bannerbannerbanner
полная версияТайна портрета неизвестной дамы

Геннадий Иванович Дмитриев
Тайна портрета неизвестной дамы

Информаторы Гийома

Мессир Гийом знал гораздо больше того, что он доложил инквизитору, и у него были свои соображения на этот счет. Тамплиеры создали мощную военную организацию, способную противостоять любому противнику, но не только военной силой обладали они, построенная ими кредитно-финансовая система давала им власть, которая выше власти военной, даже короли являлись их должниками. Но есть власть, которая выше власти меча и власти денег, эту власть дают знания, и знания эти были заключены в тех рукописях, за которыми так упорно охотилась инквизиция, которые искал и Гаральд.

Из разных источников, в том числе и из апокрифов, которыми владел Ватикан, Гийом знал, что рукописи эти могут легко разрушить ту основу, на которой зиждется католическая церковь, и символ веры, принятый на Никейском соборе, полностью опровергается той истиной, которую нес людям Христос. Если люди воспримут это учение, то могут навсегда избавиться от рабства, освященного церковью, извратившей истинное учение Сына Человеческого, вознесшей его с тем, чтобы принизить то, чему учил он людей.

Но тамплиеры стремились не к тому, чтобы истинное учение Иисуса Христа стало доступно всем людям на земле, обладание документами, обличающими ложь церкви и инквизиции, давало им власть и над инквизицией, и над самим Папой Римским, а через них и надо всем миром, где христианство, утвержденное императором Константином, сделалось господствующей религией. Власть идеи выше и власти денег, и власти меча, вооруженного мечом можно убить, можно отобрать и деньги у тех, кто ими обладает, но невозможно убить идею, возникнув однажды, она завладевает умами людей, проходят века, меняются поколения, но идея продолжает жить.

От одного из своих информаторов, разбросанных от Парижа до Иерусалима по монастырям, крупным городам и мелким селениям, Гийом знал, что странствующий художник уже обладает той рукописью, которую искал, и теперь добирается из Александрии до Кесарии. Знал об этом и инквизитор, но если задачей инквизитора было уничтожить Гаральда на этом трудном и опасном пути и завладеть документом, то Гийом был заинтересован в том, чтобы художник беспрепятственно добрался до порта и попал в руки тамплиеров вместе с рукописью.

Скромный, ничем не примечательный монах по имени Булл из монашеского поселения у городка Лариш11, был тайным рыцарем ордена тамплиеров, информатором и исполнителем, он не удивился, когда паломник передал ему письмо, с просьбой вознести молитву Господу нашему за души странствующих и страждущих. Запершись в своей келье, он зажег свечу и поднес письмо к огню, держа его над пламенем свечи до тех пор, пока на листке не проступили строки, ранее не видимые. Письмо, текст которого был скрыт тайными, не видимыми знаками, требовало от монаха принять все меры к тому, чтобы странствующий художник и его спутники беспрепятственно добрались до Кесарии, если выпадет им трудный и опасный путь через пески Синайской пустыни. Прочтя послание, монах тут же сжег его в пламени свечи.

О том, что художник с друзьями следует из Александрии в Кесарию, имея при себе важный документ, Булл уже знал, задолго до того, как паломник принес ему письмо, написанное тайнописью, погонщик мулов из местного племени встретил Булла, когда тот шел к ручью за водой.

– Приветствую тебя, уважаемый Булл, – поклонился погонщик мулов, когда монах приблизился к нему.

– Привет, Муса, с чем пожаловал? – ответил Булл поклоном на поклон.

– Я пересек пустыню, чтобы донести важную весть до твоих ушей, о, многоуважаемый Булл! Я шел много дней и ночей, я торопился, мулы стерли свои копыта, пока я добрался до тебя.

– Ладно, ладно, – поторопил его монах, – говори скорее, какую весть ты принес мне, и я вознагражу тебя за старание. – Булл вытащил из широкой полы рясы пять серебряных монет и потряс ими перед носом Мусы.

– О, многоуважаемый Булл так добр к бедному погонщику, но не сможет ли его доброта добавить еще несколько монет к тому, что он предлагает?

