bannerbannerbanner
Идеи Си Цзиньпина о дипломатии

Коллектив авторов
Идеи Си Цзиньпина о дипломатии

1.3. Стремиться к единству национальных интересов Китая и общих интересов всех стран

Коммунистическая партия Китая – это политическая партия, которая стремится к счастью для китайского народа, а также политическая партия, которая борется за дело прогресса всего человечества. ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, твердо придерживается того, чтобы национальные интересы Китая являлись исходной точкой всей дипломатической работы. В то же время следует высоко нести знамя мира, развития, сотрудничества и обоюдного выигрыша, строго соблюдать основную цель внешней политики – защиту мира во всем мире и содействие общему развитию, неуклонно развивать дружбу и сотрудничество со всеми странами на основе пяти принципов мирного сосуществования, продвигать построение нового типа международных отношений, основанных на взаимном уважении, равенстве и справедливости, сотрудничестве и обоюдном выигрыше26. Китай не верит в узкий взгляд на национальные интересы, а стремится к общему развитию всех стран на инклюзивной основе, осуществляет единство национальных интересов Китая с общими интересами всех стран.

Во-первых, Китай твердо проводит независимую и самостоятельную мирную внешнюю политику, уважает право народов всех стран самостоятельно выбирать пути развития, защищает международное равенство и справедливость, выступает против навязывания своей воли другим, выступает против вмешательства во внутренние дела других стран и против притеснения слабых сильными27. Китай никогда не будет жертвовать интересами других стран ради собственного развития, в процессе развития международных отношений настаивает на том, чтобы не наносить ущерб интересам других стран и интересам международного сообщества, одновременно учитывает разумные озабоченности других стран. Председатель КНР Си Цзиньпин на церемонии открытия ежегодной встречи Всемирного экономического форума 2017 года четко указал: «Человечество уже стало сообществом единой судьбы, как говорится, “мы в вас, а вы в нас”, степень интеграции интересов и взаимозависимости сторон довольно высокая. Каждая страна имеет право на развитие, но должна учитывать свои интересы в более широком плане, не действовать в ущерб интересам других стран»28. Китай придерживается оборонительного характера политики национальной безопасности, развитие Китая не представляет угрозы ни для какой бы то ни было страны29. Китай никогда не стремится к гегемонии, никогда не осуществляет агрессии и экспансии, а стремится во взаимном уважении со всеми странами достигать сотрудничества и обоюдного выигрыша. Перед лицом нестабильной региональной и международной ситуации Китай неизменно идет по пути мирного развития, придерживается разрешения проблем горячих региональных точек посредством мирного диалога, вносит большой вклад в операции ООН по поддержанию мира. Перед лицом нестабильных факторов в международной системе и возрастания тенденций антиглобализации и протекционизма Китай неизменно твердо придерживается мультилатерализма, активно защищает и совершенствует послевоенный международный порядок, создает открытую и инклюзивную глобальную экономическую систему. Преследуя свои национальные интересы, Китай не только не несет угрозы национальным интересам других стран и стабильности международной системы, но и посредством активной дипломатии крупной державы Китай принес определенность миру во всем мире, придал новые жизненные силы глобальному экономическому развитию.

Во-вторых, Китай решительно защищает суверенитет, безопасность и интересы развития страны и не идет на компромиссы в отношении действий, посягающих на основные интересы Китая. Генеральный секретарь Си Цзиньпин неоднократно подчеркивал, что мы должны придерживаться пути мирного развития, но ни в коем случае нельзя отказываться от наших законных прав и интересов, ни в коем случае нельзя жертвовать основными национальными интересами. Пусть никакая иностранная держава не надеется, что мы поступимся нашими основными интересами, что мы будем терпеть ущемление государственного суверенитета, нанесение ущерба государственной безопасности и интересам развития Китая30. Китай обладает твердой волей и решимостью защищать национальные интересы и всегда в дипломатической работе будет ставить на первое место защиту национального суверенитета, безопасности и интересов развития. Китай твердо защищает свой национальный суверенитет и территориальную целостность, никогда не потерпит любых действий по расколу страны и должным образом будет разрешать споры по поводу территориального суверенитета, морских прав и интересов с некоторыми соседними странами. Китайский народ придерживается самостоятельно избранных общественного строя и пути развития, не позволяет внешним силам вмешиваться во внутренние дела Китая, проявляет высокую бдительность и защищается в различных сферах от проникновения и подрывной деятельности внешних сил. Китайская дипломатия всегда ставит на видное место служение развитию страны, стремясь обеспечить надежные гарантии реформам и развитию, создавать благоприятные внешние условия. В то же время Китай активно осуществляет концепцию «дипломатия служит народу», ускоряет наращивание возможностей защиты своих интересов за рубежом, эффективно защищает безопасность китайских граждан и юридических лиц за рубежом. По мере непрерывного усиления Китая ресурсы и средства для защиты национальных интересов становятся все более разнообразными. Китайские правительственные ведомства непрерывно обновляют методы и способы защиты национальных интересов, чтобы они соответствовали новой ситуации развития.

