
Полная версия:
Лана Лэйн Лови любовь
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт

Лана Лэйн
Лови любовь
Глава 1.
Мои планы на это лето рушатся одним вечерним телефонным звонком.
Вместо того чтобы пополнять портфолио новыми рисунками, оттачивать новые техники и изучать текстуры масла, я играю роль няньки для семилетнего урагана по имени Стейси.
Когда Аманда позвонила и попросила присмотреть за дочкой пару недель, мы с мамой обрадовались — сестру мы видим редко, а Стейси в основном по видеозвонкам. Обычно она остается с родителями Криса или с нашим отцом и его новой женой. Папа любит подкалывать маму: каждый раз, когда внучку привозят к нему, он звонит и дразнится, что удача снова на его стороне. Его везение, что они с Хелен перебрались в тот же штат, куда Аманда уехала за Крисом.
Моя старшая сестра — морской биолог, и ее постоянные конференции и командировки давно стали для нас привычными. На одной из таких поездок она встретила эколога Кристофера Далтона, и после этого Аманда собрала маленький чемодан, укатила за ним в Колорадо, а потом вышла замуж. Как они с таким графиком успели обзавестись ребенком — до сих пор загадка. Подозреваю, что у морских биологов и экологов есть какие-то свои, недоступные простым смертным способы размножаться в командировках.
Двух недель хватило, чтобы обойти с племянницей все интересные места. Когда мама собралась выходить на работу, а я вернуться за карандаши или планшет, Аманда позвонила с новостью: они с Крисом задерживаются еще на несколько дней. Несколько дней перетекли в недели. Стейси все еще здесь и основательно свалилась на мою голову.
— Чем займемся сегодня?
Она жует печенье и носится вокруг кухонного островка, раскинув руки в стороны как самолет, который вот-вот взлетит. Я серьезно жду, что Стейси в следующую секунду оторвется от пола, пробьет крышу и унесется в облака. В этой девочке сидит какая-то вечная батарейка.
Наш спокойный калифорнийский городок привел Стейси в полный восторг. Она постоянно таращится в сторону пляжа, тянет нас к океану. В прошлый приезд Аманды Стейси было около двух, но даже тогда она зачарованно смотрела на волны и улыбалась, хлопая ладошками по коленям мамы.
— Останемся дома и посмотрим фильм?
Предлагаю это уже который день и заранее знаю ответ, но не оставляю попыток. Я не против, что Стейси задержалась. Правда. Но мне нужно рисовать. Мне нужно включить ей что-то настолько интересное, чтобы она отстала, сидела тихо, а я сосредоточусь на рисовании.
Я мечтаю уехать в Нью-Йорк и посвятить себя живописи. Проблема только в том, что в прошлом году меня там не ждали — я получила отказ от университета. Пришлось поступать в местную академию искусств, и я чувствую, как задыхаюсь в нашем вечном лете. Но я подтяну знания, отточу навыки и обязательно уеду. Подальше от песка, чаек и этого палящего солнца, от которого у меня всегда болит голова и которое, кажется, единственное в мире умеет проникать сквозь закрытые веки даже когда я сплю.
— Как насчет пляжа? — Стейси запрыгивает на диван, тут же делает кувырок и едва не сваливается на пол.
— Стейси! — мама отрывается от сумки, куда на ходу закидывает бутылку с водой и пачку салфеток. — Будь осторожнее! Бонни, отведи ее на пляж, — переключается она на меня, опираясь локтями на столешницу, и стягивает с моей тарелки дольку апельсина. — Тебе тоже не помешает свежий воздух.
— Я дышу свежим воздухом дома, мам. У нас открыты все окна.
— Домашний воздух не считается. Иди, позагораешь. Ты похожа на вампиршу.
— Я этого и добиваюсь.
— Тогда посидишь в тени и последишь за Стейси. — Мама улыбается так широко, что я понимаю: спор проигран еще до того, как начался. Стейси действительно нужно куда-то девать энергию, иначе однажды она разберет дом и соберет обратно в каком-нибудь немыслимом порядке.
— Мы вчера там были, — делаю последнюю слабую попытку. — И позавчера. И еще два дня до этого.
— И сегодня тоже пойдем! — Стейси взвизгивает так, что у меня закладывает уши, спрыгивает с дивана и снова кружит вокруг нас с мамой. — И завтра! Я буду жить на пляже! Построю дом из песка и никуда оттуда не уеду!
