bannerbannerbanner
полная версияRomola

Джордж Элиот
Romola

Полная версия

Chapter Forty Eight.
Counter-Check

It was late in the afternoon when Tito returned home. Romola, seated opposite the cabinet in her narrow room, copying documents, was about to desist from her work because the light was getting dim, when her husband entered. He had come straight to this room to seek her, with a thoroughly defined intention, and there was something new to Romola in his manner and expression as he looked at her silently on entering, and, without taking off his cap and mantle, leaned one elbow on the cabinet, and stood directly in front of her.

Romola, fully assured during the day of the Frate’s safety, was feeling the reaction of some penitence for the access of distrust and indignation which had impelled her to address her husband publicly on a matter that she knew he wished to be private. She told herself that she had probably been wrong. The scheming duplicity which she had heard even her godfather allude to as inseparable from party tactics might be sufficient to account for the connection with Spini, without the supposition that Tito had ever meant to further the plot. She wanted to atone for her impetuosity by confessing that she had been too hasty, and for some hours her mind had been dwelling on the possibility that this confession of hers might lead to other frank words breaking the two years’ silence of their hearts. The silence had been so complete, that Tito was ignorant of her having fled from him and come back again; they had never approached an avowal of that past which, both in its young love and in the shock that shattered the love, lay locked away from them like a banquet-room where death had once broken the feast.

She looked up at him with that submission in her glance which belonged to her state of self-reproof; but the subtle change in his face and manner arrested her speech. For a few moments they remained silent, looking at each other.

Tito himself felt that a crisis was come in his married life. The husband’s determination to mastery, which lay deep below all blandness and beseechingness, had risen permanently to the surface now, and seemed to alter his face, as a face is altered by a hidden muscular tension with which a man is secretly throttling or stamping out the life from something feeble, yet dangerous.

“Romola,” he began, in the cool liquid tone that made her shiver, “it is time that we should understand each other.” He paused.

“That is what I most desire, Tito,” she said, faintly. Her sweet pale face; with all its anger gone and nothing but the timidity of self-doubt in it, seemed to give a marked predominance to her husband’s dark strength.

“You took a step this morning,” Tito went on, “which you must now yourself perceive to have been useless—which exposed you to remark and may involve me in serious practical difficulties.”

“I acknowledge that I was too hasty; I am sorry for any injustice I may have done you.” Romola spoke these words in a fuller and firmer tone; Tito, she hoped, would look less hard when she had expressed her regret, and then she could say other things.

“I wish you once for all to understand,” he said, without any change of voice, “that such collisions are incompatible with our position as husband and wife. I wish you to reflect on the mode in which you were led to that step, that the process may not he repeated.”

“That depends chiefly on you, Tito,” said Romola, taking fire slightly. It was not at all what she had thought of saying, but we see a very little way before us in mutual speech.

“You would say, I suppose,” answered Tito, “that nothing is to occur in future which can excite your unreasonable suspicions. You were frank enough to say last night that you have no belief in me. I am not surprised at any exaggerated conclusion you may draw from slight premises, but I wish to point out to you what is likely to be the fruit of your making such exaggerated conclusions a ground for interfering in affairs of which you are ignorant. Your attention is thoroughly awake to what I am saying?”

He paused for a reply.

“Yes,” said Romola, flushing in irrepressible resentment at this cold tone of superiority.

“Well, then, it may possibly not be very long before some other chance words or incidents set your imagination at work devising crimes for me, and you may perhaps rush to the Palazzo Vecchio to alarm the Signoria and set the city in an uproar. Shall I tell you what may be the result? Not simply the disgrace of your husband, to which you look forward with so much courage, but the arrest and ruin of many among the chief men in Florence, including Messer Bernardo del Nero.”

Tito had meditated a decisive move, and he had made it. The flush died out of Romola’s face, and her very lips were pale—an unusual effect with her, for she was little subject to fear. Tito perceived his success.

“You would perhaps flatter yourself,” he went on, “that you were performing a heroic deed of deliverance; you might as well try to turn locks with fine words as apply such notions to the politics of Florence. The question now is, not whether you can have any belief in me, but whether, now you have been warned, you will dare to rush, like a blind man with a torch in his hand, amongst intricate affairs of which you know nothing.”

Romola felt as if her mind were held in a vice by Tito’s: the possibilities he had indicated were rising before her with terrible clearness.

“I am too rash,” she said. “I will try not to be rash.”

