Но такова в перспективе реальность будущего гражданского лица из департамента межи и границ, если он на неё решится. А для этого как-никак, а нужно пойти хоть на самые незначительные, да растраты в виде той же самой мелкой монеты. Чего в себе никак не может найти этот гражданин, вдруг обнаружив у себя в одном кармане дырку, в которую, скорей всего, выпала эта, как он помнил у него с какой-то сдачи оставшаяся монета, а когда он полез было в другой карман, чтобы и тот проверить на свою недостачу действенного инструмента для отвлечения Затойчи от себя, то к своей запамятливости он обнаруживает, что он давно наличными не пользуется. А это всё приводит к тому, что реальность для этого типа безналичная на резкие и решительные поступки. И Затойчи пока что не обращает никакого внимания на него.
А Затойчи быстро пробежался слуховым нервом по сторонам, и нигде не задержавшись своим вниманием больше, чем этого полагается, вернулся к себе и в одну точку направления своего пустого взгляда, чтобы выплеснуть из себя сгусток нервов и ярости через резкое слово.
– Комбанва!1 – на весь зал прокрикивает это слово Затойчи, вгоняя в собственную обструкцию в первую очередь Умника, так сказать находящегося на первом плане непонимания языка Затойчи и самого его. Кто может быть человек и не плохой, и не такой злой, как он всем тут кажется, но на него столько всего с самого рождения навалилось, что он был вынужден стать грубым и агрессивным к окружающей реальности, демонстрируя себя жутким и не сломившимся человеком.
А так как этот Затойчи изъясняется только для него на понятном языке, или если более верным, то на непонятном только для Умника языке, лыком не вяжущего на родном языке Затойчи, то у Умника в голове сейчас же рождаются различные негативные и ничего не имеющие с настоящим ассоциации, лейтмотивом возникновения которых являются всё-таки имеющие в голове Умника штампированные стереотипы насчёт общества страны восходящего солнца, откуда родом Затойчи. Где на первом месте по уважению стоят самураи, с правом первого слова во всём, затем наибольший вес имеют борцы сумо и представители якудзы, ну и вся эта иерархическая цепочка создана лишь для одного – для поклонения гейшам. В общем, в голове Умника вот в таком роде всё перемешалось в ответ на этот грозный призыв Затойчи, кто сейчас обязательно кого-нибудь порешит, чтобы доказать свою самурайскую невозмутимость.
И только Умник так подумал, как вот оно, начинается бахвальство и самовосхваление Затойчи, оказавшимся таким же самонадеянным и самовлюблённым сэмпаем.
– Ватаси ва, Затойчи, дэс!2 – с особым горловым хрипом извергает из себя это предложение Затойчи. И Умник в момент всё понял за этого Затойчи. – Крайне самолюбивый и эгоистичный тип этот Заттойчи. И с таким нужно держать ухо востро. Такие как он очень обидчивы и злопамятливы. – На этих своих рассуждениях Умник с тревогой посмотрел в зал полный людей, кто сейчас находился на переднем крае опасности. Как понимает Умник Затойчи, то он сейчас начнёт докапываться до людей из зала, чтобы иметь обоснованное право собственноручно сделать для кому-нибудь из них харакири.
И Умник так уже и видит, как Затойчи не проходит мимо одного из столиков, за котором свои места в позиции небрежной невесомости, в одной из одухотворённой линии кандзи, заняли места друг напротив друга и не против очарования друг другом, микадо Мамори Митсубиши и когяру Акира Беззабуши. Ну а так как Затойчи мир осознает внутренним чутьём, то он сразу ощутил в себе сердечно и духовно, что в этой пространственной локации что-то происходит совсем не так, как собой импульсирует мир в других частях пространства. Здесь что ли более разряжена и в тоже время насыщена напряжением среда. Что не только смущает разум Затойчи, а ему не столь понятен этот мир. Вот он и считает для себя важным и нужным, немедленно выяснить для себя, для чего всё это нужно и что является первопричиной возникновения этой искрящейся обстановки.