Серьезно, где у этой девчонки выключатель?
Я перевожу взгляд на маму. Та только улыбается и пожимает плечами, поглядывая на Стейси.
— Ну что поделаешь, если ей нравится океан?
— Может, включить «Челюсти» и ей разонравится? — хмыкаю я.
— Бонни.
— Я шучу, мам.
— Может, тебе стоит взять с нее пример? — тихо говорит мама, наклоняясь ко мне.
— В смысле научиться делать кувырки через диван и есть печенье на обед и ужин? Думаю, это не тот навык, который пригодится мне в Нью-Йорке.
— В смысле научиться радоваться тому, что есть здесь и сейчас.
Я не нахожу, что ответить, и делаю вид, что очень заинтересована крошками на столешнице.
— Я хочу как те ребята! — Стейси резко тормозит посреди кухни и изображает серфингиста на доске — приседает, расставляет руки, пытается скопировать серьезное, сосредоточенное лицо. Получается смешно. Похоже на маленького супергероя, который не до конца понял свои силы, но уже готов спасать мир. — Хочу на доске кататься!
Я вздыхаю. Мама улыбается, глядя на нее.
Когда Стейси впервые увидела серфингистов на волнах, она визжала так, что на нас оборачивались люди. Здесь серфинг — главное развлечение молодежи, почти религия местных. Уверена, что большинству при рождении выдавали доски для серфинга, и детей обучали стоять на них раньше, чем ходить. Я это увлечение не разделяю — у меня вообще есть подозрение, что рано или поздно океан заберет всех этих фанатиков в качестве платы за многолетнее вторжение на его территорию, но ничего удивительного, что на Стейси это произвело впечатление.
Мама сразу же разузнала про детские группы. К сожалению для нее и Стейси, но к счастью для меня, — группы набирают, только строго от восьми лет. Это было бы очередной пыткой: торчать на пляже каждый день, наблюдать за детьми и делать вид, что меня не тошнит от вида песка. Противный песок попадает в обувь, в волосы, в еду и в душу, не вылезая оттуда годами.
— Стейси, милая, мы бы с радостью, — мама подходит к ней, гладит по темным волосам — таким же, как у нас с Амандой. — Но нам сказали, что берут только с восьми.
— Мне скоро восемь.
— Знаю, солнышко. — Мама смеется, обнимает ее. — Может, хочешь снова со мной в отель? Райан угостит тебя чем-нибудь вкусным.
Честно говоря, мама, это я хочу в твой отель. Где на полную мощность работает кондиционер и в номерах такая тишина, что слышно, как тикают часы на стене. И от стряпни Райана я бы точно не отказалась. Этот мужчина знает толк в еде, и не зря мама наняла его шеф-поваром.
— Я хочу быть серфингистом! — Стейси выскальзывает из маминых объятий и снова встает в позу.
Я не выдерживаю и смеюсь. Это выглядит настолько серьезно и одновременно абсурдно, что невозможно сохранить лицо.
— Может, соврем, что ей уже восемь? — тихо бросает мама.
— Мам.
— Она ведь прирожденный серфингист! — восклицает мама громко, и Стейси расплывается в широкой улыбке, на секунду выходя из образа. — Сходите снова. Может, они передумают, когда увидят, какая Стейси способная. У нее есть искра, Бонни. Ты видишь эту искру?
Я вижу искру. И она перерастает с невероятной скоростью в целый пожар. И боюсь, что этот пожар однажды сожжет мой покой дотла.
Стейси не выдерживает и заливается смехом, глядя сияющими глазами на маму, а потом этими же глазами — на меня.
— Ей нужно куда-то девать энергию, — добавляет мама. — А тебе — выходить из дома.
— Я выхожу из дома. Я хожу в магазин и в академию. И…
— В художественную галерею ты ходила в прошлом месяце. И то потому, что нужно было сдать проект.
Я закрываю рот. Мама знает все мои отговорки наизусть на мои попытки избежать солнечного света.
Стейси усердно кивает, подтверждая мамины слова, и смотрит на меня с таким выражением, будто я последняя преграда между ней и вечным счастьем. И, кажется, я действительно ею являюсь.
Я сдаюсь. Тянусь за рюкзаком на соседнем стуле, проверяю внутри скетчбук и карандаши. И, конечно, беру с собой самую толстую папку с набросками. Если мне суждено торчать на этом пляже, я хотя бы сделаю вид, что это творческий поиск, а не капитуляция перед семилетним тираном.