“Remember,” said Tito, with unsparing insistance, “that your act of distrust towards me this morning might, for aught you knew, have had more fatal effects than that sacrifice of your husband which you have learned to contemplate without flinching.”

“Tito, it is not so,” Romola burst forth in a pleading tone, rising and going nearer to him, with a desperate resolution to speak out. “It is false that I would willingly sacrifice you. It has been the greatest effort of my life to cling to you. I went away in my anger two years ago, and I came back again because I was more bound to you than to anything else on earth. But it is useless. You shut me out from your mind. You affect to think of me as a being too unreasonable to share in the knowledge of your affairs. You will be open with me about nothing.”

She looked like his good angel pleading with him, as she bent her face towards him with dilated eyes, and laid her hand upon his arm. But Romola’s touch and glance no longer stirred any fibre of tenderness in her husband. The good-humoured, tolerant Tito, incapable of hatred, incapable almost of impatience, disposed always to be gentle towards the rest of the world, felt himself becoming strangely hard towards this wife whose presence had once been the strongest influence he had known. With all his softness of disposition, he had a masculine effectiveness of intellect and purpose which, like sharpness of edge, is itself an energy, working its way without any strong momentum. Romola had an energy of her own which thwarted his, and no man, who is not exceptionally feeble, will endure being thwarted by his wife. Marriage must be a relation either of sympathy or of conquest.

No emotion darted across his face as he heard Romola for the first time speak of having gone away from him. His lips only looked a little harder as he smiled slightly and said—

“My Romola, when certain conditions are ascertained, we must make up our minds to them. No amount of wishing will fill the Arno, as your people say, or turn a plum into an orange. I have not observed even that prayers have much efficacy that way. You are so constituted as to have certain strong impressions inaccessible to reason: I cannot share those impressions, and you have withdrawn all trust from me in consequence. You have changed towards me; it has followed that I have changed towards you. It is useless to take any retrospect. We have simply to adapt ourselves to altered conditions.”

“Tito, it would not be useless for us to speak openly,” said Romola, with the sort of exasperation that comes from using living muscle against some lifeless insurmountable resistance. “It was the sense of deception in you that changed me, and that has kept us apart. And it is not true that I changed first. You changed towards me the night you first wore that chain-armour. You had some secret from me—it was about that old man—and I saw him again yesterday. Tito,” she went on, in a tone of agonised entreaty, “if you would once tell me everything, let it be what it may—I would not mind pain—that there might be no wall between us! Is it not possible that we could begin a new life?”

This time there was a flash of emotion across Tito’s face. He stood perfectly still; but the flash seemed to have whitened him. He took no notice of Romola’s appeal, but after a moment’s pause, said quietly—

“Your impetuosity about trifles, Romola, has a freezing influence that would cool the baths of Nero.” At these cutting words, Romola shrank and drew herself up into her usual self-sustained attitude. Tito went on. “If by ‘that old man’ you mean the mad Jacopo di Nola who attempted my life and made a strange accusation against me, of which I told you nothing because it would have alarmed you to no purpose, he, poor wretch, has died in prison. I saw his name in the list of dead.”

“I know nothing about his accusation,” said Romola. “But I know he is the man whom I saw with the rope round his neck in the Duomo—the man whose portrait Piero di Cosimo painted, grasping your arm as he saw him grasp it the day the French entered, the day you first wore the armour.”

“And where is he now, pray?” said Tito, still pale, but governing himself.

“He was lying lifeless in the street from starvation,” said Romola. “I revived him with bread and wine. I brought him to our door, but he refused to come in. Then I gave him some money, and he went away without telling me anything. But he had found out that I was your wife. Who is he?”

 

“A man, half mad, half imbecile, who was once my father’s servant in Greece, and who has a rancorous hatred towards me because I got him dismissed for theft. Now you have the whole mystery, and the further satisfaction of knowing that I am again in danger of assassination. The fact of my wearing the armour, about which you seem to have thought so much, must have led you to infer that I was in danger from this man. Was that the reason you chose to cultivate his acquaintance and invite him into the house?”

Romola was mute. To speak was only like rushing with bare breast against a shield.

Tito moved from his leaning posture, slowly took off his cap and mantle, and pushed back his hair. He was collecting himself for some final words. And Romola stood upright looking at him as she might have looked at some on-coming deadly force, to be met only by silent endurance.