В-третьих, Китай придерживается осуществления своих национальных интересов посредством международного сотрудничества и стремится к расширению точек соприкосновения интересов всех сторон. Волна экономической глобализации требует от Китая достижения единства собственного развития и мирового развития. После окончания холодной войны экономическая глобализация вышла на новую высоту, все более углубляется взаимозависимость между странами. По мере усиления трансграничных потоков персонала, информации, технологий, капитала, товаров и других экономических факторов экономики различных стран все более интегрируются в глобальную систему производства–потребления. Экономическая глобализация – это «палка о двух концах». С одной стороны, страны, участвуя в разделении труда и сотрудничестве в различных звеньях глобальных цепочек поставок, производства и создания стоимости, достигли общих выгод. Поэтому углубление взаимозависимости способствовало сосуществованию интересов в международном сообществе. С другой стороны, длительность, всеобщность и серьезный характер глобальных проблем приводят к тому, что только при координации и сотрудничестве всех стран в глобальном масштабе можно реагировать на общие вызовы. Международное сообщество все больше превращается в «сообщество единой судьбы», в котором «мы в вас, а вы в нас», и когда, если хорошо одному, то хорошо всем, если страдает один, то страдают все. В такой ситуации, независимо от того, стремится ли Китай к собственному развитию или отвечает на глобальные вызовы, он должен учитывать озабоченности других стран, искать точки пересечения и соприкосновения своих интересов и интересов других стран, ратовать за инклюзивное развитие. Ценностные ориентиры дипломатии мировой державы с китайской спецификой также требуют от Китая достижения единства своего развития и мирового развития. Китай выступает за инклюзивное развитие, подчеркивая, что все страны идут по пути совместного развития и всеобщего процветания. Внутри страны Китай стремится к тому, чтобы рост и развитие приносили пользу всему народу, стоит на принципах «развития во имя народа и развития с опорой на народ, а также всенародного пользования плодами развития». Китай рассматривает ликвидацию социального неравенства в процессе экономического развития как важную цель, к которой стремится государство, способствует устойчивому и инклюзивному росту экономики. На международном уровне Китай всемерно содействует сокращению бедности на глобальном уровне, уменьшению неравенства и неравномерности в глобальном развитии, чтобы плоды мирового экономического роста разделяли народы всех стран. Подход Китая к содействию независимому и устойчивому развитию развивающихся стран полностью отражает нравственную направленность китайской дипломатии.

 