— Собирайся на пляж, Стейси.
Они с мамой вместе пищат, отбивают друг другу «пять», и я отворачиваюсь, чтобы они не увидели, как я улыбаюсь.
Глава 2.
Дорога до пляжа занимает минут десять, и я выслушиваю новую порцию рассказа Стейси о том, как ей нравится океан, шум волн и золотой песок. Она уже уверенно заявляет, что переедет сюда, поступит в какой-нибудь местный университет и будет жить со мной и мамой. Я молча слушаю, держу ее за руку и изредка награждаю кивком или улыбкой. Уверена, когда Стейси повзрослеет, она еще сто раз передумает и откажется от нашего городка, где каждый день похож на предыдущий, а людям, кажется, нравится быть застрявшими во времени. Никаких амбиций.
Но потом я смотрю на ее сияющее лицо и понимаю, что, возможно, проблема не в городе. Возможно, проблема в том, что я единственная здесь, кто считает его тюрьмой. Все остальные, включая мою маму, которая могла бы жить где угодно, почему-то выбрали остаться. Может, с ними что-то не так? А может, со мной?
Сюда часто приезжают туристы — те, у кого не хватает денег на что-то покруче вроде курортов Флориды. Сейчас самый сезон, и приезжих заметно больше обычного. Они выделяются из толпы: бледные, в новой одежде, которая еще не пропахла солью, с пляжными сумками, купленными в ближайшем сувенирном магазине. Они немного напоминают мне Стейси: такие же активные, разглядывают все вокруг, горят желанием заняться серфингом и смотрят на океан с полным обожанием. Я наблюдаю за ними с чем-то средним между раздражением и завистью. В один день они хотя бы уедут. А что насчет меня?
Взгляд Стейси сразу цепляется за детскую группу. Юные серфингисты уже проходят обучение, внимательно слушают инструктора и жаждут войти в воду. Но, узнав, что первые занятия проводятся на суше, разочарованно хнычут. Инструктор — коренастый мужчина с бородой и татуировкой мультяшного утенка на икре, объясняет им про технику безопасности, про то, как читать волны, и про положение тела. Дети слушают с таким видом, будто он рассказывает им самую захватывающую историю на свете. Или будто они готовы в любой момент сорваться и побежать в воду, несмотря на все его предупреждения.
Я замечаю задумчивое и одновременно грустное лицо Стейси, и меня вдруг накрывает дурацкой злостью, что ее не взяли в группу. Да я сама сейчас обучусь этому чертовому серфингу и научу ее, лишь бы вернуть в ее глаза радость и этот заливистый смех, который разносится по всей кухне по утрам.
Я увожу Стейси к пляжному кафе, но она то и дело оборачивается на других детей, ловит каждое слово инструктора, вытягивает шею, чтобы ничего не упустить. А мне срочно нужен кофе, чтобы я не устроила скандал той девушке, которая не захотела добавить Стейси в группу, потом, возможно, напишу жалобу в местную администрацию, а затем пойду и запилю петицию «Право семилетних на серфинг». Моя мама будет мной гордиться. Или откажется от меня.
Стейси усаживается за крайний столик — поближе к юным серфингистам, подпирает кулаками подбородок и напрягает слух. В этот момент я почти верю, что она настроена серьезно. И ее стойкое желание покорять волны не очередная детская прихоть, которая пройдет через неделю, а что-то настоящее. Даже если я и ошибаюсь, то не хочу лишать ее права на капризы.
Алекс стоит за кассой и приветливо улыбается, замечая меня. Она оборачивается на Джереми, что занят напитками и громко произносит:
— Один капучино без сахара.
Ее изумрудные глаза скользят за мое плечо, находят Стейси, и она добавляет:
— И один арбузный лимонад.
— Привет, — улыбаюсь я.
Я настолько часто хожу на пляж, что работники кафе «Дэйли Грайнд», которое здесь частно называли просто — «Ди-Джи», уже знают мой заказ. За всю жизнь я не была здесь столько раз, сколько за это лето. И самое страшное: я знаю всех по именам. С некоторыми даже успела сдружиться. Этот пляж медленно, но верно поглощает меня, и я не знаю, как сопротивляться. Скоро я начну покупать местную символику — футболки с надписями вроде «Серфи или умри» и брелоки в виде досок.
