bannerbannerbanner
полная версияРодовой артефакт

Елена Матеуш
Родовой артефакт

Полная версия

Глава 13. Таинственное беспамятство

Медленно выплывая из темноты беспамятства, первым делом я ощутила непривычно приятное прикосновение шелковистой ткани к обнаженным рукам, уютную мягкость постели. Это было совершенно не похоже на постель в номере таверны и тем более на жесткую лавку кареты.

Любопытство и лёгкая тревога заставила меня скорее открыть глаза, чтобы осмотреться. Кровать, в которой я, судя по обнаженным рукам, лежала в одной сорочке, явно находилась не в гостинице. Уж слишком она была просторной! А главное, ни в какой гостинице не могло быть балдахина из такой роскошной ткани, кисейной завесы и кремового шелковистого постельного белья. Кисея, отделявшая меня от комнаты, позволяла чувствовать себя защищённой от чужих взглядов, хотя сквозь неё виден был силуэт молодой женщины, сидевшей в кресле неподалёку.

Пытаясь понять, где нахожусь, лихорадочно перебирала последние воспоминания. Но они ничего не объясняли. Я помнила, что после обеда в сельской таверне мы с Элидой погрузились в карету и наш маленький караван покинул деревню. Я с удовольствием смотрела в окно, рассматривая вначале дома и сценки сельской жизни, затем пейзажи, а затем, убаюканная мерным покачиванием и сытным обедом, незаметно для себя заснула.

Переход от бодрствования ко сну был плавным и ничем особенным не запомнился. Поэтому пробуждение вместо кареты в незнакомом месте стал для меня совершенно неожиданным. Попытка отвести кисейную завесу, чтобы лучше рассмотреть комнату и сидящую рядом девушку, оказалась неудачной из-за неожиданной слабости. Рука вновь упала на одеяло, не дотянувшись до кисеи.

Помощь пришла с той стороны. Услышавшая шевеление в кровати, девушка стремительно встала и, отодвинув в сторону завесу, взволновано посмотрела на меня. А я с облегчением узнала Элиду.

– Элида, где мы? – мой голос звучал слабо и хрипло.

– В нашем родовом замке.

– А как мы сюда попали? Я не помню дорогу, – растерянно сказала я.

«Неужели несколько дней пути выпали из моей памяти? И если это так, чем вызвано беспамятство? Что со мной случилось?», – метались панические вопросы в моей голове.

– Брат открыл портал, и мы перешли сюда.

– Я не помню перехода.

– Брат перенес тебя сонную, – пояснила Элида.

– Лорд Рей?

– Нет, Александр. Рей отправился в столицу, к королю.

Все эти пояснения только запутали меня, поэтому я замолчала, пытаясь хоть как-то осмыслить сказанное.

– Ты, наверно, хочешь пить? – спохватилась Элида и повернулась к изящному столику, стоявшему у кровати.

Из общения с Анитой и работы в некоторых по-настоящему богатых домах я знала, что такие внешне простые вещи, как этот столик из ридгарийского дуба и мелинский кувшинчик с чашечками, стоящие на нём, стоят весьма дорого. Одна чашечка, в которой Элида подала травяную настойку, обошлась бы мне в годовой заработок. Очевидно, что семейство Эрриа совсем не бедствовало!

Впрочем, какое мне до этого дело. Мои мысли убегали к безопасной теме стоимости окружающих меня вещей от неприятной реальности. Что-то было не так! На это намекала и суетящаяся Элида. Она явно старалась не смотреть мне в глаза.

– Значит, мы давно могли сюда попасть?

– Не от самой границы, конечно, но да, уже пару дней братья могли бы открыть портал.

– Зачем же мы тратили время на тряску в карете и ночевку на лесных полянах?

– Мы прятались от врагов.

