервал вопрос Мадлен:

– Мистер Тернер, пришел мистер Хопкинс. Ему подождать?

– Нет. Пусть войдет.

Об этом человеке хотелось бы рассказать подробнее, тем более что в дальнейшем повествовании он будет занимать отнюдь не последнее место. Более хитрую, пронырливую и непорядочную личность было бы сложно отыскать во всех штатах. Лет ему было около сорока пяти. Небольшого роста, крепко сбитый, черная с проседью шевелюра; когда он разговаривал, то казалось, что его серо-зеленые глаза как будто сверлят собеседника. Стив был подозрительным и дерзким человеком, выискивающим в людях только черные стороны. Друзей у него не было, да он и не стремился их заводить.

Чем правая рука мистера Тернера только не занимался в своей жизни: закончив полицейскую академию, он непродолжительное время работал патрульным, но эта работа ему показалось слишком нудной, затем перешел в отдел нравов, но ловить уличных проституток посчитал для себя слишком низким занятием. Потом работал следователем по уголовным делам, правда, ходили слухи, что полицейский подставил не одного человека, чтобы добиться места.

Через какое-то время Хопкинс дослужился до комиссара полиции, но попался на крупной взятке и просидел бы за решеткой много-много положенных лет, но его вытащил Крис Тернер и сделал начальником своей службы безопасности. За эту услугу Стив Хопкинс служил своему хозяину верой и правдой. Его даже прозвали “хозяйским псом”. Если бы нужно было для хозяина достать Луну с неба, то бывший полицейский сделал бы для этого все – преград и чего-то невозможного для него не было. Поэтому Крис Тернер и пользовался услугами этого человека, которого, по правде говоря, ненавидел и презирал всей душой. Вечно заискивающее выражение лица Хопкинса всегда приводило в бешенство Криса Тернера. Но он был ему нужен, так как благодаря Стиву Тернер мог похвастаться достаточно приличной коллекцией досье на весьма влиятельных людей.

И вот сейчас этот человек вошел в кабинет босса.

– Вы меня искали, мистер Тернер?

– Да, Стив, присаживайтесь. У меня к вам дело.

– Я постараюсь, как обычно, быть вам полезным. Слушаю вас, сэр.

Стив Хопкинс весь превратился в слух, а в его глазах можно было прочитать готовность услужить. Крис Тернер поморщился. Лицо подчиненного от желания угодить стало еще противнее, чем обычно. А хитрые глазки сузились, и он стал похож на китайца. “До чего же неприятный тип, брр–р–р–р–р–р”. И без всяких предисловий мистер Тернер начал:

– Вы помните, на приеме я обратил ваше внимание на молодого человека, беседующего с моей дочерью Джулией. И еще тогда просил собрать всю информацию о нем.

– Да, безусловно. И уже сегодня утром, если вы помните, то я предоставил отчет.

– Я читал его. Там много интересного, но нет ничего такого, за что можно было бы зацепиться, за исключением тех сведений, о которые мне было известно самому.

– Но, поверьте, я очень старался, откопал всю информацию, какую было возможно. Просто молодой человек не сделал ничего, за что можно было бы его посадить или хотя бы привлечь, потому что все его действия и вся его деятельность законна, что просто удивляет. Вы же рассказывали об авантюрной стороне его жизни, но он чист перед законом.

Крис Тернер пожал плечами и с досадой в голосе ответил:

– Знаю, знаю. Мать Джека была юристом, и мальчик впитал с материнским молоком правила игры. Он и без юридического образования знает больше, чем некоторые адвокаты. Тем более, я как сейчас слышу голос покойной Эллен: “Всегда уважай законы. И если ты куда-то собрался ехать, то первой твоей книгой должен быть не путеводитель, а свод законов той страны”. А Джек далеко не дурак. Хорошо, не будем это обсуждать. Послушайте, вот что мне нужно. Я предложил этому паршивцу работу управляющего в Африке вместо Нильса.