“We need not refer to these matters again, Romola,” he said, precisely in the same tone as that in which he had spoken at first. “It is enough if you will remember that the next time your generous ardour leads you to interfere in political affairs, you are likely, not to save any one from danger, but to be raising scaffolds and setting houses on fire. You are not yet a sufficiently ardent Piagnone to believe that Messer Bernardo del Nero is the prince of darkness, and Messer Francesco Valori the archangel Michael. I think I need demand no promise from you?”

“I have understood you too well, Tito.”

“It is enough,” he said, leaving the room.

Romola turned round with despair in her face and sank into her seat. “O God, I have tried—I cannot help it. We shall always be divided.” Those words passed silently through her mind. “Unless,” she said aloud, as if some sudden vision had startled her into speech—“unless misery should come and join us!”

Tito, too, had a new thought in his mind after he had closed the door behind him. With the project of leaving Florence as soon as his life there had become a high enough stepping-stone to a life elsewhere, perhaps at Rome or Milan, there was now for the first, time associated a desire to be free from Romola, and to leave her behind him. She had ceased to belong to the desirable furniture of his life: there was no possibility of an easy relation between them without genuineness on his part. Genuineness implied confession of the past, and confession involved a change of purpose. But Tito had as little bent that way as a leopard has to lap milk when its teeth are grown. From all relations that were not easy and agreeable, we know that Tito shrank: why should he cling to them?

And Romola had made his relations difficult with others besides herself. He had had a troublesome interview with Dolfo Spini, who had come back in a rage after an ineffectual soaking with rain and long waiting in ambush, and that scene between Romola and himself at Nello’s door, once reported in Spini’s ear, might be a seed of something more unmanageable than suspicion. But now, at least, he believed that he had mastered Romola by a terror which appealed to the strongest forces of her nature. He had alarmed her affection and her conscience by the shadowy image of consequences; he had arrested her intellect by hanging before it the idea of a hopeless complexity in affairs which defied any moral judgment.

Yet Tito was not at ease. The world was not yet quite cushioned with velvet, and, if it had been, he could not have abandoned himself to that softness with thorough enjoyment; for before he went out again this evening he put on his coat of chain-armour.

Chapter Forty Nine.
The Pyramid of Vanities

The wintry days passed for Romola as the white ships pass one who is standing lonely on the shore—passing in silence and sameness, yet each bearing a hidden burden of coming change. Tito’s hint had mingled so much dread with her interest in the progress of public affairs that she had begun to court ignorance rather than knowledge. The threatening German Emperor was gone again; and, in other ways besides, the position of Florence was alleviated; but so much distress remained that Romola’s active duties were hardly diminished, and in these, as usual, her mind found a refuge from its doubt.

She dared not rejoice that the relief which had come in extremity and had appeared to justify the policy of the Frate’s party was making that party so triumphant, that Francesco Valori, hot-tempered chieftain of the Piagnoni, had been elected Gonfaloniere at the beginning of the year, and was making haste to have as much of his own liberal way as possible during his two months of power. That seemed for the moment like a strengthening of the party most attached to freedom, and a reinforcement of protection to Savonarola; but Romola was now alive to every suggestion likely to deepen her foreboding, that whatever the present might be, it was only an unconscious brooding over the mixed germs of Change which might any day become tragic. And already by Carnival time, a little after mid-February, her presentiment was confirmed by the signs of a very decided change: the Mediceans had ceased to be passive, and were openly exerting themselves to procure the election of Bernardo del Nero as the new Gonfaloniere.

On the last day of the Carnival, between ten and eleven in the morning, Romola walked out, according to promise, towards the Corso degli Albizzi, to fetch her cousin Brigida, that they might both be ready to start from the Via de’ Bardi early in the afternoon, and take their places at a window which Tito had had reserved for them in the Piazza della Signoria, where there was to be a scene of so new and striking a sort, that all Florentine eyes must desire to see it. For the Piagnoni were having their own way thoroughly about the mode of keeping the Carnival. In vain Dolfo Spini and his companions had struggled to get up the dear old masques and practical jokes, well spiced with indecency. Such things were not to be in a city where Christ had been declared king.

Romola set out in that languid state of mind with which every one enters on a long day of sight-seeing purely for the sake of gratifying a child, or some dear childish friend. The day was certainly an epoch in carnival-keeping; but this phase of reform had not touched her enthusiasm: and she did not know that it was an epoch in her own life when another lot would begin to be no longer secretly but visibly entwined with her own.