Что же изменилось и так внезапно? Когда мы выезжали из гостиницы, и в дороге, ничего не говорило о том, что планы Эрриа так резко переменятся. И эта странная слабость. Приподнимаясь на подушки, чтобы выпить из предложенной девушкой чашки, я её ощутила в полной мере. Голова кружилась, тело было вялым и непослушным. Правда, боли нигде не чувствовалось. Больше всего это напоминало знакомое мне в прошлом магическое истощение, которое я пару раз зарабатывала в студенчестве, переоценив свои силы. Но ведь сейчас я не колдовала.

На всякий случай я с замиранием сердца проверила возродившийся огонёк дара. Вдруг исчез? Но нет, почти не ощутимый и ослабший, он по-прежнему был во мне.

– Что со мной, Элида? Я больна? Это последствия заклятия?

– Нет, Лори, ты не больна, – торопливо успокоила меня девушка.

– Но что со мной?

– Не знаю, – отвела глаза Элида. – Может быть, ты просто устала? Или портал так воздействовал. Я сейчас пришлю служанку. Она поможет тебе привести себя в порядок, и ты ещё отдохнешь. Если что-то понадобиться, скажешь ей.

Элида явно торопилась покинуть меня, избегая расспросов, и что-то скрывала. Мне казалось, что она чувствовала себя виноватой. Но чувство вины могло быть вызвано как невозможностью ответить на мои вопросы, так и чем-то более серьёзным. Чтобы не накручивать себя совсем уж без меры, спросила прямо:

– Леди Элида, ответьте мне честно: моей жизни или здоровью что-то угрожает?

– Нет, конечно, нет! – напрягшаяся вначале, с облегчением уверенно ответила та. – Не волнуйся, Лори. Слабость скоро пройдёт, ты здорова. Просто нужно отдохнуть.

Элида ободряюще мне улыбнулась и торопливо вышла из комнаты.

Она чувствовала себя неловко оттого, что не могла всё объяснить Глории. И смотреть на неё сейчас девушке было тяжело. Перед глазами стояло чужое лицо Лори тогда, в карете, когда задремавшая было компаньонка вдруг открыла засиявшие золотым светом глаза.

Как сейчас Элида слышала её уверенный голос с непривычными интонациями, непочтительно обращающийся к благородной даргине:

– Ну что, трусишка Эли, зови брата. У нас мало времени. Дар этой человечки пока слишком слаб для долгих разговоров.

Подъехавший на зов Александр, только увидев сияющие золотым светом глаза Глории, сразу всё понял и, остановив карету, подсел к ним.

На его почтительный кивок Глория всё с теми же незнакомыми интонациями полунасмешливо, полу-сердито сказала:

– Мальчишка! Ты долго собираешься тянуть? Пора вводить хранительницу в род. Мы её принимаем.

Ответить Александр ничего не успел. Глаза мисс Глории Редстоун закрылись, и она в глубоком обмороке осела на скамейке.

Вся эта жуткая сцена до сих пор стояла перед внутренним взором Элиды и мешала свободно говорить с подругой. Да, именно подругой привыкла считать за время путешествия эту человечку даргиня. Она только надеялась, что со временем впечатление ослабнет, и их дружба вернется. Хотя уже никогда ничего не будет таким, как в это короткое путешествие. Элида смахнула слезинку и поспешила к брату.

Всё это я узнала потом, а в этот момент с недоумением смотрела на дверь, скрывшую от меня Элиду. Моя интуиция просто трубила об очередной подлянке, приготовленной мне судьбой, но в чём она заключается, я угадать была не в силах. Что же, нужно быть наготове. А для этого в первую очередь прийти в форму.

Поэтому, когда на смену Элиде почти мгновенно вошла служанка, ожидавшая, видимо, за дверью, я без лишнего стеснения попросила помочь дойти до туалетной комнаты.

Хорошенькая, как все даргини, темноволосая служанка подала и помогла надеть очаровательный бирюзовый халатик из тонкого шёлка и, поддерживая под руку, довела до нужного места. Без её помощи я бы не справилась. Уж очень кружилась голова и подкашивались ноги. Поэтому сделав все дела и умывшись, я вернулась в постель.