– Того, которого съел тигр?

– Да. Дайте договорить.

– Простите, я весь внимание.

– Вчера он почти согласился, так как эта работа не мешала бы и его деятельности. Но после звонка моей дочери Джулии его планы резко поменялись.

– Я не знал, что они знакомы так близко.

– Я тоже. Так вот, я продолжаю. Мне, прежде всего, нужно знать, что общего между моей дочерью и этим проходимцем, а во-вторых, что вчера произошло, и, главное, что он или они собираются делать. Но узнавайте это так, чтобы ни одна душа не заподозрила нашего интереса. Будьте их тенью. Даю вам все полномочия, поэтому действуйте по своему усмотрению. Если они куда-то поедут, то гонитесь за ними по пятам. В этом случае по вечерам будете предоставлять мне все сведения. Естественно, все расходы я оплачу.

– Я сделаю все возможное, чтобы добыть всю необходимую и полезную информацию для вас, мистер Тернер. Это все распоряжения?

– Да, пока все. Я полагаюсь на вас.

– Мистер Тернер, простите меня за смелость, но, как мне кажется, я еще ни разу вас не подводил.

– Да. Это правда. Хорошо, Хопкинс. Вы можете идти.

Когда Стив Хопкинс вышел из кабинета, Крис Тернер самодовольно улыбнулся. “Ну вот. Я доволен. Теперь он будет рыть землю, как крот, пока не добудет все нужные сведения. Более напористую и упертую собаку трудно было бы отыскать. Через день-другой я узнаю обо всем. Подождем”.

      Глава 5

Выйдя из здания корпорации, Джек зашагал в библиотеку, чтобы поподробнее узнать о затерянном городе, а по возможности, и о Храме Солнца. В его голове уже начал созревать план экспедиции, хотя много было и противоречий. Он никак не мог выбрать, каким же образом они будут туда добираться; воспользуются ли они притоками Амазонки или полетят на самолете до Лимы; сколько людей, а главное, каких именно, войдет в состав экспедиции. Посвящать большое количество людей в их планы – совершенно не резонно. Если им удастся найти сокровища Храма Солнца, то чем меньше людей об этом узнают, тем лучше.       Молодой человек отчетливо осознавал, что Джулия будет против присвоения даже части этих богатств. ”Но путь долгий, да и неизвестно точно, не миф ли это все. К тому же, думаю, мне удастся ее за это время переубедить или, по крайней мере, найти компромисс”. Размышляя подобным образом, он старался припомнить все, что знал о затерянном городе, но знания были чересчур скупы и основывались только на случайных статьях в научных журналах. Единственное, о чем молодой человек с достоверностью мог сказать, так это о существовании множества предположений и гипотез об этом загадочном месте, ибо неизвестно было доподлинно, как, когда, а главное, кем он был основан.

Он был настолько поглощен своими мыслями, что ничего не замечал вокруг себя. Открыв библиотечную дверь, Сторм лицом к лицу встретился с Джулией.

– Хелло, Джулия. Ты, я смотрю, ранняя пташка. Что ты тут делала?

– Думаю, то же самое, что собирался делать и ты: старалась собрать как можно больше данных. Но я опередила тебя, поэтому идти в библиотеку уже не имеет смысла. Я могу тебе подробно рассказать обо всем узнанном, несмотря на то, что историей инков я занимаюсь сравнительно недавно.

– Как недавно?

– Примерно года три.

– То есть ты теперь сможешь путешествовать по Южной Америке даже с закрытыми глазами?

Говоря эти слова, Джек хитро улыбался, и Джулия поняла, что он подтрунивает над ней. Она уже хотела было обидеться, но в глазах молодого человека было столько нежности и задора одновременно, что вместо этого Джу просто рассмеялась.