Алекс Росс — девушка, которую я никогда не смогу понять. Она переехала сюда из шумного, кипящего жизнью Нью-Йорка — из города, в который я так хочу попасть. Поступила на морского биолога, обожает статьи Аманды и называет наш город «раем на земле». Она променяла мою мечту на песок, залезающий во все доступные места, на чаек, ворующих еду прямо из рук, и на вечное солнце, от которого плавится мозг. Но в отличие от меня Алекс действительно выглядит здесь счастливой. Почему она не может заразить меня своей любовью к этому месту?
Алекс отлично вписалась в местный колорит. Куда лучше меня, если честно. Ее ореховые волосы с золотистым отливом вечно в беспорядке, но собраны в низкий хвост, рваная челка разлетается в разные стороны. На крыле носа поблескивает крошечный пирсинг, в ушах большие серьги-кольца. У нее широкая, расслабленная улыбка на все лицо, и она выглядит так, будто прожила здесь намного дольше, чем я. Иногда мне кажется, что нас с ней перепутали при рождении. Это я должна была родиться и остаться в Нью-Йорке, ходить в черном, брать кофе с собой и ненавидеть солнце. А она — здесь, с пирсингом в носу и солнечной улыбкой.
Алекс выставляет локти на столешницу, сцепляет пальцы и опирается на них подбородком.
— Стейси не взяли? — кивает она в ее сторону.
— Не взяли, — подтверждаю я. Оглядываю пляж, забитый молодежью, и щурюсь от солнца, которое отражается от песка с такой силой, будто лично хочет меня ослепить. — Сегодня людно.
— Конечно, — Алекс хмыкает, выпрямляясь. — Будет шоу.
— Картер, — вставляет Джереми, не отрываясь от создания своего шедевра под названием «капучино». — Все девушки приходят на пляж только по двум причинам, — он загибает пальцы, даже не глядя на нас. — Первая — наш ослепительны спасатель, Дерек Хант.
На этом имени Алекс довольно улыбается и активно кивает. Джереми, будто чувствуя это затылком, устало вздыхает.
— Вторая, — он загибает второй палец, — когда этот спасатель уже надоел и хочется разнообразия — на сцену выходит Картер.
— Джереми! — возмущается Алекс, шлепая его тряпкой по плечу. — Дилан — потрясающий!
— Он потрясающий во многих смыслах, — бормочет Джереми, и Алекс закатывает глаза.
— Но Дерек мне не надоедает, — добавляет она с мечтательной улыбкой.
Пляж неожиданно взрывается свистом, восторженными визгами и хлопками. Мы с Алекс вздрагиваем и поворачиваемся к океану. Даже детская группа перестает слушать инструктора и бежит ближе к воде, вглядываясь в волны. Оттуда, из пены, выныривает парень на доске, ловит волну и делает резкий разворот. Он скользит по гребню, вызывая новый приступ женского визга, что разносится по всему пляжу. Крики чаек на секунду затихают, будто даже они признают превосходство этого зрелища.
— Вот и вторая причина, — усмехается Джереми, даже не глядя в сторону океана.
Мой взгляд приклеивается к этому парню. Он управляется с волной так, будто серфинг — самое легкое занятие на свете. Его тело идеально вписано в движение волны, и они, словно сливаются и становятся единым целым.
Я много слышала о Дилане Картере. Несколько раз мы даже пересекались здесь, на пляже, ограничиваясь мимолетными взглядами. Но впервые мое внимание задерживается на нем так, что я не могу отвести глаз. Впервые я чувствую, как что-то тихо щелкает у меня в груди.
— Ты, видимо, присоединяешься к группе поддержки Картера, — замечает Джереми, ставя передо мной чашку с капучино.
— Я присоединяюсь к группе поддержки твоего спасительного капучино, Джем. — Я приподнимаю чашку, вдыхаю аромат и чувствую, как мозг начинает потихоньку возвращаться на место. — Мне начал нравиться этот пляж только благодаря твоему кофе.
Джереми смеется и делает короткий театральный поклон. Алекс недовольно стонет — она до сих пор не может принять мою нелюбовь к городу, который считает идеальным.
— Ты просто не умеешь наслаждаться пляжем и океаном, — бормочет она.
— Я не умею их любить. Это разные вещи.
Дилан Картер действительно хорош собой. Это факт, от которого не отвертеться. Его загорелая кожа отливает золотом, волосы растрепаны ветром и водой, красивая и крепкая фигура. У него четкие, правильные черты лица, но главное — уверенная, расслабленная улыбка. Эта улыбка человека, который любит свое дело, ведет себя легко и естественно, и никогда никуда не спешит, потому что все, что ему нужно, уже здесь — океан и доска.