К этому времени кто-то уже принес то ли завтрак, то ли лёгкий обед и поставил его на прикроватный столик. При виде еды мой желудок радостно забурчал и в предвкушении сжался.

Служанка помогла мне удобно устроиться в подушках и приступить к еде. Только в далёком детстве, когда я пару раз серьёзно болела, за мной так ухаживали. Готовили бутерброды, подавали тарелку с кашей, наливали чай, намазывали блинчики указанным вареньем. Это было приятно, тем более, что служанка ухаживала з мной с дружелюбной улыбкой.

Так что, покончив с завтраком, я почувствовала прилив сонливости и оптимизма. На сытый желудок легче было поверить, что всё будет хорошо, а если и не очень, то я справлюсь. Не впервой! Поэтому позволила себе расслабиться и задремать. Пусть неприятности сами меня ищут. Я не буду торопиться им навстречу.

Глава 14. Вечер в замке

Когда я проснулась через пару часов, то чувствовала себя значительно лучше. Но верная принятому решению не искать неприятностей, отказалась идти на семейный ужин Эрриа. Элида специально зашла пригласить меня, но с пониманием и даже облегчением приняла мой отказ, объясненный слабостью. Я решила продолжить политику страуса и не покидать свою комнату как минимум до утра.

Элида предложила принести мне что-нибудь почитать из библиотеки замка, и я попросила сборник сказок Закрытого Королевства. Девушка удивилась и улыбнулась:

– Зачем тебе сказки? Нянчиться у нас пока не с кем. У нас и романы есть, а не только всякие трактаты.

Тут она сморщила носик, видно вспомнив особо занудные фолианты.

– Романы читать долго, а мне только на вечер. Ведь наверно уже завтра меня отправят в Империю?

На этот полу вопрос леди Элида ничего не ответила, отведя взгляд, и я продолжила:

– А сказки и читаются легко, и о народе говорят больше, чем иные трактаты.

Элида улыбнулась, посчитав моё утверждение шуткой, но я искренне так считала. В сказках видно, что люди считают добром, а что злом. Какое поведение идеальным, какое приемлемым, а что безусловно осуждается. Узнать, какого мужчину считают дарги идеалом и что должна делать девушка, чтобы его заполучить. Никакой философский труд не расскажет об этом так кратко, живо и доходчиво, как сказка.

Элида пообещала прислать со служанками и ужин, и свои любимые книжки, и рассталась со мной до утра. Я же провела самый чудесный вечер за последние не знаю сколько лет.

Служанки принесли ужин и обещанный Элидой сборник сказок, который оказался довольно зачитанной, но очень красивой толстой книгой. Картинки в ней были просто волшебные! Я, пролистнув несколько вначале, отложила книжку, чтобы насладиться ею после ужина. А то увлекусь, и всё остынет.

 

Так как чувствовала себя я уже заметно бодрее, то ужинала за столом и, поев, отпустила прислуживавшую служанку. Я осталась одна и знала, что никакой воспитанник или прихоть хозяйки не выдернет меня из этого сладкого одиночества. Впереди меня ждали мягкая кровать, всякие вкусности на прикроватном столике и увлекательные истории.

А в это время где-то в замке

Мягкий свет магических светильников выхватывал из уютного полумрака расслабленные мужские фигуры, сидевшие в креслах друг против друга. Между ними стоял стол с полем для игры в куродо и расставленными на нем фигурками. Рей и Александр лениво делали ходы, но без особого азарта.

Блики от огня в камине играли на бокалах с вином, отчего казалось, что их согрело не тепло рук, а живое пламя. Этот свет очага придал тёплый оттенок шевелюре старшего лорда, сделав его похожим на брата.

Больше чем игра братьев занимал разговор, но фигурки в руках и необходимость делать ходы помогали немного отвлечься.

– Ты так быстро попал к королю, Рей. И даже леди Рузанна не задержала?