– Я уже успела заметить, что издеваться ты умеешь. Расскажи лучше, как прошла встреча с моим отцом. Он долго кричал? Обычно такие приступы гнева могут длиться минут двадцать.

– Да нет, буря пролетела, даже не задев.

– Странно.

– Мне это тоже показалось необычным, хотя я с ним общаюсь не так давно. А по твоим рассказам выходит, что он больше похож на монстра, чем на человека.

– Не преувеличивай, такого я не рассказывала. Только говорила, что отец не терпит отказов.

– Ну ладно, опять издеваюсь. Меня очень настораживает, что меня так просто отпустили, не стараясь даже уговорить. Когда я с ним расставался, то слова, сказанные на прощание, были дружескими, но весь вид говорил о том, что в его лице я приобрел врага. В общем, когда я уходил, мою спину сверлили два буравчика, которые хотели проникнуть в мою голову.

– Хуже всего, если его любопытство разыграется настолько, что он воспользуется услугами своей сыскной собаки.

– Кого? Джулия, может быть, пойдем, выпьем кофе, а то стоять тут в дверях не особенно приятно.

 

– О'кей, я знаю тут одно тихое местечко, где нам никто не помешает. Здесь недалеко.

– Хорошо, ведите, мой верный проводник… Разрешите предложить вам руку.

Улыбнувшись, мисс Тернер взяла его под руку, и они вместе отправились в любимое местечко девушки, которое находилось в самой глубине парка, прилегающего к библиотеке редких и исторических книг. Устроившись за маленьким столиком, который находился на увитой плющом веранде, и, заказав кофе и по паре хрустящих круассанов, они продолжили прерванный разговор:

– О ком или о чем ты говорила?

– У папы есть начальник службы безопасности, услугами которого он часто пользуется. А Хопкинс – самый беспринципный тип и может даже мать свою продать, если это будет нужно для поиска информации или для какого-нибудь дела.

– Не волнуйся – он хитрый, но я, а, точнее, мы, хитрее. Все будет нормально.

Девушка пристально посмотрела на Джека. Никогда еще Джулия не чувствовала такой уверенности. Опереться на сильное плечо, не думать о завтрашнем дне, забыть, что ты одинока в своих горестях и несчастьях – разве не об этом она мечтала всю свою жизнь. Судьба свела ее с таким человеком, о котором она еще некоторое время назад не смела и мечтать, а теперь вот Он – ее идеал, сидит напротив и смотрит на нее своими лучистыми и теплыми глазами. Девушка тряхнула головой. Стоп. Что-то ее мысли и фантазии сильно разбушевались. Нельзя давать волю чувствам, а то это может кончиться плохо. У Джулии уже был опыт первой неудачной любви, и раны только-только затянулись. Поэтому она решила вернуться к разговору о событиях минувшего дня.

– Ты уже думал о том, что мы будем делать?

– У меня есть наметки, но, по правде сказать, точного плана действий нет. Пока нет. Неплохо бы прикинуть, каким образом мы поедем. Поднимемся по Амазонке, точнее, по ее второстепенным рукавам и, возможно, пройдя по реке Укаяли, а затем Урубамба, выйдем туда, куда нам нужно, а может, и я больше склоняюсь к этой версии, совершим авиаперелет – Нью-Йорк–Мехико, Мехико–Икитос, Икитос–Куско. Там наймем людей, найдем проводника, купим провизию, лошадей и мулов, и с этим скарбом попробуем добраться до Мачу-Пикчу. Ну, а потом трудно предположить, что нас там ждет: слава или бесчестие. Только один Бог знает.

– Хочешь сказать, что ты не особо веришь в успех нашей экспедиции? Но научный мир признает Мачу-Пикчу единственным затерянным городом.

– Если я не ошибаюсь, там помимо Мачу-Пикчу есть еще местечко Уайна-Пикчу, которое, по предположению археологов, служило сторожевой башней. Я прав?