Я не собираюсь толпиться рядом с другими девчонками и наблюдать за тем, как он держит волны в узде. У меня есть гордость, здравый смысл и полное понимание того, что такие парни, как Дилан Картер — это ловушка для наивных туристок и местных девочек, которые мечтают о красивой летней истории. Алекс несколько раз бросала неловкие фразы о том, что он заглядывался на меня, когда мы приходили на пляж. Я отмахивалась и награждала ее строгим взглядом. Подобное приятно слышать, но мне не нужны свидания с местными парнями. Я здесь не задержусь.
На прошлой неделе я не выдержала и снова подала документы в нью-йоркский университет. Теперь жду ответа. Меня редко подводит интуиция и я чувствую каждой клеткой, что в этот раз меня примут. В конце лета я уеду и позволю маме наконец перестать прятать свои отношения с Райаном. Они прячутся, как подростки, хотя я уже давно все поняла и даже рада за нее. А второе, что подсказывает интуиция: держаться от Картера подальше, несмотря на его задерживающиеся на мне взгляды.
— Мистер «крутая задница» на три часа, — торопливо выдыхает Алекс и делает вид, что ужасно занята. Хватает тряпку, протирает столешницу, возвращается к кассе и смотрит на нее с таким интересом, будто это ее диссертация.
Я сильнее вцепляюсь пальцами в кружку. Настолько сильно, что они немеют.
Картер останавливается рядом со мной. Я чувствую его присутствие всем телом. Он просит холодную воду с лимоном, и его голос звучит низко, спокойно, со слабой хрипотцой. Волосы мокрые, на плечах блестят капли, и одна из них медленно скатывается по ключице.
Пока я старательно пытаюсь мысленно перенестись домой, он сверлит меня, разглядывает, и это длится какую-то вечность. Мы впервые так близко, и я ощущаю от этого какую-то неловкость.
— Научи меня кататься так же!
Мы с Диланом оборачиваемся одновременно. Стейси подбегает к нам и сияет так ярко, что меня слепит. Картер едва заметно ухмыляется. Стейси расценивает это как разрешение и вываливает на него весь свой восторг: как круто он выглядел, как ей хочется быть такой же, как он. Она говорит так быстро, что проглатывает окончания, и от этого ее речь становится похожа на щебетание какой-то экзотической птицы, которую долгое время заставляли молчать.
Я знаю, что попытки уговорить его взять Стейси в ученики заранее провальны. Алекс говорила, Картер работает только со взрослой группой. Но Стейси этого не знает и желает произвести впечатление. Она встает в свою «крутую» стойку серфингиста — ноги на ширине плеч, руки в стороны, лицо серьезное — и я чувствую, как щеки начинают гореть от неловкости. Мне хочется провалиться сквозь песок и вынырнуть где-нибудь в Нью-Йорке, где никто не знает, что моя племянница только что изображала серфингиста перед самым популярным парнем на пляже.
— Ты очень крутая, — Дилан присаживается перед Стейси на корточки, и она сияет так ярко, что мне кажется, сейчас загорятся пластиковые стулья. — Но ты должна быть с теми ребятами. — Он кивает в сторону детской группы, которая все еще поглядывает на него с обожанием. — Они как раз учатся. И ты будешь среди них самой крутой.
— Ей отказали, — влезает Алекс.
Я оборачиваюсь. Она расплывается в улыбке, подмигивает мне и ставит на стойку лимонад и стакан воды со льдом и лимоном. Ее улыбка говорит: «Не благодари». А я и не собиралась.
— Ты умеешь плавать? — спрашивает Дилан у Стейси.
— Умею! Я умею лучше всех среди друзей! — Стейси выпячивает грудь.
— Отлично. — Он кивает, и его улыбка становится шире. — А сколько тебе лет?
— Семь.
— Группы набираются с восьми, — в его голосе появляется нотка досады, будто это действительно его расстраивает.
— В марте мне восемь! Мне осталось совсем чуть-чуть!
Дилан тихо смеется. Смех у него низкий, бархатный и от него почему-то хочется улыбнуться в ответ. А потом он поднимает голову и смотрит на меня.
Наши взгляды встречаются, и я чувствую, как все внутренности делают синхронный кульбит. Я хватаю лимонад, всовываю его в руки Стейси и отступаю на шаг. Потом еще на один на всякий случай. Если я отступлю достаточно далеко, возможно, он перестанет на меня так смотреть и улыбаться.