She chose to go through the great Piazza that she might take a first survey of the unparalleled sight there while she was still alone. Entering it from the south, she saw something monstrous and many-coloured in the shape of a pyramid, or, rather, like a huge fir-tree, sixty feet high, with shelves on the branches, widening and widening towards the base till they reached a circumference of eighty yards. The Piazza was full of life: slight young figures, in white garments, with olive wreaths on their heads, were moving to and fro about the base of the pyramidal tree, carrying baskets full of bright-coloured things; and maturer forms, some in the monastic frock, some in the loose tunics and dark-red caps of artists, were helping and examining, or else retreating to various points in the distance to survey the wondrous whole: while a considerable group, amongst whom Romola recognised Piero di Cosimo, standing on the marble steps of Orgagna’s Loggia, seemed to be keeping aloof in discontent and scorn.

Approaching nearer, she paused to look at the multifarious objects ranged in gradation from the base to the summit of the pyramid. There were tapestries and brocades of immodest design, pictures and sculptures held too likely to incite to vice; there were boards and tables for all sorts of games, playing-cards along with the blocks for printing them, dice, and other apparatus for gambling; there were worldly music-books, and musical instruments in all the pretty varieties of lute, drum, cymbal, and trumpet; there were masks and masquerading-dresses used in the old Carnival shows; there were handsome copies of Ovid, Boccaccio, Petrarca, Pulci, and other books of a vain or impure sort; there were all the implements of feminine vanity—rouge-pots, false hair, mirrors, perfumes, powders, and transparent veils intended to provoke inquisitive glances: lastly, at the very summit, there was the unflattering effigy of a probably mythical Venetian merchant, who was understood to have offered a heavy sum for this collection of marketable abominations, and, soaring above him in surpassing ugliness, the symbolic figure of the old debauched Carnival.

This was the preparation for a new sort of bonfire—the Burning of Vanities. Hidden in the interior of the pyramid was a plentiful store of dry fuel and gunpowder; and on this last day of the festival, at evening, the pile of vanities was to be set ablaze to the sound of trumpets, and the ugly old Carnival was to tumble into the flames amid the songs of reforming triumph.

This crowning act of the new festivities could hardly have been prepared but for a peculiar organisation which had been started by Savonarola two years before. The mass of the Florentine boyhood and youth was no longer left to its own genial promptings towards street mischief and crude dissoluteness. Under the training of Fra Domenico, a sort of lieutenant to Savonarola, lads and striplings, the hope of Florence, were to have none but pure words on their lips, were to have a zeal for Unseen Good that should put to shame the lukewarmness of their elders, and were to know no pleasures save of an angelic sort—singing divine praises and walking in white robes. It was for them that the ranges of seats had been raised high against the walls of the Duomo; and they had been used to hear Savonarola appeal to them as the future glory of a city specially appointed to do the work of God.

These fresh-cheeked troops were the chief agents in the regenerated merriment of the new Carnival, which was a sort of sacred parody of the old. Had there been bonfires in the old time? There was to be a bonfire now, consuming impurity from off the earth. Had there been symbolic processions? There were to be processions now, but the symbols were to be white robes and red crosses and olive wreaths—emblems of peace and innocent gladness—and the banners and images held aloft were to tell the triumphs of goodness. Had there been dancing in a ring under the open sky of the Piazza, to the sound of choral voices chanting loose songs? There was to be dancing in a ring now, but dancing of monks and laity in fraternal love and divine joy, and the music was to be the music of hymns. As for the collections from street passengers, they were to be greater than ever—not for gross and superfluous: suppers, but—for the benefit of the hungry and needy; and, besides, there was the collecting of the Anathema, or the Vanities to be laid on the great pyramidal bonfire.

Troops of young inquisitors went from house to house on this exciting business of asking that the Anathema should be given up to them. Perhaps, after the more avowed vanities had been surrendered, Madonna, at the head of the household, had still certain little reddened balls brought from the Levant, intended to produce on a sallow cheek a sudden bloom of the most ingenuous falsity? If so, let her bring them down and cast them into the basket of doom. Or, perhaps, she had ringlets and coils of “dead hair?”—if so, let her bring them to the streetdoor, not on her head, but in her hands, and publicly renounce the Anathema which hid the respectable signs of age under a ghastly mockery of youth. And, in reward, she would hear fresh young voices pronounce a blessing on her and her house.

