bannerbannerbanner
полная версияПари, милорд!

Делия Росси
Пари, милорд!

Полная версия

А потом осторожно прошлась ладонями по ногам, втирая масло в шрамы, и приступила к массажу.

– Вам не противно их касаться? – Понаблюдав за мной несколько минут, спросил жених.

– Нет, – разминая икроножные мышцы, коротко сказала в ответ.

Мне нужно было время, чтобы разобраться с непонятными явлениями, и я не хотела пока разговаривать со Стейном о его болезни. Он ведь очень неглуп, и быстро поймет, к чему я веду. А если вдруг все мои выводы окажутся ложными, то тут и до отчаяния недалеко. Нет. Я должна была как следует все обдумать.

Кожа под моими руками чуть покраснела. Я поднималась от ступней все выше, задевая край белья, и чувствовала приливающий к щекам жар. Мать-Заступница, не хватало еще залиться стыдливым румянцем, как какая-то девица на выданье!

– Я не увидела в назначениях врачей ежедневного массажа. Вам его не делали? – Стремясь избавиться от смущения, спросила Стейна и получила очередное односложное «нет».

– Странно.

Бой часов заставил меня ненадолго замолчать.

– Кто вас ведет в настоящее время? Я не заметила записей доктора за последние два месяца.

– Вы и не могли их заметить, – хмыкнув, ответил Стейн, и его глаза при этом блеснули алыми искрами.

Жутковатое зрелище. Раньше мне нечасто доводилось общаться с высшими магами, так что каждый раз, когда во взгляде Стейна загорался колдовской огонь, мне становилось не по себе. Сразу вспоминалось матушкино предупреждение. «Запомни, Софи, тебе не стоит слишком долго общаться с высшими магами», – настойчиво повторяла она. А на мои вопросы, почему, уклончиво отвечала, что я потом сама пойму.

– Я уволил всех докторов, – пояснил Стейн, заставляя меня отвлечься от воспоминаний.

– Но ведь так нельзя! – Воскликнула в ответ.

– Кто сказал? – Холодно спросил лорд.

– Вы не хотите встать на ноги?

– А вы считаете, что кто-то из вашей шарлатанской братии способен меня вылечить?

Стейн рывком приподнялся, его магический контур ярко вспыхнул, и тут же погас, а сам лорд бессильно откинулся на подушки.

– Давайте договоримся, София, – устало произнес он. – Вы не будете донимать меня нравоучениями, а я не стану аннулировать наши договоренности. Все, сеанс массажа окончен, можете быть свободны.

Стейн нахмурился и властным жестом отправил меня прочь.

– Как скажете, милорд, – даже не пытаясь скрыть иронию, ответила своенравному пациенту и подала ему одежду. – Как я понимаю, моя помощь в одевании вам не требуется?

– Правильно понимаете, – процедил Стейн, и мне показалось, что в комнате стало гораздо холоднее. – Вы свободны, – повторил он и после крошечной паузы добавил: – Дорогая.

– Хорошего дня, дорогой, – в тон ему ответила я и, забрав сумку, вышла из комнаты.

***

До полудня мы со Стейном больше не виделись. А ближе к вечеру из Модного дома Лурье привезли одежду, и все закрутилось с такой скоростью, что я и глазом моргнуть не успела, как две приехавшие гномочки-модистки помогли мне надеть платье из жемчужно-серого шелка, соорудили простую, но изящную прическу и сунули в руки букетик из фрезий и фиалок.

– Распоряжение лорда Стейна, – пояснила одна из женщин, а вторая пожелала счастья в семейной жизни, и они бодренько испарились, оставив меня разглядывать в зеркале собственное отражение.

Оно было… красивым. И нежным, совсем как фрезии. А ведь я уже и забыла, что могу так выглядеть. Первые весенние цветы вернули взгляду девичью безмятежность, а светлое платье и красивая прическа словно достали откуда-то из глубин памяти образ юной беззаботной аристократки. Когда-то я и была такой – нежной, хрупкой, похожей на сказочную фею, как любила говорить дядюшкина Лия.