Его густые волосы, слегка растрепанные, с золотисто-каштановым отливом обрамляют лицо небрежными волнами. Ветер шевелит их, и они падают на лоб, отчего у меня возникает дурацкое желание убрать их рукой. Бусины на шее тихо постукивают друг о друга, когда он двигается, а маленькая сережка в ухе ловит солнечный луч и бликует. На его предплечье татуировка, идеальная, закрученная волна, выполненная непрерывной линией. Выглядит как какая-то клятва верности океану. Он серфингист до мозга костей и определенно фанатик своего дела.
— Стейси, я поговорю еще раз и попробую убедить их взять тебя в группу, — я присаживаюсь перед ней, беру за руку, пытаясь переключить ее внимание с Картера на себя. — Этот человек проводит уроки для скучных взрослых.
— Я могу сделать исключение, — произносит Дилан.
Он смотрит на меня.
— Это ни к чему, — выдавливаю я и заставляю себя не поднимать глаз.
Стейси переводит взгляд с меня на Картера и обратно. Ее глаза становятся такими огромными, что в них можно провалиться. В них столько детской, беззащитной надежды, и мое сердце тут же сжимается. Желание послать Дилана куда подальше и увести Стейси домой испаряется, как утренний туман над океаном. Я сглатываю.
— Как насчет индивидуальных занятий? — Дилан обращается ко мне, но Стейси перехватывает вопрос быстрее, чем я успеваю открыть рот.
— Да! — кивает она так энергично, что ее хвостик подпрыгивает, а лимонад плещется через край.
— Боюсь, это дороговато, Стейси, — напряженно улыбаюсь я. Краем глаза замечаю, как Алекс и Джереми оперлись на стойку и смотрят на нас с таким интересом, будто мы их любимый сериал, у которого давно не было новых серий. Алекс даже перестала делать вид, что протирает стойку.
— Я сделаю скидку.
— Он сделает скидку, — шепчет Стейси, подходя ближе ко мне. В ее взгляде столько мольбы, что я готова согласиться в ту же секунду.
— Полцены, — добавляет Дилан.
Глаза Стейси становятся еще больше. Чертов серфингист.
— Очень щедро, мистер Картер, — цежу я сквозь зубы. — Подозрительно щедро. Это ведь неспроста, верно?
Я поворачиваюсь к нему. Он не спешит с ответом. Несколько секунд просто смотрит на меня с легкой улыбкой, которая не предвещает ничего простого. Его взгляд изучающий и одновременно озорной, как будто я для него новая волна, которую он пытается прочитать.
— Люблю сообразительных девушек, — тихо произносит он, и мурашки уже бегут по рукам. — Сделаю щедрую скидку за имя и...
— Имя? — в недоумении обрываю я.
— Бонни! — выпаливают одновременно Алекс, Джереми и Стейси.
Я медленно и мучительно сгораю. Выложили мое имя на блюдечке. Моя собственная кровь, работники кафе, которых я минуту назад считала друзьями, — все они в сговоре против моего спокойствия.
— Что-то еще? — чувствую, как на моем лице застывает вежливая улыбка, и это только веселит Дилана.
— Номер телефона.
Ну конечно.
— Плюс пятнадцать, — начинает диктовать громко и четко Алекс, но после моего резкого взгляда осекается и замолкает.
— Думаю, имени достаточно, спасибо за помощь, Ал, — проговариваю я.
Я прочищаю горло и протягиваю руку Картеру. Стараюсь, чтобы голос звучал спокойно.
— Бонни Рид.
— Дилан Картер. — Он пожимает мою ладонь.
— Я в курсе, кто ты.
— Приятно знать.
Рукопожатие уверенное, крепкое и затягивается на секунду дольше, чем положено по протоколу «меня не интересуют местные серферы». Почему-то думаю о том, сколько часов нужно провести в океане с доской, чтобы руки стали такими шершавыми, с мозолями. Я одергиваю руку первой, когда понимаю, что слишком долго размышляла о ненужных вещах. Отвожу взгляд в сторону, а Дилан улыбается. И я готова поклясться, что вижу в его глазах удовлетворение.
— Я — Стейси Далтон! — деловито произносит она и протягивает ему ладошку. Дилан жмет ее с абсолютно серьезным лицом, и Стейси выглядит так, будто ее только что приняли в президентский клуб.