The beardless inquisitors, organised into little regiments, doubtless took to their work very willingly. To coerce people by shame, or other spiritual pelting, into the giving up of things it will probably vex them to part with, is a form of piety to which the boyish mind is most readily converted; and if some obstinately wicked men got enraged and threatened the whip or the cudgel, this also was exciting. Savonarola himself evidently felt about the training of these boys the difficulty weighing on all minds with noble yearnings towards great ends, yet with that imperfect perception of means which forces a resort to some supernatural constraining influence as the only sure hope. The Florentine youth had had very evil habits and foul tongues: it seemed at first an unmixed blessing when they were got to shout “Viva Gesù!” But Savonarola was forced at last to say from the pulpit, “There is a little too much shouting of ‘Viva Gesù!’ This constant utterance of sacred words brings them into contempt. Let me have no more of that shouting till the next Festa.”

 

Nevertheless, as the long stream of white-robed youthfulness, with its little red crosses and olive wreaths, had gone to the Duomo at dawn this morning to receive the communion from the hands of Savonarola, it was a sight of beauty; and, doubtless, many of those young souls were laying up memories of hope and awe that might save them from ever resting in a merely vulgar view of their work as men and citizens. There is no kind of conscious obedience that is not an advance on lawlessness, and these boys became the generation of men who fought greatly and endured greatly in the last struggle of their Republic. Now, in the intermediate hours between the early communion and dinner-time, they were making their last perambulations to collect alms and vanities, and this was why Romola saw the slim white figures moving to and fro about the base of the great pyramid.

“What think you of this folly, Madonna Romola?” said a brusque voice close to her ear. “Your Piagnoni will make l’inferno a pleasant prospect to us, if they are to carry things their own way on earth. It’s enough to fetch a cudgel over the mountains to see painters, like Lorenzo di Credi and young Baccio there, helping to burn colour out of life in this fashion.”

“My good Piero,” said Romola, looking up and smiling at the grim man, “even you must be glad to see some of these things burnt. Look at those gewgaws and wigs and rouge-pots: I have heard you talk as indignantly against those things as Fra Girolamo himself.”

“What then?” said Piero, turning round on her sharply. “I never said a woman should make a black patch of herself against the background. Va! Madonna Antigone, it’s a shame for a woman with your hair and shoulders to run into such nonsense—leave it to women who are not worth painting. What! the most holy Virgin herself has always been dressed well; that’s the doctrine of the Church:—talk of heresy, indeed! And I should like to know what the excellent Messer Bardo would have said to the burning of the divine poets by these Frati, who are no better an imitation of men than if they were onions with the bulbs uppermost. Look at that Petrarca sticking up beside a rouge-pot: do the idiots pretend that the heavenly Laura was a painted harridan? And Boccaccio, now: do you mean to say, Madonna Romola—you who are fit to be a model for a wise Saint Catherine of Egypt—do you mean to say you have never read the stories of the immortal Messer Giovanni?”

“It is true I have read them, Piero,” said Romola. “Some of them a great many times over, when I was a little girl. I used to get the book down when my father was asleep, so that I could read to myself.”

Ebbene?” said Piero, in a fiercely challenging tone.

“There are some things in them I do not want ever to forget,” said Romola; “but you must confess, Piero, that a great many of those stories are only about low deceit for the lowest ends. Men do not want books to make them think lightly of vice, as if life were a vulgar joke. And I cannot blame Fra Girolamo for teaching that we owe our time to something better.”

“Yes, yes, it’s very well to say so now you’ve read them,” said Piero, bitterly, turning on his heel and walking away from her.

Romola, too, walked on, smiling at Piero’s innuendo, with a sort of tenderness towards the old painter’s anger, because she knew that her father would have felt something like it. For herself, she was conscious of no inward collision with the strict and sombre view of pleasure which tended to repress poetry in the attempt to repress vice. Sorrow and joy have each their peculiar narrowness; and a religious enthusiasm like Savonarola’s which ultimately blesses mankind by giving the soul a strong propulsion towards sympathy with pain, indignation against wrong, and the subjugation of sensual desire, must always incur the reproach of a great negation. Romola’s life had given her an affinity for sadness which inevitably made her unjust towards merriment. That subtle result of culture which we call Taste was subdued by the need for deeper motive; just as the nicer demands of the palate are annihilated by urgent hunger. Moving habitually amongst scenes of suffering, and carrying woman’s heaviest disappointment in her heart, the severity which allied itself with self-renouncing beneficent strength had no dissonance for her.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48 
Рейтинг@Mail.ru