– Леди Рузанна очаровательна, но твои поручения у меня всегда в приоритете, Алекс.

– Как отнесся король к новости?

– Сказал, что полностью тебе доверяет. А мне показалось, что он даже обрадовался.

– Обрадовался?

– Да, из-за Элиды. И мне показалось, что новая хранительница его тоже чем-то устроила. Он удивился, но так приятно удивился, мне показалось. Сказал, что не ожидал подобного, но раз так получилось, то примет твое решение.

– Мы все его принимаем. Куда теперь деться. Рей, ты уверен в собственном ходе? Не передумаешь? – переспросил Александр, глядя на небрежно сделанный ход брата.

– Я-то не передумаю, как-никак не родовой замок проиграю, если что. А вот ты не передумаешь? Может быть, всё же мне жениться?

– Леди тебе нравиться? – Александр пристально вгляделся в брата.

– Она забавная, – Рей легкомысленно улыбнулся. – Да и что такое каких-то лет 70 – 80. Я в это время всё равно брак не планировал.

Александр отпил из бокала, всмотрелся в огненный отблеск в пурпурном вине, и, поставив его рядом, решительно произнес:

– Нет, пусть будет, как решил жребий. Завтра я поговорю с Глорией. А ты убери свою гадость.

– Влечение ко мне вовсе не гадость, – засмеялся Рей.

– Но не теперь.

– Хорошо, хорошо! Уберу при первой же встрече. А ты… – но в ответ на предостерегающий взгляд брата Рей догадливо замолчал и переключился на игру, где из-за ошибочного хода назревали крупные неприятности для его башни и мага.

Глория Редстоун

Я удобно устроилась в подушках, задернула кисейную занавесь, зажгла светильник, и мне казалось, что я то ли на корабле, то ли в сказочной башне, одна одинешенька. Давно мне не было так уютно и хорошо. Я рассматривала великолепно нарисованные картинки и сказки Закрытого Королевства словно оживали. Нарисованные короли, принцессы, рыцари и дамы были прекрасны внешне, хотя и несколько неоднозначны внутри. Среди героев историй не было так любимых нашими сказочниками магов. Видимо потому, что среди даргов других и не было. Все были в той или иной степени магами, а потому отмечались лишь особо выдающиеся.

Среди персонажей выделялись несколько типажей. Среди женщин было в основном два типа героинь. Добрая красавица со слабым даром, которой в результате все кому не лень внушали что попало: то страстную любовь к какому-нибудь уроду, то, наоборот, обиду или даже ненависть к прекрасному принцу. Это и двигало сюжет.

Второй популярной героиней местных сказок вполне ожидаемо была честолюбивая стерва с сильным даром, которая сама внушала другим всякие полезные ей желания.

Похоже, в этом королевстве человеку задерживаться не стоило. Мне в таком раскладе выпадала роль страдалицы со слабым даром и все последующие неприятности. Точнее, ментального дара у меня совсем не было и в отличие от сказочных героинь появиться и не могло. Красавицей я не была, но подозреваю, что желающих покопаться в чужой голове здесь нашлось бы не мало. Из любопытства, ради забавы или корысти, или просто желая показать свою власть. Судя по сказкам, такие ментальные забавы были здесь весьма популярны.

Среди мужчин, героев сказок, я выделила три типа: Воин, Учёный, Чиновник. Все они владели магией и были в равных пропорциях представлены как среди положительных, так и среди отрицательных персонажей. Воин вполне ожидаемо был смел, прямодушен и предпочитал решать проблемы в прямом столкновении, полагаясь на свое боевое мастерство и силу. Если он был злодеем, то честно рубил головы, завоевывал мир и бесчестил девиц. Если стоял на стороне добра, то рубил головы злодеям и освобождал красавиц.

Учёный напоминал стихию, которая редко бывает плохой или хорошей, но часто опасной или полезной. Его главной страстью было исследование. И ради этого он препарировал младенцев или наделял слабых красавиц сильной защитой, давал в руки воину могучее оружие для покорения мира или его освобождения от главного злодея. Главное, что влияло на оценку этого персонажа слушателями, была сила его разума, знания, которые он получал в результате.