Неуклонное следование по пути мирного развития, неизменное отстаивание концепции сотрудничества и обоюдного выигрыша – это важный способ достижения национальных интересов Китая в новую эпоху. На собрании в честь 95-й годовщины основания Коммунистической партии Китая генеральный секретарь Си Цзиньпин подчеркнул, что Китай «готов расширять точки соприкосновения интересов со всеми странами, продвигать построение международных отношений нового типа на основе сотрудничества и обоюдного выигрыша, содействовать формированию сообщества единой судьбы человечества и сообщества общих интересов»31. Генеральный секретарь Си Цзиньпин внедряет во все сферы китайской дипломатии идеи о стремлении к единству национальных интересов Китая с общим развитием всех стран. Китай всегда стремится сочетать интересы китайского народа с общими интересами народов всех стран мира, расширять точки слияния интересов всех сторон, со всеми странами и регионами создавать и развивать сообщества интересов в различных сферах и на разных уровнях, содействовать осуществлению общих интересов всего человечества, совместному использованию плодов прогресса человеческой цивилизации32. Во время визита в Африку председатель КНР Си Цзиньпин подчеркнул, что Китай должен отстаивать правильное понимание справедливости и выгоды во внешнеполитической деятельности, в политике отстаивать справедливость и равенство; в экономике придерживаться взаимной выгоды, обоюдного выигрыша и совместного развития. На встрече с Генеральным секретарем ООН Гутерришем председатель КНР Си Цзиньпин призвал ООН активно защищать международный мир и безопасность, настойчиво продвигать общее развитие, заботиться об интересах развивающихся стран, больше говорить и делать для развивающихся стран33.

Раздел 2
Всеми силами осуществлять великое возрождение китайской нации

После XVIII съезда КПК ЦК партии, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, глубоко проанализировал внутреннюю и международную ситуацию, в которой оказался Китай, выдвинув цели борьбы за полное построение среднезажиточного общества, построение богатого и могущественного, демократического и цивилизованного, гармоничного и прекрасного модернизированного социалистического государства, осуществление «китайской мечты» о великом возрождении китайской нации. 29 ноября 2012 года генеральный секретарь Си Цзиньпин во время посещения выставки «Путь возрождения» отметил: «Осуществление великого возрождения китайской нации – величайшая мечта китайской нации с началом периода новой истории»34. 23 марта 2013 года, выступая в Московском институте международных отношений, он четко указал: «Осуществление великого возрождения китайской нации – величайшая мечта китайского народа с началом периода новой истории. Мы называем это “китайской мечтой”, основным содержанием которой является достижение могущества страны, возрождения нации и счастья народа»35. С точки зрения темпов развития, Китай как никогда в истории близок к осуществлению цели великого возрождения китайской нации, как никогда в истории более уверен и способен достичь этой цели.

Великое возрождение китайской нации является основным национальным интересом Китая в новую эпоху, указавшим направление для ЦК для улучшения координации внутренней и международной ситуации, укрепления фундамента для следования по пути мирного развития. Генеральный секретарь Си Цзиньпин на Центральном совещании по иностранным делам вновь подчеркнул, что Китай уже вступил в ключевой этап осуществления великого возрождения китайской нации, в новой ситуации внешнеполитическая деятельность должна сохранять и продлевать период важных стратегических возможностей для развития Китая, предоставлять надежные гарантии для достижения целей борьбы, запланированных к «двум столетним юбилеям», осуществления «китайской мечты» о великом возрождении китайской нации. XVIII съезд партии четко определил цели борьбы к «двум столетним юбилеям», мы также четко определили цель осуществления «китайской мечты» о великом возрождении китайской нации. Мы должны воспользоваться этими возможностями, сосредоточить силы на успешном выполнении своей работы, чтобы Китай стал могущественнее, а народ – зажиточнее, чтобы, опираясь на силу непрерывного развития, лучше идти по пути мирного развития36. Исходя из этого можно увидеть, что дипломатическая работа в новую эпоху призвана обеспечить гарантии и создать условия для осуществления генеральной цели Китая – великого возрождения китайской нации.

2.1. Сохранять и продлевать период важных стратегических возможностей для развития Китая

Сохранение и продление периода важных стратегических возможностей для развития является предпосылкой для осуществления «китайской мечты» о великом возрождении китайской нации. В докладе на XVIII съезде партии было так сказано о внутренней и международной ситуации, с которой сталкивается Китай: «Если рассматривать международную и внутреннюю ситуацию в целом, то развитие Китая все еще продолжает оставаться на многообещающей стадии важных стратегических шансов, которые еще только предстоит реализовать. Нам нужно, безошибочно оценивая перемены в содержании и условиях этого периода, полностью используя благоприятный момент и хладнокровно реагируя на вызовы, с которыми приходится сталкиваться, удерживать инициативу, добиваться превосходства и завоевывать будущее, а тем самым обеспечивать себе возможность выполнения грандиозной задачи полного построения среднезажиточного общества к 2020 году»37.