– Это что же, ты теперь станешь леди Стейн? – Послышался знакомый голос, и я, обернувшись, увидела сидящего на подоконнике Олли.

Тот болтал короткими ножками в зеленых замшевых башмаках и вытягивал губы трубочкой, разглядывая меня так, словно пытался решить сложную задачку.

– Ненадолго. Всего на полгода.

– Ну да, ну да, – повторил Олли и смешно причмокнул.

– Ты в чем-то сомневаешься?

– Кто? Я? – Воскликнул духовик и почесал нос. – Да нет, чего мне сомневаться? Значит, передумала убивать?

– Олли, ты можешь объяснить, с чего ты вообще взял, что я хочу убить твоего хозяина?

– Ну а как? Он уже один раз чуть не погиб, а потом кузен этот со своей заботой повадился, такую деятельность бурную развел, докторов в дом таскал что ни день, а хозяину только хуже от их микстур становилось! А эти сиделки и медсестры? Одна другой противнее, последние силы у хозяина отбирали своими притираниями. Вот как выгнал всех, так ему сразу легче стало. А тут ты…

– А что я?

– Так у хозяина опять приступ был! – Заявил духовик и уставился на меня обвиняющим взглядом.

– Вот, значит, как? Выходит, я вчера на лорда Стейна последние силы потратила, а ты меня чуть ли не в убийстве обвиняешь? Знаешь что, Оллилен, в следующий раз сам своего хозяина спасай. А я и пальцем не пошевелю.

Я отвернулась и поправила идеально лежащие локоны.

– Ну ладно, прости, – буркнул Олли. – Я не то имел в виду.

– Прощу, если расскажешь, что случилось с лордом Стейном.

Я развернулась и уставилась на духовика.

– Так это, – замялся тот и попытался уйти от ответа. – Я в хозяйские дела не вмешиваюсь. Откуда ж мне знать?

– Олли.

Я предупреждающе посмотрела на духовика, и тот поежился.

– Ну ладно, – неохотно ответил он. – Взрыв был. В старом замке. Как раз, когда леди Иветта тайком туда пробралась.

– А леди Иветта…

– Соседка по имению. Она в милорда с пяти лет влюблена была. Вот в этот его приезд и решила счастья попытать, в спальню прокралась и спряталась, чтобы, значит, ночью в его постель пробраться. Да только хозяин в той спальне отродясь не спал. Он все больше на третьем этаже время проводил. В лаборатории. Бумаги разбирал, чертежи эти, там же и кушетка для отдыха стояла.

Олли замолчал и задумчиво пожевал губу.

– И что было дальше? – Поторопила я его.

– А что дальше? Как взрыв раздался, так хозяин по наружной лестнице выбрался, потому что порталы там не работают,– вздохнул Олли. – Кинулся слуг из дома выводить. Всех спас. А потом крики услышал из спальни своей. Ну и бросился туда. Да только, пока добрался, леди Иветта от дыма задохнулась. А он сам под обломки горящих балок попал.

Олли печально вздохнул.

– Но он же маг. Неужели не мог создать защиту?

– Да говорю ж тебе, магия в замке не работает.

– Как это?

– А вот так. И никто не знает, почему. Говорят, Эринбор на месте какой-то аномалии построили, потому там и магии нет.

Олли как-то странно поежился и отвел взгляд.

– А отчего произошел взрыв?

– Неизвестно, – вздохнул духовик. – И полиция искала, и маги, и ничего не нашли. Да только я и без них скажу – хозяина убить пытались.

– А ты там был?

– Не совсем, – уклончиво ответил духовик.

– Это как?

– Да никак. Тебе знать не положено, – важно надулся Олли и к чему-то прислушался. – Кажется, у нас гости, – спустя пару секунд заявил он. – Иди, встречай. По твою душу пришли.

– Кто там?

Внутри шевельнулась тревога. Интересно, Маскер сумел добыть разрешение на брак у моего дядюшки?

– Ивэн. Какого-то сморчка с собой привел.