А самым главным в этих историях был Чиновник. Он командовал воином, направлял ученого и решал, кому достанется красавица. Если он был честен и благороден, то в мире наступал порядок и благоденствие. Если он был глуп, то верх брал или воин, или учёный, наводя порядок своими методами. А самое страшное, когда он был честолюбивым злодеем. В даргинских сказках от такого не было спасения. Ведь он имел право влезать прямо в головы подданным и подчинять их до такой степени, которая нашим королям и не снилась. В сказках, конечно, и на таких находилась управа, но какая-то неубедительная.

Особенно меня заинтересовала история про такого очередного расчётливого злодея, которого смогла победить добрая принцесса Элалия вместе с благородным рыцарем Эрриа благодаря волшебному перстню. За этого рыцаря принцесса в итоге вышла замуж, а я задумалась. Совпадение ли имя рыцаря с моими знакомыми, или сказка сложена про одного из их предков?

Картинки с этим Эрриа я рассматривала особенно внимательно и даже, кажется, обнаруживала сходство с лордом Александром. Впрочем, в этой книжке половина героев были красивыми блондинами с суровыми лицами, так что мне могло и показаться.

Прочитав больше половины толстой книги, я отложила её и решила, что остальные истории предпочту увидеть во сне. Вряд ли завтра мне удастся продолжить прятаться под этим балдахином. Предстоит обсудить с лордом Александром моё отбытие домой, гонорар за отработанное время и попрощаться с понравившимися мне людьми. Как ни грустно, но моё путешествие подошло к концу и нужно покидать Закрытое Королевство. Тем более, что судя по сказкам, таким, как я, здесь не место.

Глава 15. Завтрак

Утром я проснулась рано и чувствовала себя, не в пример вечеру, хорошо. Потому решила немного осмотреться в комнате и замке. Вчера вечером я покидала кровать только чтобы дойти до умывальника и туалета, и все силы уходили на этот короткий маршрут. Даже дойти до окна, которое было в комнате, у меня не было сил.

Сегодня в узкое, но высокое окно светило солнце, добавляя жизнерадостности моему пробуждению. Поэтому знакомство с местностью я решила начать с него. Вид, открывавшийся из окна, был головокружительным, но мало говорящим о самом замке. Моя комната, судя по всему, располагалась на верхних этажах, и окно выходило на внешнюю сторону замка. Когда я присела на подоконник и осмотрелась, мне показалось, что я лечу. Меня окружало ясное утреннее небо, а ниже землю закрывали то ли туман, то ли низкие облака, сквозь которые в отдалении прорывались вершины гор.

Других окон в комнате не было, и я решила выйти в коридор, надеясь найти там новые виды. Правда, для этого предстояло найти свои вещи. Хотя шёлковый халатик мне понравился, но встречаться в нем с незнакомцами я была не готова. Тщательно обследовав комнату, я нашла небольшую гардеробную, где стояли мои сумки и висело несколько платьев.

Так как моя жизнь не предполагала услуги горничных, то фасоны нарядов позволяли одеваться самостоятельно, что я и сделала. Платья, которое служанка извлекла из сумок, были одно серое, другое глубокого зелёного цвета. Хотя зелёное не очень подходило для утра из-за тёмного тона, но серое было совсем уж унылым. Я выглядела бы в нём скромнее местных служанок, поэтому выбрала зелёное. Заплела свои каштановые кудри в плотную косу, а переобуваться не стала. Так в выданных мягких, удобных тапочках, больше похожих на домашние туфельки, отправилась обследовать ближайшие к моей комнате места.

В коридоре было сумрачно и пусто. В него выходило несколько дверей друг против друга. В одну сторону коридор уходил вдаль, скрываясь за поворотом, а в другой стороне было окно, к которому я и направилась. Уходить слишком далеко от своей комнаты я не рискнула, а от окна в конце коридора была видна дверь моей спальни, так что угрозы потеряться или пропустить посетителей не было.