– Да, это целый комплекс археологических групп, число которых в настоящее время достигает около двадцати четырех и продолжает увеличиваться в результате новых исследований. Площадь, где расположены памятники культуры инков, велика, примерно тридцать три тысячи гектаров, но таких крупных строений, как Мачу-Пикчу, больше нет. Значит, надо искать там.

– Возможно, ты и права. Во всяком случае, это необходимо проверить. У тебя есть какие-нибудь неотложные дела? Я имел в виду, есть ли какие-нибудь дела, которые могут задержать наш отъезд?

– Да нет, вроде, – пожала плечами девушка. – Я пока не работаю, учебу я закончила. Научную работу, которую я пишу, хорошо бы сдать через год, и поездка добавит мне недостающий материал.

– Отлично. Значит, так. Сейчас я иду покупать билеты на самолет на самый ближайший рейс. Позже займусь необходимыми приготовлениями: соберу нужную информацию, закажу гостиницу. Сначала вылетаем в Мехико, потом в Икитос, попутно замечу, что нам ужасно повезет, если самолета из Мехико в Икитос не придется долго ждать. Но можем и задержаться: время в столь очаровательном обществе пролетит, как один сказочный миг.

Услышав эти слова, Джулия залилась краской и какое-то мгновение от смущения не знала, что ответить. Она не знала, как реагировать на эти слова, хотя прекрасно понимала, что это такая манера разговора, и он просто шутит. Так или иначе, но ей было приятно это слышать. Но даже столь лестные слова не могли заставить Джулию думать о Джеке больше, чем это было нужно для дела. Она прекрасно знала, что научная сторона их экспедиции не так сильно интересует Джека, и единственная причина, заставившая его принять участие в экспедиции, вовсе не сострадание к ближнему. Возможность нажиться – вот истинная цель и причина. О том, что будет, когда они найдут сокровище, девушка старалась не задумываться. “Будем надеяться, что он меня не бросит одну в дебрях Амазонки, – промелькнуло у Джулии в голове. Мисс Тернер покосилась на Джека. – Ладно. Прочь грустные мысли. В конце концов, надо же хоть кому-то доверять. Иначе можно сойти с ума, а у меня другие планы на будущее”.

– Из Икитоса мы отправимся прямо в Куско?

– Да. Правда, я планирую совершить это через день-другой. Из Икитоса авиакомпания «Tans Peru» делает регулярные рейсы в Куско – центр туристического бизнеса Перу. Перелет займет всего полтора часа, так что не устанем.

– Понятно. Единственное, я не очень понимаю, что мы так долго будем делать в Икитосе? Регулярные рейсы же совершаются постоянно, или я не права?

– Ну, во-первых, одна из причин – акклиматизация, так как в этой части света желтая лихорадка – это обычное явление, а она очень опасна для нас, белых; во-вторых, во время пути мы познакомимся с разнообразными экосистемами и, как следствие, резким изменением климата. Лучше потерять несколько дней сначала, чем потом, когда мы будем на финишной прямой.

– Теперь все ясно. Как скажешь. Ты опытный путешественник, и мне трудно давать тебе советы.

– Не волнуйся, даю слово, что после этого путешествия ты будешь не менее опытной путешественницей, чем я.

– Смейся, смейся.

– Джулия, как я могу над тобой смеяться!

– Да все хорошо! Ладно, Джек. Хватить болтать, не мешает заняться делами. Позвони мне, пожалуйста, когда появится какая-то определенность.

– Безусловно, я буду держать тебя в курсе всех событий. До встречи!

      Глава 6

Вечером, придя домой, Джулия долго сидела на своей кровати и размышляла о событиях прошедших дней. За какой-то короткий промежуток времени ее жизнь изменилась настолько, что даже дух захватывало: еще пару дней назад она и мечтать не могла о путешествии по бескрайним и опасным районам Перу, об исследовании еще неизвестных науке вещей, о тайне и, возможно, о разгадке загадочного манускрипта. Единственной загвоздкой может быть повод для отъезда. Ее родным не понравится, если она уедет без предупреждения.