Генеральный секретарь Си Цзиньпин на основе глубокого анализа ситуации развития внутри страны и за рубежом определил, что Китай по-прежнему находится в периоде важных стратегических шансов. На Центральном совещании по иностранным делам, состоявшемся 29 ноября 2014 года, Генеральный секретарь Си Цзиньпин подчеркнул, что Китай уже вступил в ключевой этап осуществления великого возрождения китайской нации. Китай должен высоко нести знамя мира, развития, сотрудничества и обоюдного выигрыша, комплексно учитывать внутреннюю и международную ситуацию, координировать два важных вопроса – развитие и безопасность, твердо придерживаться основной линии приверженности мирному развитию и содействия национальному возрождению, защищать национальный суверенитет, безопасность и интересы развития страны, создавать более благоприятное международное окружение для мирного развития, сохранять и продлевать период важных стратегических возможностей для развития Китая, обеспечивать надежные гарантии для осуществления целей борьбы, намеченных к «двум столетним юбилеям», осуществления китайской мечты о великом возрождении китайской нации38.

С точки зрения внутренней ситуации, хотя экономика Китая сталкивается со снижением темпов роста, структурным регулированием и другими серьезными вызовами, но экономическая ситуация и функционирование экономики Китая в целом представляются позитивными, по-прежнему обладая благоприятной основой и условиями для устойчивого экономического роста. Экономика Китая вошла в новое нормальное состояние, продолжается развитие социальной стабильности и гармонии. С точки зрения внешней ситуации, хотя Китай сталкивается с двойным вызовом корректировки мировой политической структуры и слабого роста мировой экономики, но главная тема эпохи – мир и развитие – не изменилась. Развитие Китая по-прежнему располагает относительно стабильным и открытым международным окружением. Наша величайшая возможность – это непрерывное собственное развитие и рост, в то же время мы должны обращать серьезное внимание на различные риски и вызовы и уметь превращать кризисы в возможности, уметь выходить из кризисов. Поэтому можно сказать, что «несмотря на глубокие и сложные изменения в международной и внутренней ситуации, основное суждение о периоде важных стратегических шансов для развития Китая не изменилось»39.

Одним из центров тяжести дипломатической работы Китая на данном этапе является сохранение и продление периода стратегических шансов для развития Китая. В плане дипломатической работы, с одной стороны, Китай должен активно разрешать территориальные споры путем мирных консультаций, продвигать политическое урегулирование международных горячих точек, стремиться к созданию мирной и стабильной международной обстановки. Только при наличии мирной и безопасной общей международной ситуации Китай сможет получить возможность для устойчивого развития. С другой стороны, Китай должен активно содействовать формированию свободной и открытой международной экономической системы и путем углубления и развития партнерских отношений непрерывно наращивать движущие силы своего развития. Китай неуклонно идет по пути мирного развития, неизменно отстаивает концепцию сотрудничества и обоюдного выигрыша, что считается основным путем защиты основных интересов страны. Китай соединяет китайскую мечту о собственном развитии и национальном возрождении с прекрасными мечтами народов всех стран мира, чтобы китайская дипломатия не только выполняла свой долг для национального возрождения, проявляя яркую китайскую специфику, китайский стиль и китайский размах, но также брала ответственность за прогресс человечества, демонстрируя заботу ответственной мировой державы обо всем мире.

2.2. Осуществление целей борьбы, намеченных к «двум столетним юбилеям»