И Затойчи, как принял решение не проходить мимо, так тут же его исполнил, остановившись у столика и обратившись к этой парочке людей за столиком, кто внёс столько когнитива в его ход мысли. – Коннитива, о-гэнки дэс ка?3 – в одно дыхание выхрипел из себя это выражение Затойчи.
А микадо Мамори Митсубиши, надо отдать должное его предприимчивой хватке представителя капиталистического сословия, кто отверг ценности своих предков самураев, отдав всю свою жизнь на откуп новым идеям – быть самовладельцем, то есть заниматься владением капиталов, пароходов и крутых тачек, как-то даже и в счёт никакой не ставит Затойчи, вдруг себе посмевшего решить помешать ему наслаждаться вечером и своим задуманным креативом на будущее, где не последнее и точно не первое место отдавалось Акире Беззабуши. Кто должен был сегодня же быть им соблазнён на зло одному нарывистому микадо, Якудзе Куросаве, посмевшего с ним не считаться и считать себе настолько выше, что он плевать на него хотел.
Ну а Мамори Митсубиши, как человек чести, знает как приструнить зарвавшегося человека без чести. Он должен нарушить границы чести того человека, чья честь находится под опекой того самого микадо, чья честь не является для Мамори Митсубиши бесспорной. Общими словами сказать, то Акира Беззабуши должна быть ослеплена своими желаниями быть бесчестной по отношению к Якудзе Киросаве, её микадо, которые в ней вызовет он, Мамори Митсубиши. У кого для всего этого есть целый арсенал специальных средств, как психологического воздействия, так и материального порядка. Как-никак Мамори Митсубиши сын богатых родителей, и он обладает всеми теми возможностями, которые сводят с ума ещё не обретших в себе устойчивость желаний и сатори сэмпай.
– Чё надо?! – не поворачивая ни на йоту своей головы, вопросом на вопрос отвечает микадо ясно ж пень, Мамори Митсубиши, используя против Затойчи новомодный у прогрессивной молодёжи приём словесности «отвали-покуда». Коим пользуется вся мировая общественность и её передовая часть, молодёжные активисты и прогрессисты. И судя по установившейся на лице Затойчи ещё большей холодной беспристрастности, то микадо Мамори Митсубиши сумел добиться своей первоочередной цели – поставить в тупик разума Затойчи. Явно не ожидавшего здесь встретить столь разумную единицу человечества. Он то привык работать среди всякого запрошлого элемента, для кого та же катана есть инструмент современности, с помощью которой только и решаются все спорные дела, а тут вход идут интеллектуальные технологии и Затойчи чуть ли не повержен.
Впрочем, пока Затойчи не взял ответного слова, он находится в спорном положении и никак не в проигравшем. И Затойчи берёт слово. – Слышу слова конкретно разумного микадо, но при этом крайне невежливого. Что совершенно недопустимо для настоящего микадо. – Отбивает слова Затойчи. – И исходя всего этого, у тебя есть два пути выбора. Оправдать должным образом свой невежливый поступок, – что будет честно для всех, – либо же совершить обряд очищения своего некультурного и лживого поведения. Но какой бы ты путь не избрал, моя катана будет тем инструментом справедливости, который разрешит этот спор между…нет, не между нами. А между всем в тобой тёмным и всем светлым. – И выхваченная в одно мгновение катана, приставленная ко всё тому же горлу горлопана Мамори Митсубиши, не даёт никак оспорить этот инструмент в самодельняйшей реальности.
При этом как своим горлом понимает Мамори Митсубиши, ему отмолчаться больше не получится, – катана на самую чуточку своим острым концом в его горло поднимается, – а он должен прямо немедленно, пока его горло цело, сделать этот непонятный для него нисколько выбор между тёмной и светлой стороной себя.
– Поясните, Затойчи-сан. – С трудом выдаёт из себя шипящие Мамори Митсубиши, уже не столь храбротой и наглостью в себе человек выдающийся.