Само собой, ее судьбой никто не занимался ни до ее отъезда в Европу, ни после, но все же… все же просто так уехать она не могла. Тем более что вчера, впервые за долгие годы, отец пригласил ее прогуляться в саду после ужина. Было немного прохладно, но после знойного дня эта прохлада была только приятна. Легкий ветерок прятался в листве деревьев, стрекот кузнечиков и цикад сменил трели и пение птиц. Все замерло, и казалось, что природа отдыхает от летней жары и наслаждается покоем ночи. Они разговаривали на общие темы, так как найти связующие нити между отцом и дочерью не получалось. Отец никогда не рассказывал о своих делах, а она никогда не заговаривала о своих. Но все равно, ей было приятно прогуливаться с ним под руку, правда, когда наступало молчание, то чувствовалась какая-то неловкость.

Собирая вещи, она лихорадочно придумывала причину, требующую ее отъезда, и правдоподобные истории, чтобы ни отец, ни все остальные не заподозрили истины.

В ту же минуту раздался гонг, приглашавший к ужину. Джулия вздохнула и стала переодеваться. Спустившись вниз, она застала семью в сборе. Все было как обычно: отец и мать, сидевшие во главе стола, две ее сестры, которые еще жили под родительской крышей. Отец оторвался от еды и осведомился:

– Ты опаздываешь! Опять витала в облаках?

– Да нет, она, наверно, опять ковырялась в библиотеке в поисках неведомых науке чудовищ. Вековая пыль и прах этих тварей настолько плотно облепили ее, что отмыться от этого не представляется возможным. Не так ли, милая сестричка? После того, как ты вышла из библиотеки, тебя не спутали с привидением?

– Нет, Кэтлин, ты, как всегда, не права. К слову сказать, твой примитивный юмор давно перестал забавлять окружающих, поэтому спрячь свое жало и займись-ка ужином.

Ее сестра хотела ответить, но поймала гневный взгляд отца, и слова сразу застыли у нее на устах. Кэтлин была почти на десять лет старше своей сестры и являлась ее полной противоположностью. В свои тридцать с хвостиком она была никчемным созданием, не желающим ничего делать. Работая в одном из офисов своего отца менеджером по связям с общественностью, она то и дело сваливала всю свою работу на других. Ее ничто не интересовало. Отпуск и выходные дни она проводила на диване, уткнувшись в телевизор, и смотрела все сериалы подряд, жуя при этом попкорн. Ведя такой образ жизни, трудно было найти интересных друзей: все ее разговоры сводились только к обсуждению очередной серии. Навязчивой идеей Кэтлин и ее недалеких подруг был поиск хорошей партии.

Джулия посмотрела на расплывшуюся, безобразную фигуру сестры. Ужас, нет, лучше не портить себе аппетит. Сев за стол, она с удовольствием принялась за горячее. Сегодня на ужин Мамушка приготовила любимые блюда Джулии: рагу из дичи со сливками и можжевеловыми ягодами с гарниром из мелких спагетти с брусникой, а на десерт – яблоки в красном вине и апельсиновый пудинг. Девушка поймала себя на мысли, что будет скучать по такой стряпне. Джулия грустно улыбнулась.

Мамушкой они называли пожилую негритянку, которая вот уже тридцать лет готовила еду семейству Тернеров. Женщина была очень ласковой и заботливой и всегда, как только у нее появлялась такая возможность, баловала свою любимицу. Вот и сегодня, зная, что “ее малышка” скоро уедет (а от старой Мамушки у Джулии никогда не было секретов), она приготовила блюда, которые так обожала девушка.

Разговор за столом не клеился. После того, как Крис Тернер взглядом осадил дочь, та сидела молча, уткнувшись в свою тарелку. Мать Джулии, видя, что настроение мужа оставляет желать лучшего, старалась как-то развлечь все семейство, но, увы, все ее старания оказались напрасными. Немного помолчав, она обратилась к Джулии.