– Наверное, это служащий бюро.

Я бросила еще один взгляд в зеркало, и встретилась там с задумчивым взглядом духовика.

– Олли, а почему ты не хотел, чтобы я говорила про тебя лорду Стейну?

– Так надо было, – уклончиво ответил духовик.

– Он что, не знает о тебе?

– Ну…

Олли нахмурился и сложил на груди крошечные ручки.

– Знать-то он знает, только он меня не видит.

– Почему?

– Меня никто не видит. А вот ты почему-то разглядела. Видать, из-за крови нечистой.

– Так уж и нечистой?

– А как еще? Скажешь, у тебя в роду подземных не было? Я вчера кулончик твой хорошо разглядел. На нем знаки особые. Так что можешь не отнекиваться.

– Ты их видишь?

– А то, – приосанился Олли и тут же добавил: – Ты иди, гости уже к дому подходят.

Духовик щелкнул пальцами и растаял, а я глубоко вздохнула, обдумывая то, что он сказал, и вышла из комнаты.

***

Из кабинета доносились голоса. Ивэна и Стейна я узнала сразу, а вот третий был мне незнаком. Скорее всего, он принадлежал служащему мэрии.

Стоило войти в комнату, как разговор затих, и на мне скрестились несколько взглядов: заинтересованный Ивэна, прохладный – Стейна и любопытный – маленького человечка с яйцеобразной головой.

Правда, из всех троих мое внимание привлек только Стейн. Он застыл у окна вполоборота, и свет падал на его лицо, подчеркивая гордый профиль. Темно-синий сюртук идеально сидел на широких плечах, воротник белоснежной сорочки был туго накрахмален, а стрелки на брюках выглядели такими острыми, что о них можно было порезаться. Точно таким же казался и взгляд лорда, и я невольно поежилась, но уже в следующую секунду Стейн опустил веки, а когда поднял их, в его глазах царило спокойное равнодушие.

– Тера Экман, – опомнившись, поклонился чиновник, и улыбнулся, отчего его маленькие глазки сузились до едва заметных щелочек.

– Темного дня, теры, – оглядевшись, поприветствовала мужчин и прошла к столу, на котором лежали разложенные бумаги с серо-зелеными гербовыми знаками.

– Дорогая, – негромко сказал Стейн и протянул руку таким жестом, словно приглашал на танец.

И я вдруг увидела, как это могло бы быть – сверкающий огнями бальный зал, нежная музыка вальса, прикосновение, и мужчина, прижимающий к себе властно и в то же время бережно, как хрупкую драгоценность.

– Дорогой, – стряхнув непонятное оцепенение, в тон ответила Стейну и вложила пальцы в его ладонь.

И в ту же секунду почувствовала прикосновение к холодному металлу, и средний палец что-то остро кольнуло. Я опустила взгляд и заметила на руке Стейна перстень, которого еще утром там точно не было.

 

– Полагаю, можно начинать, – поспешно сказал Ивэн. – Тер Клеус, будьте добры.

– Да-да, разумеется, – оживился чиновник.

Он угодливо изогнулся, поправил галстук и откашлялся. И все это почти одновременно. А потом расправил плечи, как генерал на поле боя, и «ринулся в атаку».

– Мы собрались сегодня здесь, чтобы скрепить союз двух любящих сердец, – нараспев произнес он. – Как известно, пресветлые небеса соединяют влюбленных, а власть земная подтверждает их любовь.

Чиновник снова поправил галстук и, подняв глаза к потолку, принялся вдохновенно вещать о нерушимости брака, обязанностях супругов и о том, как хорошо живется гражданам в нашем славном Дартштейне.

Я незаметно переступила с ноги на ногу. Новые туфли немного жали, да и я за четыре года успела отвыкнуть от узкой обуви на каблуках, и теперь с тоской вспоминала свои удобные ботинки.

– Тер Клеус, переходите к сути, – словно подслушав мои мысли, произнес Стейн, и сильнее сжал руку.

Кулон на груди неожиданно нагрелся.