– Это ты поясни свои честные или бесчестные намерения насчёт Акиры Беззабуши. Кто на твой счёт однозначно с какой-то одной стороны рассчитывает, а ты, пожалуй, способен не оправдать возлагаемые столь чудной Акирой-сан на себя надежды. – Даёт прямо изумляющий и ставящий в край своего удивления Мамори-сана ответ Затойчи. Как сейчас понимает не последний дурак Мамори-сан и микадо он уважаемый и при деньгах, то этот Затойчи не так-то прост и определённо действует с кем-то тем заодно, кто преотлично знаком с Акирой-сан, раз Затойчи знает как её зовут, и это притом, что он её имя вслух тут никому не говорил.
Ну а если учесть именно то, что прямо на ум сейчас напрашивается, – на такую подлоту и своё преследование, Акира-сан может рассчитывать и ожидать только с одной единственной стороны, со стороны ревнивого и большого собственника Якудзы Куросавы, – то Мамори Митсубиши в раз находит ответ на эту свою незадачу связанную с Затойчи. Что только с одной стороны меняет отношение Мамори-сана к тому, что с ним сейчас происходит. При этом им ещё не найден ответ на вторую, стратегически для него всё решаемую загадку. – Что Затойчи-сан имел в виду, когда такими странными словами, – бесчестными и честными намерениями, – распалял воображение Акиры-сан? – задался про себя этим вопросом Мамори Митсубиши, и в раз посмотрев на Акиру-сан, обо всём догадался.
– Ну до чего же ловка и хитроумна эта Акира-сан, – вот так насчёт хитрости ума Акиры-сан догадался Мамори-сан, – терпеть не хочет неизвестности, вот и подкупила Затойчи-сана, чтобы он из меня вымучил все мои на её счёт планы. Ничего у вас из этого не выйдет. – Приходит к единственному для себя возможному решению Мамори-сан, и делает свой выбор вслух.
– Я выбираю светлую сторону. – Говорит Мамори-сан. – Мои намерения насчёт Акиры-сан самые честные.
Но Затойчи-сан не такой простак, на которого рассчитывал подлейший и ловкий ум Мамори Митсубиши. В общем, он на слово вот таким слабовольных микадо не верит, и ему нужны более твёрдые доказательства.
– Мамори-сан, – говорит Затойчи, – чем ты, сукин сан, подкрепишь свои слова.
Ну а на этот счёт у Мамори Митсубиши нет проблем. – Как я понимаю, – говорит Мамори-сан, – моё подкрепление должно быть таким – я им дорожу больше всего.
– Всё верно, Мамори-сан. – Отвечает Затойчи.
– Тогда держи. – Протягивает толстый портмоне Затойчи Мамори-сан.
Затойчи, в момент уловив движение руки Мамори, перехватывает её и свободной рукой берёт портмоне. После чего он взвешивает на руке вес портмоне, и делает несколько коробящие и изумляющие Мамори выводы. – Вижу, что ты, Мамори-сан, всё работаешь всё старинке, предпочитая грубую материю опусам сознания. – Вот этот вывод зацепил Мамори. – С другой стороны ты, отдавая этот залог, подтверждаешь серьёзность своих намерений в плане доказательств своей честности. Так что я бесконечно рад за тебя, Мамори-сан, за твою честность и ту лёгкость, с которой ты освобождаешься, честно уж скажи, от этого камня с души. – На этих своих словах Затойчи отпускает от себя Мамори-сана, потёкшего слегка каплями потливости. Где Мамори-сан имеет большую просьбу к Затойчи-сан, отпустить его и дальше, сам понимаешь, надо остудится. А как только Затойчи-сан и здесь пошёл ему навстречу, то Мамори-сана только и видали.
– Всё-таки бесчестен оказался Мамори-сан, как мы на это и рассчитывали. – Разделяя по справедливости портмоне Мамори с Акирой, подтверждает дар своего предвидения Затойчи-сан.