– Вот, еще добавляю две монеты, – сказал Булл, – но говори быстрее, пройдоха, а то не получишь и этого!

– Мне велено передать многоуважаемому Буллу, что трое путников покинули Александрию и направляются в Кесарию, возможно сейчас они пересекают пустыню, – Муса изобразил поклон и глубокое почтение.

– И это все? – спросил монах. – Что мне с того, что трое глупцов сейчас идут через пустыню?

– Если многоуважаемый Булл изволит добавить еще две монеты, то…

– Бог с тобой, – перебил его Булл, – вот тебе еще две монеты, говори все, что знаешь.

– Одному из них, странствующему художнику, известный всему миру суфий Аль Фарад вручил ларец с рукописью, которая заинтересует многоуважаемого Булла.

– Это все? – спросил монах.

– Все, – ответил Муса.

– Тогда бери монеты и проваливай! – Булл отдал деньги погонщику мулов, тот вежливо поклонился и ушел.

Однако Булл, поднимаясь от ручья к поселку, заметил, что Муса не ушел, отойдя на некоторое расстояние, он вновь приблизился к ручью, погонщик явно не спешил уходить и ждал еще кого-то. Булл затаился и стал наблюдать за Мусой, и вскоре увидел, как другой монах, по имени Августин, встретился с погонщиком мулов, и, судя по тому, сколько раз Августин опускал руку в карман своей рясы, Муса рассказал ему, возможно, даже несколько больше, чем Буллу. Чьим осведомителем был этот монах, Булл не знал, он стал следить за ним по возможности так, чтобы тот не заметил пристального внимания к своей персоне.

Булл исправно молился, исправно выполнял все работы, которые ему поручали, и слушал, слушал все, о чем говорят братья, наблюдал, кто с кем встречается, кто отлучается из поселка и по какой нужде, смотрел, слушал и делал выводы из обрывков фраз, подслушанных разговоров и действий братьев, настоятелей и паломников. Так он выяснил, что трое монахов, по поручению Августина, отлучались на длительное время для того, чтобы перегородить камнями дорогу, ведущую к оазису. Для тех, кто не впервые следует этим путем через Синайские горы, подобная преграда не сможет стать роковой, но тот, кто первый раз пересекает пустыню, может сбиться с дороги, уйти в сторону от оазиса и погибнуть, так и не добравшись до источника воды. Булл понял, те, кому служит Августин, решили погубить бродячего художника и его друзей и завладеть рукописью, его же задачей было обеспечить безопасный путь этих странников до самой Кесарии, но как он мог это сделать?

Булл постоянно жил в поселке и никогда не приходилось ему бродить по пустыне, но караваны с товарами частенько приходили в Лариш, они привозили различные товары, которые приобретали и монахи для скромной, нетребовательной, безразличной к роскоши монашеской жизни, с ними приходили и паломники, направлявшиеся в святые места. Булл подробно расспрашивал караванщиков о пути, о тех трудностях, которые приходилось им преодолевать, возносил молитвы, прося Господа оградить странствующих от бед и напастей. И хотя не все караваны вели те, кто исповедуют христианскую веру, и мусульмане, и иудеи не возражали, чтобы христианский монах помолился за них, трудные, суровые условия пути объединяли людей, несмотря на различие религий.

Караванщики, подходя к оазису, высылают вперед такшифа, гонца, который оповещает жителей оазиса о том, что идет караван, и те встречают путников на расстоянии четырех дней пути до оазиса, привозят еду и воду, провожают путников до места, где те могут отдохнуть и набраться сил. Когда такшиф караванщика Абу Али прибыл в Лариш, Булл передал просьбу караванщику, присовокупив к ней мешочек золотых монет, чтобы тот вел караван к оазису не прямым путем, а через горы, по старому высохшему руслу, где трое путников сбились с дороги и ждут помощи, без которой погибнут, затерявшись в безжизненных горах.