– Милая, почему ты в последнее время выглядишь такой усталой? Ты не заболела? Вид у тебя неважный. Записать тебя к врачу?

– Да нет, мама, все в порядке. Просто я почти не выхожу из библиотеки и на воздухе бываю крайне редко.

– Но, дорогая, ты не должна себя так утомлять. Защитить диссертацию – это, безусловно, очень важно. Я понимаю, как сильно ты к этому стремишься, но это не должно сказываться на твоем здоровье.

– Кстати, Джулия, какую ты взяла тему для диссертации? Она связана с доисторическим периодом какой-то второстепенной страны, как говорит твоя сестра Кэтлин?

– Нет, папа. Я рассматриваю одну из древнейших и самых загадочных цивилизаций в истории человечества.

– Ты говоришь загадками. Объясни.

– Это история народа инков, папа. Я пытаюсь подробно узнать об их культуре, обычаях, письменности, а главное, как изменилась их жизнь после вторжении конкистадоров. Чтоб все это выяснить, нужно прочитать не один том, но и этого может оказаться мало.

Джулия замолчала. Девушка вообще была рада, что мама затеяла этот разговор. Теперь, после того, как она объяснила, чем реально занимается, ей будет несложно заявить родителям, почему на некоторое время уедет из страны.

– Знаешь, папа, я вчера долго думала и пришла к выводу, что мне было бы намного легче собрать информацию непосредственно на месте. Сам понимаешь, что многих сведений просто нет в книгах и рукописях, потому что они передаются из поколения в поколение, из уст в уста. Следовательно, мне, по крайней мере, так кажется, будет лучше, если я на пару недель съезжу в Перу. Ты не против?

– Нет, но ты же не можешь поехать туда одна. Возьми Саймоса или Джерри, они могут тебе помочь и, к тому же, не дадут тебя никому в обиду. Это дикая страна, населенная дикими аборигенами.

– Взять эти олухов? Да ни за что. Я собиралась поехать туда с двумя моими друзьями по университету, а там взять проводника. Мы уже все спланировали.

– Что это за друзья? Я их знаю?

Джулия секунду поколебалась, но, на свое счастье, вспомнила, что двое ее друзей – семейная пара Том и Клара Мур – собирались поплавать по Амазонке как раз в это время. Для них это будет свадебным путешествием и первой совместной работой. Они хотят исследовать притоки и рукава Амазонии, самую большую в мире дельту и воронкообразное устье. Вспомнив все это, Джулия смело ответила, что он их пару раз видел.

Крису Тернеру из разговора с дочерью стало ясно, с кем и куда направляется Джек. Ему было только непонятно, что общего может быть между научной работой его дочери и этим авантюристом. Научная работа требует больших расходов и не приносит дохода. Правда, бывали в истории случаи, когда открытия приносили не только доход, но и славу. “Ну что ж, по крайней мере, моя дочь будет под присмотром”, – верно подметил Тернер, вспоминая Стива Хопкинса. Помолчав, он продолжил разговор:

 

– А в какие края вы направляетесь?

– Мы еще не выбрали точного маршрута, но скорее всего это будут Пебас, Икитос, затем Лима, Чимботе. Но это примерно, папа. Думаю, по мере продвижения экспедиции мы будем корректировать свои планы. А почему ты об этом спрашиваешь?

– Дочка, я за тебя волнуюсь.

– Да? Папа, я удивлена. Прости, но раньше ты мною не интересовался.

– Понимаю, ты обижена. Но я стараюсь исправиться. Разве это преступление?

– Прости, я не хотела тебя обидеть.

– Все нормально. Забудь. Так когда, ты сказала, вы уезжаете?