Но всё это произойдёт опять же в другой реальности, а сейчас настаёт время для определения первого постулата реальности, выраженного в вопросе философии, который и озвучивает Затойчи. – Начнём с основ. С самого человека. – Говорит Затойчи. – Человек есть то, что он ест. – Затойчи озвучивает эту всего лишь гипотезу, и то лишь философского трактования, которая, как по мнению некоторых трезвых и со смелостью в себе людей, несколько спорна. О чём видимо догадывается и сам Затойчи. Вот он и собирается проверить работу этой гипотезы на практике, сойдя со своего места и выдвинувшись…Многие замерли в оцепенении, боясь даже подумать о том, что Затойчи идёт в их сторону, а те не многие, кто не сводил своего взгляда с хода движения Затойчи, требовательно желали ему пройти мимо себя.
И это у них получилось, окромя только одного, отдельно от всех и одного сидящего за столиком человека, к которому и подошёл Затойчи. Ну а этот человек, надо отдать должное его грузному и массивному телу, уж теперь кроме него и не объяснит, что стало побудительным движением его сейчас последовавшего поступка – его чрезмерная смелость или наоборот, истерика, принялся, не сводя своего взгляда с Затойчи, нанизывать на вилку куски мяса со своего блюда. После чего он с тем же дерзким целеустремлением в сторону Затойчи, подносит вилку с мясом к своему рту и вложив в него мясо, начинает его пережёвывать, и не только под взглядами всей присутствующей здесь зрительной публики, где для лучшего рассмотрения этого зрелища и представления столика этого едока, как на арене цирка было подано направленное освещение, но и под внимательным и бесстрастным взглядом Затойчи.
Когда же этот дерзкий и, пожалуй, смелый едок дожевал эту порцию еды, он берёт со стола бокал с каким-то напитком и запивает из него всё-таки возникшую у него во рту сухомятку. Затем он ставит бокал на прежнее место и пронзительным взглядом спрашивает Затойчи, чего ему всё-таки нужно от него. – А если у вас ко мне нет первостепенной важности вопросов, то я вас бы попросил оставить меня. Вы своим тут присутствием мешаете мне ужинать. – Что-то примерно такое прослеживалось во взгляде едока на Затойчи.
И Затойчи дал ему ответ прямо тут же и сейчас. – А что мы едим, есть ли то, что мы едим? – задаётся очень странным вопросом Затойчи, и раз, его катана, в момент оказавшаяся в его руках, рассекла перед собой лежащее теперь горизонтальное пространство, вогнав всё внутреннее пространство ресторана и наполняющих его людей в умственный ступор и оцепенение при виде распадающегося на две части человека за столом, у которого остановился Затойчи. И что всех невольных зрителей всей этой происходящей на их глазах несуразности необъяснимости с разумной точки зрения, вогнало в такой умственный ступор, то это странное по времени и во многом несоразмерное представлению о времени развитие всего этого представившегося события.
И если особых претензий к быстроте движений Затойчи с катаной в руках ни у кого не было, то вот всё дальше происходящее с человеком за столом, с такой покадровой задержкой принявшийся разделяться на две неравномерные части, вообще никак не было понято и не укладывалось в разумное понимание. При этом в глаза людям не стало бросаться что-то из того, что называется душераздирающим зрелищем, а им представилась оцифрованная картинка распада человека на биты информации в виде пиксельных клеток.
А тут ещё Затойчи ткнул внутрь этой цифровой массы свою катану. Затем пошурудил в ней и вынес вслух на обсуждение следующую фразу. – Что-то совсем не похоже на то, что было изначально заявлено. – И здесь только едва зародилась причина задаться вопросом: «А не слишком цинична реальность Затойчи?», как Затойчи своим выдвижением дальше сбивает все эти возможные отвлечения от себя, заставляя всех вокруг людей холодком пробиться и потечь нервами от страшных предположений насчёт дальнейших его шагов, вот сейчас точно к тебе идущему, чтобы найти резонную причину для того, чтобы и тебе голову снести, как этой голограмме едока. И теперь-то только становится понятным, почему он (едок) так себя независимо и смело вёл. Ему нечего было за себя опасаться.