Просьба, переданная через такшифа караванщику, обошлась Буллу не только тем золотом, что подарил он Абу Али, для того, чтобы караван смог проделать этот путь, Булл закупил у местного населения дополнительные запасы пищи, бурдюки для воды, нанял семь мулов, чтобы доставить караванщику все, что потребуется для более длительного пути, чем тот, по которому должен был следовать караван. Стоило это немалых денег, но тамплиеры щедро обеспечивали своего информатора, требуя при этом строгий отчет о расходовании полученных средств.

Кесария

Гаральд и его спутники очутились в городе, много веков назад построенном Иродом Великим на месте небольшого финикийского поселения, Стратоновой Башни, и названным в честь кесаря Октавиана, подарившего это селение иудейскому царю. Но Ирод не был бы Великим, если бы не прославился строительством великолепных храмов и городов, и здесь, на месте Стратоновой Башни, он построил богатый портовый город, с молом, отгородившим уютную гавань от свирепых морских волн, высокими крепостными стенами и башнями, с широкой площадью для веселых народных гуляний.

Главным сооружением города был, конечно же, порт; два мола, северный и южный, с двух сторон охватывали бухту, в которой могли разместиться до трехсот пятидесяти судов. Высокие крепостные стены из серого камня поднимались из самой воды, мощные башни смотрели на море мрачными глазами бойниц, а на площади, у самого порта, где когда-то, по великим праздникам, шумели народные гулянья, расположился пестрый восточный базар.

Одежда путников за время перехода пустыни совсем обветшала и превратилась в лохмотья, и они решили подобрать себе что-либо подходящее на этом шумном, многоголосом торжище. Гаральд и Жак выбрали себе обычные, неброские серые дорожные костюмы, а Жульен приобрел роскошный наряд венецианского купца. Как ни отговаривал его Гаральд от этого, мягко говоря, не совсем удачного выбора, Жульен оставался непреклонен, роскошная, богатая одежда пленила его, как ребенка пленяет красивая игрушка, которая ему совершенно не нужна.

 

Остановились они, в ожидании попутного корабля, в доме бедного еврея, по имени Бен Гурион, принявшего гостей радушно и ласково, словно своих родственников, которых он давно не видал. И никто из них не мог и предположить, что этот гостеприимный хозяин убогой лачужки регулярно доносит обо всех своих постояльцах коменданту порта, мрачному рыцарю-тамплиеру, уже получившему указание отслеживать все перемещения странствующего художника и его спутников, если они вдруг объявятся в городе.

Оставляя Жака ухаживать за лошадьми, а Жульена готовить пищу, Гаральд ежедневно отправлялся в порт, выяснить, не отправляется ли какое-нибудь судно в Марсель, но время шло, а попутного корабля все не было. Все ждали, что скоро в Кесарию придет неф флота тамплиеров, но для Гаральда было бы не желательно самому лезть в лапы тем, кто за ним охотится, но иной возможности добраться до Марселя пока не предвиделось.

И вот однажды, прогуливаясь вдоль пристани, он заметил знакомый ему дромон, несомненно, это было то самое судно, на котором они отправились в свое опасное плавание, прерванное появлением пиратских галер. Знакомый ему капитан деловито распоряжался разгрузкой дромона.

– Эй, Понс! – окликнул его Гаральд. – Рад видеть тебя живым и здоровым! Как тебе удалось сбежать от пиратов?

– Ба! Да это ты, художник! – отозвался Понс, бросившись ему навстречу. – Тебя ведь продали в рабство! Что, цепи оказались слабыми? Сбежал?

– Сбежал, – ответил Гаральд, – а как удалось убежать тебе, да еще вместе с кораблем?

– Убежать? Да я и не думал бежать! Разве от них убежишь! Меня выкупили, выкупили венецианцы, заплатив за меня и моих людей, а еще и за судно, так что я теперь служу им, венецианским купцам, хозяин щедро платит мне, и я вполне доволен. Когда я был свободным мореплавателем, временами приходилось туго, не всегда удавалось сделать удачный рейс, а теперь за все платит хозяин, и я на него не в обиде. Уж лучше работать на хозяина, который щедро платит, чем быть свободным и перебиваться с хлеба на воду.

– Ну, это как кому, – ответил Гаральд. – А сейчас куда плывет твой корабль?