Джулия вся напряглась. Она почувствовала, что отец неспроста ее спрашивает. Под маской заботливости он пытается выведать ее планы и как-то повлиять на них, если у него получится. Нет, говорить правду не следует ни в коем случае. Джулия внимательно посмотрела на отца и, улыбнувшись, ответила:

– Мы планировали уехать через неделю.

– Так скоро, дорогая! Но ты не можешь нас так неожиданно бросить, – вступила в разговор мать.

– Мама, скажи, а что меня здесь держит? Вы всегда меня сторонились, никогда не интересовались моими планами. Во всех семейных делах всегда обходились без меня! Я была отщепенцем и изгоем.

– Но, Джулия, милая, ты же училась в Европе и должна понимать, что мы не могли уделять тебе много внимания.

– Много внимания от вас я и не требовала, тем более что это ВЫ решили, что я должна ТАМ учиться. А меня спрашивали когда-нибудь, хочу ли я этого?

Лицо Криса Тернера налилось краской гнева. Яростно скомкав и бросив на стол салфетку, он сверкнул глазами и ответил:

– Неблагодарная! Кто из твоих друзей-голодранцев может похвастаться таким образованием, которое ты получила, кто может похвастаться такими связями, благодаря которым ты имеешь доступ ко всем научным ценностям, библиотекам, информации, всему, о чем многие могут только мечтать? Кто? Отвечай!

– Папа, однажды, когда мне было восемь лет, поздней ночью я никак не могла заснуть. Я лежала и плакала. Мне было так одиноко. Письма из дома приходили раз в месяц, если я не ошибаюсь? Да и какие это были письма: ни одного доброго или ласкового словечка. А ребенку, между прочим, в этом возрасте нужны не деньги и дорогое образование, а ласка, понимание и забота родителей. Да, ты много мне дал в материальном плане, но, отец, я гораздо больше денег хотела, чтобы меня чуть-чуть еще и любили. Понимаешь – ЛЮБИЛИ. Вчера вечером, когда мы гуляли по саду, я поймала себя на мысли, что нам просто не о чем говорить, у нас нет ничего общего, понимаешь, ничего, что бы нас связывало и соединяло. Отец, ответь мне, когда мы вместе куда-то ходили или просто вот так гуляли?… Нет-нет, можешь не отвечать. Я знаю заранее твой ответ: «Ты не понимаешь, это моя работа, я должен», – и так далее. Но, папа, когда я была маленькой девочкой, мне не нужна была твоя работа. Я хотела только одного: чтобы ты, хотя бы изредка, был рядом, чтобы я в любое время дня и ночи могла прийти к тебе со своими проблемами и горестями, и ты выслушал бы меня. Мне нужен был ДРУГ, понимающий меня и поддерживающий во всех моих начинаниях. Но ни тебя, ни мамы, ни семьи никогда не было рядом. Меня выбросили из жизни, как ненужную вещь.

Джулия замолчала. Ее душу стало обуревать непонятное, никогда не испытанное ранее чувство торжества и свободы. В столовой повисла напряженная тишина, которую никто не смел нарушить. Несколько мгновений она сидела неподвижно, наслаждаясь торжеством, но постепенно Джулия начала осознавать свою неслыханную дерзость. Девушка сообразила, что эта мгновенная вспышка может повлечь за собой непредсказуемые последствия и непредвиденные действия со стороны отца. Радость от победы постепенно стала угасать, но Джу была уверена в своей правоте, и это придавало ей сил.

Молчание нарушил Крис Тернер. Голос его, по обыкновению мощный и сильный, похожий на раскаты грома, теперь был хриплым и глухим:

– Да, дочка, ты права. Поверь, мне искренне жаль. И если бы я мог что-то изменить, я, безусловно, все бы для этого сделал. Естественно, ты можешь располагать собой, как считаешь нужным, а потребуется содействие… услуга, помощь… ты всегда можешь на меня, нет, не так, – на нас всех положиться.