А вот всем остальным здесь присутствующим людям, не столь уверенным в себе хотя бы по той причине, что они уверены в том, что они самые настоящие люди, а не все эти цифровые проекции и технологии, которым эта разборка по частям и битам совершенно не страшна, их запросто могут перенастроить и заново впустить в оборот. А вот человека так легко не перезапустишь, как всем так уверенно знается.
Ну а почему всем присутствующим в ресторане зрителям так уверенно считается, что они в первую очередь люди, а уж затем есть своя вероятность и надежда на это, что они цифровые проекции чьего-то сознания, то всё очень просто – всегда нужно рассчитывать на худшее. Это так сказать, увеличивает шансы на выживаемость. И это так по-человечески в первую очередь, а уже только затем программно для искусственного интеллекта.
К тому же как это ещё можно в себе проверить, когда технологии стали такими прорывными и достигли такого прогресса, что человека от не человека вообще никак не отличишь. И тот же искусственный интеллект в виде андрогена или гипера, не только никак не отличишь от того, что когда-то называлось настоящим и натуральным, а они сами-то друг друга за друг друга никогда не признают на том же молекулярном и технологическом уровне. И как уж тут человеку разобраться, кто он есть таков, человек ли или тварь дрожащая, а может и того хуже или лучше в зависимости от настройки своих нравственных частот, разумное технолоджи. И тут тычь не тычь в себя вилкой, не узнаешь точно, кто ты на есть на самом деле. У природой созданного человека и природой человека созданного универсального устройства в виде человека одна и та же реакция на это или какое другое в себя тыканье предметов – немного крови(у всех людей сейчас наблюдается малокровие) и немало боли (все нынче экспрессивны, психически неуравновешенные, с малым болевым порогом, позволяющим им чётче чувствовать себя в этом мире).
И вот Затойчи, так уж это неожиданно случилось для этой парочки людей за столом, что они и понять сразу не поняли, как так это произошло, – они сидели друг против друга и рядом никого не было, а тут раз и такое дело со стоящим рядом Затойчи, – и это несмотря на то, что эта парочка людей с виду как вроде влюблённых друг в друга, и в то, что они в себе самореализуют (а это и есть ваша реальность и то, что вы называете собой), всё это время не сводила своих взглядов с Затойчи, раз и оказался в предельной близости от их стола.
Ну а этому Затойчи только этого и надо. И он тут же использует своё неожиданное появление для этих людей, чтобы перебить все их дела и настраивания друг на друга.
– Тётто о-тадзунэ ситэ мо ии дэс-ка?4 – так крепко проорал Затойчи чуть ли не в ухо этому мирному дансэю за столом, что тот чуть было не подавился глотком своего чаепития, с помощью которого он показывал своей спутнице Фудзико насколько он серьёзный и здравомыслящий микадо, умеющий сохранять бесстрастность и хладнокровие при любых жизненных ситуациях, поворотах и потрясениях. И микадо Такаши добился в этом деле существенного прогресса, Фудзико была потрясена тем, как Такаши даже в лице не поморщился и не изменился, когда сделал глоток из только что принесённой чашки, несущей в себе не только аромат чайной церемонии, но и кипяток спешки сумимасэна5, что за падла такая, спутавшего заказ и чуть не спутавший все карты на сегодняшний вечер Такаши, закипевшего в лице и в своих мозгах.
Но надо отдать должное безудержному мужеству Такаши, сумевшему удержать себя в руках и этот глоток кипятка в своём рту, как теперь только один он понимает, на некоторое время выведшего его из строя по причине своего ошпаривания. И теперь он может только косноязычно изъясняться, не располагая больше прежней чувствительностью своего языка, онемевшего от такого перепада температур. И этим может быть и сейчас объясняется то, что Такаши никак не отреагировал на вопрос Затойчи. Такаши был просто уверен в том, что Затойчи не сможет его никак понять, да и Фудзико, как и все дзёсей6, обязательно его неправильно захочет понять, чтобы в последствии при первой их ссоре или не сходстве взглядов на ту или иную вещь, например точно, на дальнейшие их планы на этот вечер, обвинить его не в той мужественности, на которую она весь вечер рассчитывала.