«Два столетних юбилея» – это конкретные цели борьбы за китайскую мечту о великом возрождении китайской нации. «Два столетних юбилея» означают, что к 2020 году, то есть к 100-летию основания Коммунистической партии Китая, ВВП Китая и среднедушевые доходы городского и сельского населения удвоятся по сравнению с 2010 годом, будет всесторонне построено среднезажиточное общество, что принесет пользу более чем одному миллиарду человек. К середине этого века, то есть к 100-летию основания Китайской Народной Республики будет построена богатая и могущественная, демократическая и цивилизованная, гармоничная и прекрасная модернизированная социалистическая страна. С настоящего момента до 2020 года – решающий период для всестороннего построения среднезажиточного общества. «Период, начиная с XIX съезда и до открытия следующего съезда партии, – важный переходный исторический период, за который мы должны как полностью построить среднезажиточное общество – то есть осуществить цель, намеченную к столетнему юбилею КПК, так и, будучи на подъеме, начать новый поход к цели, намеченной к столетию КНР, – всестороннему построению модернизированного социалистического государства»40. Генеральный секретарь Си Цзиньпин в докладе XIX съезду партии разделил на два этапа период с 2020 года до середины нынешнего века. Первый этап – с 2020 по 2035 год. На основе полного построения общества среднего достатка за 15 лет упорной борьбы предстоит в основном осуществить социалистическую модернизацию. Второй этап – с 2035 года до середины нынешнего века. После осуществления в основном модернизации страны, пройдя еще один, пятнадцатилетний, этап упорной борьбы, предстоит превратить нашу страну в богатую и могущественную, демократическую и цивилизованную, гармоничную и прекрасную модернизированную социалистическую державу. В последовательном выполнении таких целей, как полное построение среднезажиточного общества, осуществление в общих чертах модернизации и всестороннее построение модернизированной социалистической державы, заключается стратегический план развития социализма с китайской спецификой в новую эпоху41. Китай вступает на новый путь социалистической модернизации в новую эпоху.

 

Осуществление целей борьбы, намеченных к «двум столетним юбилеям», требует от Китая продолжения дипломатии, которая служит социально-экономическому развитию страны. С началом реформ и открытости Коммунистическая партия Китая всегда придерживалась курса, согласно которому дипломатическая работа служит социально-экономическому развитию страны. Китайская дипломатия добилась громадных успехов в служении экономическому строительству, создала благоприятную международную обстановку для реформ и развития42. В докладе XVIII съезду партии отмечалось: «Постановка экономического строительства в центр внимания диктуется необходимостью возрождения страны, ключ к решению всех наших проблем – в развитии. Только устойчивое и здоровое развитие экономики позволяет заложить прочный материальный фундамент для процветания и могущества страны, для счастья и благополучия народа, для поддержания социальной гармонии и стабильности. Вот почему следует твердо придерживаться стратегической концепции “развитие есть непреложный закон вещей и явлений”, недопустимы даже малейшие колебания»43. Поэтому китайская дипломатия должна впредь еще лучше служить внутреннему экономическому строительству, создавать благоприятную международную обстановку для всестороннего углубления реформ в стране. 18 марта 2013 года генеральный секретарь Си Цзиньпин в выступлении на 1-й сессии Всекитайского собрания народных представителей 12-го созыва отметил: «Нам нужно твердо держаться той стратегической идеи, что развитие есть непреложный закон вещей и явлений. В экономическом строительстве необходимо видеть центральное звено. Нам предстоит всесторонне стимулировать социалистическое экономическое, политическое, культурное и социальное строительство, а также строительство экологической цивилизации, углублять реформы, совершенствовать политику открытости, стимулировать научность развития и тем самым непрерывно упрочивать материально-культурные основы для осуществления китайской мечты»44. Си Цзиньпин в программном выступлении на 5-й встрече лидеров БРИКС также подчеркнул: «Мы будем продолжать рассматривать развитие в качестве первоочередной задачи, а экономическое строительство – как центральную задачу, будем продолжать содействие социально-экономическому развитию страны»45.

Осуществление целей борьбы, намеченных к «двум столетним юбилеям», требует от дипломатической работы служить и внутренней, и международной ситуации. Общая внутренняя ситуация заключается в осуществлении целей борьбы, достижение которых приурочено к «двум столетним юбилеям», осуществлении китайской мечты о великом возрождении китайской нации; общая международная ситуация заключается в создании благоприятных внешних условий для реформ, развития и стабильности Китая, защите национального суверенитета, безопасности, интересов развития, защите мира и стабильности во всем мире, содействии общему развитию46. Поэтому «китайская дипломатия все еще должна сосредоточиться на развитии, служить развитию, способствовать развитию, более активно и эффективно создавать благоприятное внешнее окружение для всестороннего построения среднезажиточного общества, предоставлять более надежные гарантии для решения различных проблем неустойчивости, для защиты непрерывного расширения законных прав и интересов Китая в мире»47.