Джулия пришла в изумление. Бесцветным голосом она поблагодарила отца и вышла из-за стола. Подойдя к двери, девушка обернулась и обвела всех взглядом, затем особенно пристально посмотрела на отца, как будто хотела получить ответ на мучивший ее вопрос:

– Спасибо, папа. Хочется верить, что ты говорил искренне.

Поднявшись к себе, она принялась собирать вещи. Погода в той части света, куда Джу направлялась, сейчас совсем не располагала к путешествиям: если в северной части земного шара стояло жаркое лето, то в южной начинался сезон дождей. Поэтому, кроме теплых вещей, необходимых для перехода через горы (а на высоте свыше трех тысяч пятисот метров днем прохладно, а ночью иногда доходит до заморозков, и возможны даже снежные заносы), путешественница прихватила непромокаемые куртку и штаны. Сложив вещи, мисс Тернер набрала номер Джека.

– Алло, привет. Это Джулия.

– Хелло, Джу. Как дела?

– Неплохо. Только что разговаривала со своими родителями.

– И что они тебе сказали?

– Сделай одолжение, не спрашивай. По большому счету, у меня сейчас нет ни времени, ни желания это обсуждать. Давай поговорим о нашем деле. Ты купил билеты?

– Да, мы вылетаем завтра вечером. Встречаемся у главного входа в половине шестого. За тобой заехать?

– Нет, спасибо. Я сама доберусь. До завтра, хорошо?

– Отлично. Ты уверена, с тобой все в порядке? У тебя дрожит голос.

– Почти все нормально. Правда, я в некотором недоумении, а в остальном все отлично.

– Так и быть, не буду тебя мучить расспросами. Пока. Да, кстати. Ты не забыла, что мы отправляемся не на прогулку и модельные туфли брать не нужно?

Джулия рассмеялась. Поразительно, как ему это удается. Всего несколько слов – и неприятный разговор, который произошел в столовой несколько минут назад, сразу же вылетел из головы. Перестав смеяться, она ехидно ответила:

– Я постараюсь, хотя мне будет трудно обойтись без вечернего платья. Я даже не представляю, как буду очаровывать комаров, москитов и прочих ползучих и летающих гадов… Во всяком случае, Джек, большое спасибо, что напомнил. Я поняла твою мысль. Не волнуйся, передо мною лежит справочник начинающего туриста.

– Ну-у-у, – протянул, смеясь, Джек, – тогда я спокоен за тебя. Желаю удачи, Джулия.

– Пока, до завтра.

Глава 7

В половине шестого Джулия подъехала к главному входу аэропорта. Выгрузив свой багаж (он состоял из большого рюкзака и спортивной сумки), она отпустила машину, не разрешив водителю ее сопровождать. Вообще, девушка хотела вызвать такси, но отец настоял на своем водителе. Джулии не хотелось возбуждать подозрения, поэтому, поколебавшись лишь мгновение, согласилась. В конце концов, отец прав: дороги в последнее время стали небезопасны. Поэтому ехать с человеком, которого знаешь и которому доверяешь, намного приятнее и надежнее.

Когда мисс Тернер вошла в здание аэропорта, первое, что ей бросилось в глаза, это экзотический вид молодого человека. Костюм, да и сам Джек, невольно приковывали к себе внимание. Широкополая шляпа, плотная рубашка небесного цвета, красное кашне на шее, кожаный жилет, непромокаемые брюки, заправленные в ковбойские сапоги. Дополнял костюм длинный охотничий нож, висевший на кожаном ремне. Налюбовавшись живописной фигурой по имени Джек, она неспешно подошла к нему. Тот дружеским жестом поприветствовал ее, выразив свое удивление тем, что Джу, в отличие от других женщин, почти пунктуальна.

– Я бы пришла быстрее, но твой экзотический вид собрал такую толпу народа, что пробиться через нее было непросто.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21 
Рейтинг@Mail.ru