– Вы, Такаши-сан, меня крайне озадачили вашим невнятным поведением, стоило только возникнуть рядом с нашим столом Затойчи-сана, как по мне, то более видного и дальновидного сэнсея, чем вы. Он по крайней мере знает, что настоящей и красивой притом дзёсей нужно. – Вот так начнёт показывать свою истинную суть Фудзико. Как угоститься за счёт Такаши в ресторане, то она ничего против этого не имеет, а как ответить взаимностью ему за всё добро им сделанное, то у неё на это нет времени. Вот какая расчётливо-циничная эта Фудзико.
А у Такаши-сана ещё язык не вернулся к своим прежним размерам, он так распух во рту, что им пошевелиться не представляется никакой возможности, вот он и стоит, как оплёванный, а со стороны Фудзико кажется, что он дуб дубом, и со всеми её доводами соглашается. Тогда как это всё не так. Но Такаши и этого показать не может, демонстрируя в себе холодную беспристрастность и сатори, так свойственную зрелым микадо. А врезать Фудзико между глаз заслуженно кулаком, то это ситуацию не исправит, хоть Такаши и будет от этого несколько легче.
А Фудзико, как только краем руки почувствовала по своей чашке, как она крайне горяча и пылает жаром, то в момент застыла в ужасе при виде того, как микадо Такаши-сан, взявшись за чашку этого благороднейшего напитка, ведущего к сознанию сатори, с видом вот такого ощущения – даже не смей думать переживать за меня – это сознание приближения к своему и твоему я определению, начал подносить к своим слегка мясистыми губам чашку наполнения себя сознанием будущего потом, и сейчашнего сейчас.
Ну а Фудзико разве может сметь встать на пути этого погружения в себя Такаши-сана, нет, конечно. Вот и она, чувствуя на своей руке жар огня напитка, в ожидании неминуемого – ошпаривания языка, как минимум Такаши-сана, не сводит своего взгляда с лица и чашки в руках Такаши-сана.
А Такаши-сан, что за дурак такой, вообразивший как-то было о том, что Фудзико – это та самая дзёсей, кто ему судьбой предназначена и кто ему добра желает, поддался на эту уверенность и ответно на неё смотрит с вот таким своим заблуждением насчёт добра ему желающую Фудзико, кто его безмерно уважает и будет всегда его слушать и слушаться, если он даже будет пребывать в одном странном состоянии, когда своим языком повернуть не сможет.
И с этим воодушевлением в себе, позабыв о всякой осторожности, Такаши-сан, раз и делает крепкий глоток из чашки. И, находясь мыслями не здесь, а буквально рядом с Фудзико, конечно, не сразу чувствует в себе то, чем сейчас себя наполнил. Но физическое наполнение по тем же заверениям материалистов, всё же всегда определяет сознание, а так как Такаши-сан над этим вопросом не задумывался и не оспаривал, то и он оказался подчинён этому смыслообразованию. И не прошло и пару мгновений, как Такаши-сан во всё внутреннее я вне себя осознал, как коварен мир в лице вот таких милых и само добро, Фудзико-сан, той ещё падлюки. Которая с такой пристрастностью на него изучающе смотрит и само собой внутренне над ним ржёт.
– Так тебе и надо, Такаши-сан. – Что-то такое в себе воспроизводит Фудзико, надсмехаясь так пристально и открыто над Такаши. – А вот нечего было в себе демонстрировать эту свойственную мужскому потенциалу первопричинность и шовинизм по отношению к нам, самодостаточным и независимым гражданкам, японским девушкам. Вы даже не посчитали нужным предложить мне первой вкусить аромата жизни из этого чайного напитка, первым взявшись за чаепитие. Ну а раз так, то уж нечего пенять на свою спешку, наслаждайтесь теперь огнём своего недоразумения. Жизнь, как понимаете, и я теперь надеюсь, предсказуема только в одном случае – в нашем случае. Где вы всегда на нас обожжётесь, если не будете учитывать наши интересы.
