bannerbannerbanner
полная версияМолоко Жаръ-птицы

Маргарита Станиславовна Сосницкая
Молоко Жаръ-птицы

Пучеглазые бесо-люди ведут,

Кривляются, галдят, исступленно рады,

Что Красоту изведут.

А она и сквозь пепел сияет,

Точно солнце сквозь тучи весной,

Злых и добрых не различает,

Щедро всех озаряет собой.

И конвойным бы просветлиться,

Для богини нарвать цветов…

Да им злость сводит рожи – не лица,

Разорвать ее каждый готов.

Злость невродам ударила в голову

И друг друга кидаются рвать…

Удаляется мраморно-голая

В небе – дочь,

на земле –

свет-гармонии мать.

Мировой океан открывает объятия,

Пусть он явлен Молочной рекой, -

С ним слилась Афродита, объяв необъятное –

Возродит её пенный прибой.

15/26.03.2010

Молочная река

Размеренно течёт река

Жаръ-птичьего парного молока

И мраморные моет берега.

На мраморе, живом и плодородном,

Цветут деревья сливы, вишни, абрикосы,

А земляники столько,

Хоть греби лукошком.

Поспевшие плоды и ягоды

В парное опадают молоко,

Оно становится сливовым, земляничным –

Волна взбивает сахарные сливки,

А у порогов пахтает сметану.

Сюда спешат гурьбою ребятишки

С ложками, кувшинами и мисками,

Сюда несут младенцев-сирот –

Молочная река им заменяет мать.

Течёт равнинная река

Жаръ-птичьего парного молока,

Перетекая плавно в Млечный путь.

Чтоб не иссякла рекам прарека,

В свое гнездо летит Жаръ – Феникс – птица

И вспышками, мерцанием, зарницами

Ей силу сердца с пеньем отдает.

А на заре в великий день Купалы

На бело-мраморных молочных берегах

Является в обличье первозданном

Венера – Афродита – Лада

И совершает свой обряд купанья и рожденья

В молочно-сливочных волнах.

Бисквитно-мраморные берега

Напоминают очертанья рук,

Груди – когда богиня перекинулась на спину, –

И совершенной формы плеч, коленей.

После купанья в пенно-цельном

Венера-Афродита-Лада

Идёт на васильковую поляну,

Расчесывает гребнем золотые косы:

Будто созвездий россыпь

По васильковому ковру – их блеск,

Так на земле всеторжествует царствие небес.

Дочь гармонии и сын царя

Повстречались Афродита и Иван-царевичъ;

Афродита шла через ручей,

Он поил в нем пегого коня.

Поднял на руки, как девицу, богиню,

Перенес через поток царевичъ,

Бережно поставил на траву.

Приласкала травка мраморные пятки,

Соткала мураво-шелковое платье

Зелени прозрачно-изумрудной

В полевых соцветьях,

и венком

Волосы пшенично-золотые

Убрала в жар-утренних лучах.

У Иван-царевича не крылья –

Сажень распрямилася в плечах,

И слова восторга иль молитвы

Прозвучали было на устах,

Да защёлкал трели соловей –

Наш лесной заливистый орфей.

Царский сын орфею поклонился.

Царевичъ ведет под уздечку коня,

Богиня на нем восседает,

В шелковую гриву кувшинку вплетает,

По крупу рассыпались косы.

Не обижен даром речи свет-царевич:

«Я хочу в дворцовом терему

Зреть тебя прекрасною царицей,

Ты собою посрамляешь тьму,

И жена ты непорочна, и жаръ-птица!»

Афродита улыбнулась сокровенно

(Родилась улыбка Моны Лизы…)

Сокровенно улыбнулась Афродита

На слова царевича удалого,

Бабочка на руку ей садится,

Будто из каменьев тайников Урала.

«По-гречески «царица» – «василиса»,

Я же – богиня. Миръ – мне храмъ,

И храмы мне повсюду. Зачахну въ терему,

Я всемъ принадлежу и никому.

Меня возноситъ иерофантъ, шаманъ,

Рейтинг@Mail.ru