На стенах висели картины, а ближе к окну стояли высокие красивые напольные вазы, но впечатление создавалось некоторой заброшенности. Ни цветов, ни сухоцветов в вазах не было, на рамах картин виднелась пыль. Хотя по закрытым дверям судить сложно, но было ощущение, что комнаты за ними пусты и в них давно никто не жил.

Выглянув в окно, я увидела внутренний двор замка и несколько хозяйственных построек. Хотя расстояние до земли было большим, как будто я смотрела с третьего этажа, но всё же не выше облаков, как в моей комнате. Замок явно располагался в горах, и внешняя стена сливалась с краем утеса. Если бы не облака, из своего окна я, скорее всего, увидела бы пропасть. Здесь же можно было увидеть кусочек внутренней территории родового поместья Эрриа.

Утренние густые тени прятали детали, серые камни, из которых были сложены постройки и выложен двор, добавляли суровости здешнему пейзажу. Только устроившаяся на солнышке кошка, тщательно вылизывающая пёструю шкурку, разбавляла брутальность открывшегося вида.

Вскоре я увидела служанку с корзиной в руках, пересекавшую двор, затем пару слуг, тащивших вёдра с водой. Одеты они были добротно и выглядели бодрыми и спокойными. Наблюдать за ними было достаточно увлекательно, но тут я услышала шаги, направляющиеся в мою сторону. Я предпочла вернуться в свою комнату и у двери встретилась со знакомой служанкой. Она шла проводить меня на завтрак.

Говорить о слабости или искать какие-то другие отговорки я не стала. Чувствуя себя готовой узнать о планах хозяев и причинах своего обморока, я отправилась за служанкой в «Голубую столовую». Именно там будет завтрак, как сообщила мне девушка.

Столовая, которая находилась на этаж ниже и занимала угловую комнату, действительно была голубой. Узор из нежно-голубых цветов на стенах, голубая обивка мебели и скатерть в сочетании со вторым преобладающим в декоре комнаты белым цветом создавали ощущение легкости и прохлады. Его усиливал солнечный свет, заливающий комнату из больших окон, имеющихся сразу на двух стенах. Одна из них совпадала с расположением в моей комнате, и в этих окнах видно было только голубое утреннее небо с белоснежными облаками.

Наверняка зная об особенностях столовой, собравшиеся здесь Эрриа были одеты в светлую одежду. На Элиде было светло-сиреневое платье. Рей выбрал бело-золотой наряд, а лорд Александр несколько оттенков серого. Я в своем тёмно-зелёном выглядела диссонансом в этой гармоничной картине. Впрочем, что бы я не выбрала в своём гардеробе, результат был бы один. В моих неброских нарядах наёмной служащей я всегда выглядела бы чужой рядом с этими высшими аристократами. За время нашего путешествия я несколько забыла о разнице в социальном статусе со своими спутниками. А сейчас, глядя на их физическую красоту, подчеркнутую грацией движений и элегантной одеждой, на то, как естественно они пользуются дорогими вещами, совершенно не задумываясь, например, о цене фарфора, стоящего сейчас на столе, я особенно резко почувствовала свою чужеродность.

«Мне не место здесь и даже хорошо, что скоро вернусь домой», – подумала я. Но мысли потекли дальше: «Домой? Но есть ли у меня дом? Вряд ли наемные квартиры, которые я снимала в перерывах между работами, можно назвать так».

Не давая себе окончательно впасть в уныние, я шагнула к сидевшим за столом Эрриа. Элида поприветствовала меня дружелюбной улыбкой. Увидевшие меня мужчины встали. Точнее, Рей, тепло улыбнувшись, привстал, обозначив приветствие, а лорд Александр вышел из-за стола, выдвинул мне стул и лишь дождавшись, пока я устроюсь, вернулся на своё место.