На что Такаши-сан сказал бы этой падлюке Фудзико пару таких ласковых слов, каких бы она никогда не забыла по причине их злободневности в её сторону, но так как он внутри своего рта не чувствует, то эта падлюка Фудзико-сан, и этот его ответный ход предусмотрела. И у него не просто язык горит огнём, а он раздулся до невнятных размеров и это не даёт никакой возможности ему быть красноречивым разговорщиком. А вот смиренно и молча всё принимающим микадо, достигшего своего сатори, то, как бы он этого не хотел в себе демонстрировать, помогая себе вылезшими из орбит глазами, то от этого ему никуда не деться и приходиться всему этому соответствовать и давать всё больше поводов Фудзико для насмешки над собой.
И на этой, для кого минорной, а для кого мажорной ноте, Затойчи и оказался так неожиданно здесь рядом.
Сейчас же Такаши, так сбитый с толку Затойчи, а сперва той падлой официантом, только и смог сделать, как повернуть своё лицо с вытаращенными на нём глазами в сторону Затойчи и своим жестоким к реальности видом дать понять Затойчи, что он его слушает самую малость. Чего, пожалуй, будет в самый раз для Затойчи.
– Я вижу, – говорит Затойчи очень удивительно наблюдая за белыми белками глаз Затойчи, – что ваша связь крепится не на одном вашем присутствии здесь в месте со столь необыкновенной дзёсей. – А вот это к чему сказал Затойчи, и на что он тут так открыто намекает, очень нервно хочется знать Такаши и с не меньшим удовольствием хочется всё это признать за правоту Фудзико, никогда раньше в свой адрес не слышавшей таких интересных словосочетаний.
А вот всего этого от Такаши-сана, как ему не намекай своими сердечными вздохами, ничего и близко стоящего не добьёшься, способен он лишь на одно, на свою чрезмерную холодность. Мол, чем больше мы выказываем чувственной чёрствости в сторону нравящимся нам дзёсей, то тем больше им хочется нас согреть в своих объятиях. А как спрашивается, дзёсей их смогут согреть, если все эти микадо так неприступны на тоже объяснение того, чего им от нас надобно и хотца.
А Затойчи меж тем продолжает нагнетать интригу в своё присутствие за этим столом. И как начинает его понимать Такаши-сан, то он имеет какие-то свои виды на Фудзико-сан. И Такаши-сан, ещё бы пять минут назад, до того самого момента, когда им была раскрыта вероломная и крайне жестокая сущность падлюки Фудзико, той ещё ведьмы, пожелавшей ему сгореть в собственном огне своей чувствительности между прочим к ней, с невероятным возмущением воспринял такой подход Затойчи-сана к объяснению своих намерений насчёт Фудзико-сан, которая сбила его с сердечного ритма и завела его здравую мысль в буреломы неведомого для серьёзного и благовоспитанного микадо – на татами Фудзико, где она почивает без кимоно, теперь в таком беспрецедентном для себя случае готов был предложить Затойчи положиться на волю случая и на своё мастерское искусство владения катаной и приёмами каратэ (это в случае если катана выпадет из рук), – надеюсь, Затойчи-сан, вы не сдюжите против моего удара тигра, – не надейтесь, Такаши-сан, сдюжу.
Правда сейчас ситуация с Фудзико кардинально изменилась, и Такаши-сан даже и не знает, как Затойчи благодарить за такую возможность избавиться от Фудзико. Но при этом он не может не учитывать то, как это всё со стороны людей, не знающих внутреннюю подоплёку происходящего, всё происходящее с ними будет выглядеть. И поэтому он, чтобы не выглядеть трусом в глазах людей только глазам своим верящим, а также для того, чтобы Фудзико не сорвалась с крючка дурачка Затойчи, должен самую малость поотстаивать своё право на Фудзико, с кем его связывают сердешные чувства. Но не такие, которые нельзя разрушить, если вы, милый Затойчи-сан, будете на этом моменте крепко так настаивать.
Но сейчас слово за Затойчи-саном и давайте его все слушать, а не только жар огня в своём роте, или, бл*ть, рте.