Во-первых, китайская дипломатия должна обеспечить мирное и стабильное международное окружение для реформ и развития Китая. Для защиты мира во всем мире прежде всего необходимо гарантировать, чтобы крупные державы избегали конфронтации или даже конфликтов. Как нарождающаяся крупная развивающаяся страна, Китай должен избежать попадания в «ловушку Фукидида» вместе с крупными державами. В условиях непрерывного углубления взаимозависимости и интеграции интересов Китай активно использует ключ развития, особенно подчеркивает взаимную выгоду, обоюдный выигрыш и общее развитие всех стран, строит новый тип международных отношений, основанный на сотрудничестве и обоюдном выигрыше. Китай активно продвигает новый тип китайско-американских отношений между крупными державами – «без конфликтов, без конфронтации, с взаимным уважением, сотрудничеством и обоюдным выигрышем», на основе концепции «доброжелательности, искренности, взаимной выгоды, инклюзивности» формирует гармоничное и мирное окружение, благодаря правильному пониманию справедливости и выгоды укрепляет основу отношений с развивающимися странами. Китай всегда настаивал на мирном разрешении территориальных и морских споров путем диалога и переговоров, содействуя региональному миру и стабильности. В отношении международных и региональных горячих точек, Китай всегда придерживается решения проблем путем диалога и переговоров, всегда определяет свою собственную позицию и политику в зависимости от существа дела, выступает против того, чтобы по каждому поводу применять силу или угрожать применением силы. Китай также активно развивает международное сотрудничество в сферах борьбы с терроризмом, борьбы с наркотиками и кибербезопасности, а также активно участвует в международных механизмах ООН по сохранению мира и обеспечения безопасности.

Во-вторых, китайская дипломатия должна стремиться к построению новой системы открытой экономики на основе взаимной выгоды и обоюдного выигрыша, способствовать общему развитию всех стран. Осуществление «китайской мечты» опирается на стабильную и открытую международную экономическую систему. Практика 40 лет со времени реформ и открытости говорит нам о том, что Китаю для достижения устойчивого развития необходимо участвовать в мировой экономической системе, разделяя процветание с другими странами. 5 мая 2015 года ЦК КПК и Государственный совет КНР опубликовали некоторые предложения по созданию новой системы открытой экономики, предлагая ускорить реформу внутренней институциональной системы, продвигать взаимную открытость на более высоком уровне. Для этого, с одной стороны, Китай должен активно раскрывать свою роль в качестве основного канала торгово-экономического сотрудничества, сосредоточившись на ресурсах, рынках и технологиях, продвигать всеобъемлющие, многоуровневые и широкоаспектные торгово-экономические обмены и сотрудничество между Китаем и другими странами мира, в полной мере раскрыть роль торгово-экономического сотрудничества как «балласта» и «двигателя» в двусторонних отношениях48. С другой стороны, Китай должен активно участвовать в глобальном экономическом управлении, всемерно защищать свободную и открытую международную экономическую систему. Китай на многих мероприятиях занимает четкую позицию по защите системы многосторонней свободной торговли, содействует тому, чтобы все страны противостояли всем формам протекционизма в торговле и инвестициях. Китай также активно продвигает реформу международной валютно-финансовой системы, оптимизацию структур управления международных финансовых институтов, полное раскрытие роли специальных прав заимствования (SDR) Международного валютного фонда49.

Осуществление целей борьбы, намеченных к «двум столетним юбилеям», осуществление китайской мечты о великом возрождении китайской нации – это грандиозные цели, ведущие к развитию и прогрессу страны и нации, это знамя общей борьбы нескольких поколений китайцев. В то же время китайская мечта также связана с прекрасными мечтами народов всех стран мира, стремящихся к миру и развитию. Генеральный секретарь Си Цзиньпин отметил: «Китайская мечта – это мечта о мире, развитии, сотрудничестве и обоюдном выигрыше, она тесно связана с прекрасными мечтами народов всех стран мира, китайский народ готов оказывать взаимную поддержку и помощь народам всех стран мира в процессе осуществления своих мечтаний. Китай всегда будет вносить вклад в глобальное развитие, неизменно идти по пути совместного развития, продолжать придерживаться стратегии открытости, ориентированной на взаимную выгоду и всеобщий выигрыш, готов делиться своим опытом и возможностями для развития со всеми странами мира, приглашая все страны воспользоваться “экспрессом” и “попуткой” китайского развития для осуществления всеобщего развития, чтобы все вместе смогли жить хорошей жизнью»50.