– Как куда? – удивился вопросу Понс. – конечно же, в Венецию! Сперва на Кипр, потом мимо греческих островов, это гораздо спокойнее и безопаснее, чем плыть мимо африканского берега. Хочешь со мной? Давай! Места хватит и тебе и твоим спутникам, если они, конечно, живы.

– Живы, Понс, живы, и они и лошади, возьмешь?

– Возьму, и тебя, и твоих спутников, и лошадей тоже, – весело ответил Понс.

– Что-то ты щедрым стал, раньше оценивал выгоду от каждого груза, а теперь даже не спрашиваешь, сможем ли мы заплатить.

– А мне-то что? – ответил капитан. – Теперь пусть хозяин о выгоде думает, а мне вполне хватает того, что он платит.

Гаральд подумал, что отправиться в Венецию было бы неплохим вариантом, добираться оттуда до Фландрии сухопутной дорогой ближе и безопаснее, чем от Александрии до Кесарии. Он наделся, что таким образом ему удастся избегнуть внимания тамплиеров, несомненно, получившим указание следить за ним. Он не знал, что благодаря доносу старого еврея, так радушно принимавшего гостей в своей лачуге, избежать слежки тамплиеров он не сможет, какой бы путь не избрал.

– Поторопись с погрузкой, художник, – сказал Понс, – отходим через три дня!

«Три дня – слишком много, – подумал Гаральд, – через три дня в порт должен прибыть неф тамплиеров, не хотелось бы попадаться им на глаза».

Вернувшись к своим спутникам, в тот же вечер Гаральд объявил им о своих планах.

– Вот, видишь! – воскликнул Жульен. – Не зря купил я этот костюм у старого грека!

– Да, не ори так, – ответил ему Гаральд, – и в этом костюме ты слишком заметен, а мне не хотелось бы привлекать чье-то внимание, кто знает, что ждет нас впереди?

– Да ерунда! – весело сказал Жульен. – После Синайской пустыни нам уже ничего не страшно!

– Я бы, на твоем месте, не веселился так, хотя прибрежные горы Адриатического моря не так суровы, как пустыня, – тихо сказал Гаральд, – беда может подстерегать там, где меньше всего ее ожидаешь.

Он сам не знал, как близок был к истине, старый Бен Гурион ухом прильнул к двери, ловя каждое слово, и тут же, несмотря на позднее время, побежал доносить коменданту порта о планах своих постояльцев.

Через три дня дромон Понса, взяв на борт Гаральда и его спутников, вышел в море, на выходе из гавани они встретили неф, с парусом, украшенным красным крестом – символом могущественного ордена тамплиеров. «Все-таки нам удалось избежать встречи», – подумал Гаральд, он не знал, что едва неф пришвартовался у причала, комендант порта уже сообщил капитану, куда отправились те, за кем ему было поручено следить.

Неф покинул гавань Кесарии значительно раньше, чем рассчитывал его капитан до того, как получил известие о планах Гаральда, он обогнал дромон Понса, не заходя на Кипр, и направился в Венецию более коротким путем, где высадил небольшой отряд, который должен был схватить художника и передать в руки святой инквизиции.

Бессмертные

В те, далекие от нас времена, от которых нам достались лишь мифы и неясные, на грани вымысла и реальности, легенды, страшная катастрофа, разразившаяся на земном шаре, поглотила могущественную цивилизацию, называемую Атлантидой. Но не все жители ее погибли, спаслись Бессмертные, те, кто правили миром до катастрофы, новым местом своего обитания они выбрали Египет, благодатную долину Нила, куда не дошел ледник, охвативший почти все северное полушарие, тут, в Египте, зарождалась новая цивилизация. Они, Бессмертные, обладали знаниями, недоступными людям, и люди почитали их как богов.

Они решили не делиться своими знаниями с людьми, ибо знания дают власть, власть над невежественной, темной, забитой толпой, которая должна работать в поте лица, чтобы обеспечить всеми земными благами их, жрецов, Бессмертных. Кто такие люди? Век их короток, они даже не помнят ничего о своих прошлых жизнях, они не достойны знаний, которыми обладают жрецы. Так решили они, так устроили они мир, мир, разделенный на господ и рабов, но и господам не открывали они всех тайн мира, даже фараон не получал и десятой доли тех знаний, которыми обладали жрецы.