– Да-да, конечно, – смутившись, опомнился чиновник и быстро перестроился. – Вот тут вашу подпись, пожалуйста, – сладко улыбаясь и подсовывая бумаги Стейну, протянул служащий.– И вы, миледи, – обращаясь ко мне, еще слаще улыбнулся он. – Замечательно. Да-да, и здесь тоже.

Клеус, жестом фокусника, забрал подписанные гербовые бумаги, промокнул их и ловко сложил свои экземпляры в папку.

– Обменяйтесь кольцами, как символом нерушимости вашего союза, – важно произнес он, а я снова задумалась о том, как Маскеру удалось добыть разрешение у лорда Торнвуда.

Дядя был не из тех, кто легко прощает чужие грехи. А мою любовь к свободе он иначе и не называл. Неужели успокоился и забыл?

– Властью, данной мне императором, объявляю вас мужем и женой, – торжественно провозгласил чиновник и одарил нас еще одной улыбкой, по сладости превзошедшей первые две в несколько раз. – Можете поцеловать невесту, – обращаясь к Стейну, добавил Клеус и привстал на цыпочки, разглядывая нас с жадным интересом.

Стейн поднял взгляд. Его глаза смотрели испытующе. Казалось, он просчитывает мою реакцию, заглядывает в душу и пытается что-то понять. А я чувствовала, как сильно колотится сердце и старалась замедлить дыхание. Но волнение не утихало.

– София.

Скупая улыбка осветила суровое лицо, и Стейн, не отводя взгляда от моего, поцеловал запястье. А потом слегка потянул на себя, вынудив наклониться, и его губы коснулись моих. Я рассчитывала, что поцелуй будет формальным, но мой новоиспеченный супруг полагал иначе. Он целовал так, будто брал завоеванный город – сильно, уверенно, с полной властью. И я почувствовала, что это совсем не похоже на то, что мне довелось испытать прежде – поцелуй не вызывал ни отвращения, ни страха, ни неприязни к мужчине. И на какой-то миг я потерялась в незнакомых ощущениях. Кабинет, Клеус с Ивэном, поддельная свадьба – все отошло на второй план, растворилось, исчезло. Был только муж, чьи губы оказались нежными и требовательными одновременно, и жар, теснящийся в груди.

Опомнившись, попыталась отстраниться, но Стейн не отпустил, пока не счел, что достаточно убедил чиновника в искренности наших чувств.

– Поздравляю, лорд и леди Стейн, – пропел Клеус. – И желаю вам долгих и счастливых лет жизни!

Я с трудом сдерживала срывающееся дыхание. Стейн так и не отпустил мою руку и поглаживал большим пальцем запястье – легко, почти невесомо, будто пытался успокоить.

– Рольф, леди Стейн, – подхватил Ивэн. – Мои поздравления! Это вам, миледи.

Ивэн достал откуда-то не замеченный раньше букет нежных чайных роз и протянул его мне.

– Как приятно видеть любящую пару, – довольно поблескивая глазами, произнес он и повернулся к чиновнику мэрии. – Не правда ли, тер Клеус?

– Да-да, вы совершенно правы, – подтвердил тот и снова расплылся в улыбке. – Чудесная пара. Просто замечательная. Однако мне пора, – опомнился он и добавил: – Не буду отнимать время у молодой семьи.

Клеус оставил наши экземпляры брачного свидетельства и сунул папку подмышку.

– Темного вечера, лорд и леди Стейн, – попрощался он и бодро направился к выходу.

– Я вас провожу, – спохватился Ивэн и направился следом.

***

Дверь тихо закрылась, и я поспешила выдернуть руку из цепкого захвата.

– Что ж, София, наша сделка вступила в силу, – словно не заметив моей поспешности, произнес Стейн – называть его мужем у меня язык не поворачивался – и подъехал к столу. – Здесь половина обещанной суммы, – лорд открыл один из ящиков и достал пухлую пачку банкнот. – Вторую вы получите по истечении двух месяцев. Ну а третью, как и указано в договоре, я отдам вам при завершении сделки.