26См.: Си Цзиньпин. Добиться решающей победы в полном построении среднезажиточного общества, одержать великую победу социализма с китайской спецификой в новую эпоху. С. 5.
27См.: Там же.
28Си Цзиньпин. Вместе нести ответственность за эпоху и содействовать глобальному развитию. С. 3.
29См.: Си Цзиньпин. Добиться решающей победы в полном построении среднезажиточного общества, одержать великую победу социализма с китайской спецификой в новую эпоху. С. 5.
30Серия важных выступлений генерального секретаря Си Цзиньпина (издание 2016 года). С. 272.
31См.: Си Цзиньпин. Выступление на собрании в честь 95-й годовщины основания Коммунистической партии Китая. С. 20.
32Белая книга «Мирное развитие Китая».
33Серия важных выступлений генерального секретаря Си Цзиньпина. С. 262.
34Наследуя традиции прошлого и прокладывая пути в будущее, продолжать могучей поступью шагать вперед по пути великого возрождения китайской нации // Жэньминь жибао. 30 ноября 2012 года. С. 1.
35Си Цзиньпин. Выступление в МГИМО под заглавием «Следовать прогрессивным веяниям эпохи, стимулировать мирное развитие во всем мире» // Жэньминь жибао. 24 марта 2013 года. С. 2.
36См.: Си Цзиньпин. Более полный учет внутренней и внешней обстановки, укрепление фундамента для следования по пути мирного развития // Жэньминь жибао. 30 января 2013 года. С. 1.
37См.: Ху Цзиньтао. С неизменной твердостью продвигаться вперед по пути социализма с китайской спецификой и бороться за полное построение среднезажиточного общества // Жэньминь жибао. 9 ноября 2012 года. С. 2.
38В Пекине прошло Центральное совещание по иностранным делам. С. 1.
39Си Цзиньпин. Выступление на 2-м пленарном заседании 5-го пленума ЦК КПК 18 созыва (выдержки) // Цюйши. 2016. № 1. С. 1.
40См.: Си Цзиньпин. Добиться решающей победы в полном построении среднезажиточного общества, одержать великую победу социализма с китайской спецификой в новую эпоху. С. 3.
41Там же.
42Сборник документов XVIII всекитайского съезда Коммунистической партии Китая. Пекин: Жэньминь чубаньшэ, 2012. С. 4.
43Там же. С. 18.
44Си Цзиньпин. Выступление на 5-й встрече лидеров БРИКС под заглавием «Рука об руку сотрудничать, сообща развиваться» // Жэньминь жибао. 28 марта 2013 года. С. 2.
45Там же.
46Добиваться благоприятного окружения для развития Китая, продвигать его развитие на благо соседних стран // Жэньминь жибао. 26 октября 2013 года. С. 1.
47См.: Ван И. Поиск пути дипломатии мировой державы с китайской спецификой // Жэньминь жибао (рубрика «Народный форум»), август 2013 года (часть 1).
48См.: Гао Хучэн. Пусть китайская мечта озаряет прекрасный мир – изучение и воплощение в жизнь идей генерального секретаря Си Цзиньпина об экономической дипломатии // Цюйши. 2014. № 7. С. 5–8.
49Си Цзиньпин. Развивать инновационную, жизнеспособную, взаимосвязанную и инклюзивную мировую экономику. Вступительная речь на саммите «Большой двадцатки» в Ханчжоу // Жэньминь жибао. 5 сентября 2016 года. С. 3.
50Серия важных выступлений генерального секретаря Си Цзиньпина. С. 16.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25 
Рейтинг@Mail.ru