– Вы сегодня прекрасно выглядите, мисс Глория, – даже дежурный комплимент прозвучал в устах Рея совершенно искренне, так что легко можно было поверить в свою неземную красоту.

 

Странно! Его голос и улыбка по-прежнему были мне приятны и вызывали тепло в душе, но без прежнего влечения. Теперь мои чувства были чисто дружескими, и я также открыто и тепло улыбнулась в ответ.

– Действительно, зелёный цвет делает ваши глаза ярче и удачно гармонирует с цветом волос и кожи, – неожиданно поддержал комплимент старший из братьев.

Это было неожиданно и приятно. Чувствуя себя уверенней, я приступила к завтраку. Он проходил практически в молчании. Элида бросала на меня какие-то виноватые взгляды и размазывала еду по тарелке. Мужчины и я отсутствием аппетита не страдали, и потому за столом вначале звучали лишь дежурные фразы.

И только когда подали кофе, а мне по моей просьбе налили травяной чай, разговор стал более содержательным.

– Мне говорили, лорд Рей, что вы отправились в столицу? – решила уточнить я.

– Да, но я уже вернулся, – озвучил очевидное с белозубой улыбкой Рей. – Там заметно теплей, чем здесь.

И он продолжил развивать безопасную тему погоды.

– Как тебе понравились сказки? – решила вступить в беседу Элида, и в ответ на удивленные взгляды братьев пояснила. – Глория вчера попросила сказки даргов из нашей библиотеки, чтобы скоротать вечер.

– Очень увлекательно! – ответила я и, вспомнив зацепившую меня историю, спросила, – Кстати, там была сказка про принцессу Элалию, вышедшую замуж за какого-то Эрриа. Это случайно не ваш родственник?

Семейство Эрриа переглянулось и Элида потупила глаза. Лорд Александр ответил:

– Да, это наши прадед и прабабка. Кстати, кольцо на вашем пальце это тот самый перстень принцессы Элалии.

Я с ужасом уставилась на свой палец, попыталась лихорадочно снять кольцо, но оно только ехидно подмигнуло мне сверкнувшими на солнце камешками. Кольцо решительно отказывалось покидать мою руку!

Так вот в чём была засада! Очевидно, что такую ценную семейную реликвию, а тем более артефакт, никто не позволит увезти с собой в Рудгарскую империю. Наверняка до сих пор Эрриа ждали, пока артефакт сам покинет мою руку. Но не дождались! И теперь собираются решить вопрос по-другому. Но как? Не отрубят же мне палец?!

Я с ужасом подняла взгляд на Эрриа. Рей смотрел с интересом, ожидая моей реакции. Элида прятала глаза, предупреждая меня о том, что выбранный семейством способ вряд ли будет приятным. Взгляд лорда Александра был пристальным, но нечитаемым.

– Вы уже закончили завтрак? – вежливо поинтересовался он.

Даже если бы это было не так, сейчас кусок не пошел бы мне в горло. Я бы побоялась задохнуться от страха, поэтому молча кивнула.

– В таком случае, может быть, мы продолжим наш разговор в моем кабинете? – безукоризненно вежливо предложил старший рода Эрриа.

Я не видела смысла оттягивать неизбежное. Лучше узнать что меня ждёт сразу и согласно кивнула. Говорить что-то я пока была не в силах.

Лорд Александр встал, подошёл ко мне и предложил руку. Я не отказалась от помощи. Из-за волнения у меня подкашивались ноги, и я не была уверена, что без поддержки смогу подняться.

Встав, я ещё раз посмотрела на людей, точнее, даргов, которых уже считала друзьями. Лорд Рей смотрел на меня тепло и успокаивающе, а Элида с сочувствием. «Не похоже, что мне будут резать пальцы», – подумала я. – Или, во-всяком случае, это будут делать не больно!»

Я собралась с духом и, опираясь на руку лорда Александра, покинула Голубую столовую.

Рейтинг@Mail.ru