Были ли они действительно бессмертны? Кто знает, но нам известно довольно много о богатых гробницах фараонов, о пышных погребальных обрядах, о мумиях правителей Египта, сохранившихся до наших дней, но никто никогда и нигде не видел могилы жреца.

Их было двадцать два, двадцать два иерофанта, способных видеть будущее, одиннадцать жрецов Верхнего и одиннадцать – Нижнего Египта. Проходили тысячелетия, разрозненные племена, жившие в разных концах Земли, начали узнавать друг о друге, развивалось мореплавание, торговля, мир менялся, и править, как прежде, иерофанты уже не могли. Для того, чтобы управлять всем миром, нужна была идея, нужны были люди, которые, находясь везде, во всех странах мира, покорно исполняли бы волю верховных жрецов.

Почему люди должны быть разделены на господ и рабов? Почему одни могут наслаждаться роскошью, а другие день и ночь должны тяжко трудиться ради блага тех, первых? Кто так решил? Они, Бессмертные? Но кто дал им право решать? Разве Бог не создал людей свободными? Ведь он дал людям разум и волю, разве только для того, чтобы провести жизнь в страданиях и умереть голодной смертью? Почему Бог молчит, взирая на страдания людей? Но люди забыли Бога, они молятся разным богам, которых придумали сами, они поклоняются идолам, будто идолы могут изменить их жизнь.

И тогда Бог сказал Эхнатону, фараону Египта: «Разве мало я вам дал, одарив разумом и волей? Разве не дал я вам любовь? Почему же живете вы в ненависти, и убиваете друг друга? Ты правитель этой страны, сделай же так, чтобы люди под правлением твоим были счастливы, а для этого нужно так мало».

И тогда Эхнатон объявил, что существует лишь один Бог, и имя ему Атон, он написал гимны Атону, в которых превозносил любовь, он прекратил все войны, которые вел Египет, отстранил от власти жрецов, и приблизил к себе простых людей из народа. Он построил новую столицу, Ахет Атон, и отрекся от всех прочих богов.

Бессмертные поняли, что власти их приходит конец, они отравили фараона, разрушили новую столицу и вернули культы прежних богов. Но они знали, идею убить нельзя, она, возникшая однажды, уже не умирает, даже если убит тот, кто принес ее в этот мир, рано или поздно она вновь заявит о себе, и тогда власть Бессмертных падет. Все жрецы, и Верхнего, и Нижнего Египта собрались на большой совет. Каждый говоривший держал в руках шар, символизирующий Землю, власть над которой должна безраздельно принадлежать им, Бессмертным, когда он задавал вопрос, то бросал шар, и принявший его обязан был отвечать. Первым держал речь главный жрец Верхнего Египта, «Одиннадцатый».

– Страны Земли разделены горами, пустынями и морями, но по морям плавают корабли, караваны с товарами идут через горы и пустыни, и идея, возникшая в одной стране, может овладеть миром. У каждого племени на этой земле есть свои жрецы, они беседуют с богами, и кто знает, где и когда может возникнуть мысль о Едином Боге, одарившем людей волей, разумом и любовью, и тогда люди не захотят быть рабами у господ своих, они могут овладеть знаниями, которые сделают их свободными, и тот мир, который мы столько лет создавали рухнет. Что сделаем мы, чтобы не только сохранить свою власть здесь, в Египте, а и овладеть властью над всеми народами Земли? – говоривший бросил шар, и жрец, поймавший его, отвечал:

– Если идея Бога Единого непременно возникнет, то исходить она должна от нас, мы должны нести мысль о Боге Едином, и мысль эта должна утверждать, что именно он, Бог разделил людей на господ и рабов, – шар брошен.

– Но это не должен быть Атон, мы отвергли его и не можем называть Бога этим именем, – шар перешел в руки жрецов Нижнего Египта.