– Есть на этом свете нечто более крепкое, чем наша условно-физическая связь. – Говорит Затойчи. А вот сейчас его уже не поняла Фудзико. – Это как это ещё понимать, условно-физическая связь?! – вытянулась в лице Фудзико, даже полунамёков в эту увлекательную сторону не принимающая. – Он что этим хочет сказать?! – уже более жёстко и нервно задалась этим вопросом Фудзико, бросив косой взгляд в сторону Такаши, кого, пожалуй, не стоит пока сбрасывать со своих счетов, если Затойчи-сан окажется только условно-подходящим для замены Такаши в физическом плане микадо.
– И эта связь, наполняющая нас духовно всей полнотой своего душевного осуществления, есть то любовное чувство, которое рождает жизнь в нас. – А вот сейчас Затойчи-сан пошёл в сторону своего исправления, сумев зацепить сердечно Фудзико, уже без запасного соображения даже не посмотревшая в сторону Такаши, не такого уж и незаменимого в любовном плане микадо. Тем более ещё не прошедшего в данной области своей проверки. Так что грустить и жалеть, в общем, не о чем и может быть того он не стоит нисколько. А вот Затойчи-сан, демонстрирующий столько в себе понимания женской сущности, определённо достоин своего рассмотрения в качестве близкого друга для Фудзико.
– И если в правду говорят, что отсутствие в человеке одного физического достоинства, кратно усиливает его в плане родоначалия, то Затойчи-сан определённо меня волнует, как личность. – Сглотнув набежавшую слюну, вот такое себе позволила льстить надеждой Фудзико. При этом перед ней стоит такая же, что и перед Такаши сложная задача не выглядеть в чужих глазах легкомысленной и беспечной личностью. Которая при первом же дуновении ветра перемен меняет свою диспозицию. А для этого она должна найти для всех тут вокруг обстоятельное объяснение того, что она ни секунды больше не может находиться под гнётом беспричинного деспотизма Такаши-сана. Взявшего её обманом и силой в заложники своего паскудного интеллектуального изначалия. Вот Фудзико и смотрит сейчас так обнадёживающе на всё то, что делает Затойчи-сан. И она рассчитывает на его природный ум и интуицию, которые ему подскажут сердечно, как его ждут с другой стороны его незримых взглядов на неё.
– И вот что я хочу сейчас узнать у этой слаженной пары, – говорит Затойчи, обводя своим взглядом пространство вокруг себя, – то насколько реальна ваша любовь друг другу? – как-то вдруг задаётся этим вопросом Затойчи, загоняя Такаши и Фудзико во внутрь ограниченного пространства такого своего понимания всеми тута. Где разорвать этот порочный круг из предубеждений в их сторону со стороны всей тут присутствующей публики в зале ресторана, почему-то им начинает казаться, будет крайне непросто сделать. И они, даже если захотят признаться честно в том, что сами сперва поторопились в сторону друг друга, сочтя себя готовым для крепких чувств и объятий затем, а уж затем все тут вокруг впали в такое насчёт них заблуждение, то им никто в этом не поверит, решив, что они от них что-то откровенно паскудное скрывают.
И Такаши-сан и Фудзико-санка, решают действовать по обстоятельствам, где в случае чего всегда можно будет подловить своего товарища по вот такому несчастью в том, что он, падла такая, втравил его или её во всю эту похабную историю. Захотелось, видите ли ему (это будет вернее), Такаши-сану, а кому же ещё, на слово ей, самому бесхитростному и простодушному созданию, Фудзико-сан, не поверить, и как действуют все негодяи и подлецы, для веры которых нужен какой-то залог, – а то как это получается, я эту Фудзико-санку свожу за свой счёт отобедать, а она затем проявит себя в полной сан мере, в конце вечера, когда ею будет всё от ужино и мной оплачено, она, заявив, что ей очень некогда и её дома грозные родители из якудзы ждут, смоется, – решит её испытать на свою женскую отдачу. Держит ли Фудзико-санка данное собой слово, и если да, то Такаши-сан готов сделать заказ.