Он подвинул ко мне перетянутую опояской стопку.

Я забрала ее, не веря до конца, что держу в руках такую крупную сумму.

– Можете быть свободны, – не глядя, произнес Стейн и потянулся к кожаной папке. – Что-то еще? – Заметив, что я не двигаюсь с места, спросил он.

– Как ваш поверенный уговорил моего дядю дать разрешение на брак?

Я смотрела на Стейна и не двигалась, ожидая ответа.

– Пусть это вас не волнует, София, – не отрываясь от бумаг, ответил Стейн. – Ивэн умеет добиваться своего. У вас все?

– Лекарство, милорд.

– А что с ним?

– Вы должны его принять.

Стейн поднял голову и посмотрел на меня, как на назойливую муху.

– Вы ведь не отстанете? – Устало спросил он.

– Нет, милорд.

Я отрицательно качнула головой.

– Ладно. Несите свою отраву, – поморщившись, сказал Стейн, и я поторопилась уйти, пока он не передумал.

А когда спустя несколько минут вернулась с отваром, то услышала из-за неплотно прикрытой двери разговор.

– Старик долго упирался и не хотел меня слушать, – говорил Ивэн. – Еле я его уломал. Пришлось даже заплатить.

– Торнвуд – известный скряга, – хмыкнул Стейн.

– Ну да. Он поначалу решил, что ты будешь требовать приданое и начал ныть, что содержание племянницы обошлось ему слишком дорого, и у него и рена лишнего нет. И только когда я уверил его, что тебя не интересуют деньги, и ты даже готов компенсировать ему понесенные расходы, этот старый сморчок успокоился и подписал бумаги.

– В чем была причина его ссоры с племянницей?

– Я так понял, она воспротивилась замужеству. Торнвуд сговорился с Рейхвардом, но леди Экман наотрез отказалась выходить замуж.

Давно забытое обращение заставило поморщиться. Вот уже четыре года я была не леди, а тера Экман. Так проще. Да и угрозы дядюшки никогда не были пустым звуком. « Если уйдешь из дома, забудь о своем происхождении! – Брызжа слюной, кричал он. – И не смей позорить меня упоминанием нашего родства! Иначе сильно пожалеешь».

Что ж, я и не позорила. Да и кому было дело до обычной сестры милосердия?

– Причина? – Коротко спросил Стейн.

– Старик не сказал, – с сожалением ответил Ивэн, и я почувствовала, как сжалось сердце, а в памяти снова всплыли неприятные воспоминания.

Утонувшая в сумерках гостиная, мускулистые руки, пытающиеся задрать мою юбку, искаженное похотью лицо. Оно все ближе, расплывается перед глазами, обдает горячим дыханием… «Ты все равно скоро станешь моей женой, Софи, – слетают с тонких губ поспешные слова. – Ну же, не сопротивляйся, иначе будет хуже! Нельзя безнаказанно распалять мужчину, а ты только этим и занималась, проклятая девчонка. Все твои улыбки и ужимочки! Думаешь, я не понял, к чему они? Ты ведь и сама меня хочешь! Скажи, Софи. Говори! Ну?»

Отто Рейхвард специально подгадал время визита так, чтобы застать меня в одиночестве. Дядюшка, как всегда по пятницам, уехал в клуб, а Лия ушла к соседской кухарке. Служанка клялась потом, что закрывала вторую дверь, но я была уверена, что это ложь, потому что Рейхвард проник в дом именно с черного хода.

К счастью, благодаря матушкиному заговору мне удалось вырваться из рук Отто и сбежать. До самой темноты я бродила по улицам, пытаясь прийти в себя, а когда вернулась, первое, что увидела, это развалившегося в кресле гостиной Рейхварда и недовольного дядюшку, встретившего меня бранью. И когда я попыталась оправдаться и объяснить, что ушла из дома не просто так, по губам Отто гуляла издевательская улыбка, а дядя даже слушать не захотел. Он наказал меня, оставив без ужина и запретив покидать особняк.