– Народ, несущий новую веру, не должен быть египетским народом, пусть это будет одно из племен, живущих на нашей земле, – шар вновь отдан жрецам Верхнего Египта.

– В городах Нижнего Египта, Пер-Атум, Пер-Рамзес и Иуну живут племена иудеев, кочевников, каким богам молятся они? – шар полетел обратно.

– Они сами пришли на наши земли и обязаны молиться нашим богам, но Эхнатон хотел сохранить идей Единого Бога, дав знание о нем этим племенам. Ра Мозес12 из рода фараона должен вывести их из Египта, именно ему Эхнатон поручил передать идеи атонической религии иудеям, – шар отдан соседу.

– Мы подменим заветы Эхнатона, если он учил, что Бог есть любовь, то мы скажем – зуб за зуб, око за око – вот основной закон жизни. Мы заменим Ра Мозеса нашим человеком.

– Если Эхнатон назвал Единого Бога Богом Солнца, то пусть их богом будет бог Луны, Ях, на их языке он будет звучать, как Яхве.

– Бог создал небо и землю и все, живущее на земле, он создал людей и поселил их в раю, – шар взлетел и попал в руки жрецов Верхнего Египта.

– В Эдеме, на Востоке.

– Но люди нарушили завет Бога, и он изгнал их из рая.

– Что могли сделать они такого, что стали достойны изгнания?

– Они пытались обрести знания, а знания делают людей равными богам.

– Они съели плод с древа познания.

– Значит, знания они обрели? Каков смысл изгнания?

– Плод был не съеден, а лишь надкушен, полноты знаний у них нет, но они могли вкусить плод с древа бессмертия, и тогда воистину сравнялись бы с богами.

– Это хорошо, – принял шар «Одиннадцатый», – теперь каждый человек от рождения несет на себе печать греха, и может быть лишь рабом бога, а значит и рабом господина своего тут, на Земле.

– Но народ, который понесет миру идею Единого Бога, Яхве, не должен быть рабом, это должна быть раса господ.

– Скажем, что Бог избрал народ иудейский, чтобы тот господствовал над всеми народами.

– Тогда нужна история этого народа, от первого человека, созданного Богом, до наших дней, нужно и пророчество о том, что ждет этот народ.

 

– Нужен Завет, который народ этот будет почитать, согласно которому он будет строить свою жизнь, свои обряды.

– Народу, который будет расой господ, нужны деньги, как получит он их, ведь тяжким трудом большие деньги не заработаешь? Да и раса господ не должна трудиться. Мы, что ли, должны содержать их?

– Пусть дают деньги в долг, в рост, требуя возврат с лихвой, дают в рост всем народам, кроме братьев своих, тогда над всеми должниками они будут господствовать, и цари должников будут строить их дворцы.

– У них должна быть и военная сила, чтобы завоевать земли, заселенные другими народами, но они кочевники, пастухи, а не воины.

– Дадим им племя левитов, лишь они смогут быть и воинами и жрецами для иудеев.

– Иудеи должны покинуть Египет и обрести свое государство, только так обретут они власть.

– Что толку нам владеть еще одним государством, нам нужен весь мир!

– Со временем государство их должно быть разрушено, а они, сохранив веру в Бога Единого, должны расселиться по всему миру, тогда и наше влияние распространится на весь мир.

После падения Иудеи и расселения жителей ее по всей планете, жрецы Верхнего Египта перебрались в Венецию, а Нижнего – в Геную, два города-государства, которые контролировали все торговые пути. Это позволяло жрецам распространить свою власть так, как не мог это сделать ни один правитель, ни один монарх.

11Лариш – одно из древних названий города Эль-Ариш, расположенного на берегу Средиземного моря.
12Зигмунд Фрейд в своей работе «Моисей и монотеизм» предположил, что Моисей не мог быть иудеем, воспитанным в семье фараона, он был из рода фараонов и имя его звучало как Ра Мозес – дитя Солнца, или в привычном нам произношении Рамзес. Он предположил, что Моисей был убит в пустыне противниками атонической религии, и его место занял некто из левитов.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 
Рейтинг@Mail.ru