– Хотя, знаешь, я почему-то думаю, причина в Рейхварде, – продолжил разговор Ивэн, и я отвлекалась от неприятных воспоминаний. – По Бреголю давно ходят слухи о его специфических вкусах.

– Думаешь, он попытался…

Стейн не договорил.

– Уверен в этом.

Я решила, что услышала достаточно.

– Ваш отвар, милорд, – входя в кабинет, громко сказала Стейну и подошла к столу. – Его нужно выпить до дна.

Щеки немного горели, но я старалась держаться невозмутимо. Прошлое давно осталось позади. Сейчас у меня совсем другая жизнь. А благодаря сделке со Стейном, совсем скоро она изменится к лучшему, и я смогу исполнить свою единственную и такую долгожданную мечту.

– Можете оставить, я потом выпью, – кивнув на стол, сказал Стейн.

– Нет, милорд.

– Вы мне не верите?

Лорд иронично поднял правую бровь.

– Простите, милорд, но я предпочитаю доверять делам. Ваш отвар, – я придвинула кружку.

Стейн посмотрел на меня и усмехнулся.

– Вот скажите мне, София, в кого вы такая упрямая? – Спросил он.

– Это не упрямство, Рольф.

– А что же?

– Здравый смысл.

– Здравомыслящая София Экман, – задумчиво произнес Стейн и неожиданно выдал: – Вы всегда такая правильная?

– Смею надеяться, что да, милорд.

Я сложила руки за спиной и выразительно посмотрела на Стейна, и тот, подумав пару минут, все-таки выпил отвар и вернул мне кружку.

– Идите, София, – отвернувшись от меня, твердо произнес лорд, снова возвращаясь к бумагам.

– Что ж, я, пожалуй, тоже пойду, – сказал Ивэн, оторвавшись от подоконника. – Нужно проверить, успели ли в «Брегольском вестнике» напечатать объявление о вашей свадьбе. И второй экземпляр договора подготовить. Рольф, я завтра забегу, принесу бумаги, – пообещал он и пошел к двери. – Леди Стейн, – у самого выхода попрощался Маскер.

Я кивнула ему, посмотрела на Стейна, но тот уже погрузился в свои бумаги, и мне не оставалось ничего другого, как тоже пойти к двери.

– Попрошу вас меня не беспокоить, – не поднимая головы, сказал мой неожиданно приобретенный супруг.

– Как скажете, милорд, – произнесла в ответ и вышла из комнаты, не собираясь спорить. Впрочем, соглашаться я тоже не собиралась.

Глава 3

– Снова вы? – раздраженно спросил Стейн, когда я спустя пару часов постучала и вошла в его комнату. – Я же велел не беспокоить.

– Я помню, милорд.

– Тогда вы понимаете, что я не намерен с вами общаться. Выйдите.

– Не могу, милорд.

Я поставила на прикроватную тумбочку поднос. По комнате поплыл густой мясной аромат.

– Это еще что? – Подняв голову от бумаг, спросил Стейн, и в его глазах загорелись алые искры.

Ух, какой грозный! Вот только он не знает, какой настойчивой я могу быть, когда дело касается режима.

– Ваш ужин, милорд.

– Я не просил вас об этом.

– Знаю. Но мы с вами заключили пари, если вы не забыли.

Я улыбнулась своей самой доброжелательной улыбкой и расправила льняную салфетку.

– И какая между ними связь? – Кивнув на поднос, иронично уточнил Стейн.

– Самая прямая, милорд. Я обещала, что вам станет легче, но, если вы не будете соблюдать режим, у нас ничего не выйдет. Так что, приятного аппетита!

Лорд отложил самописное перо, устало потер переносицу, а потом сцепил руки в замок и посмотрел на меня задумчивым взглядом.

– София, подойдите, – сказал лорд.

Я сделала пару шагов и остановилась у стола, настороженно наблюдая за Стейном.

– Наверное, нам следует кое-что прояснить, – не выпуская меня из-под прицела своего взгляда, устало произнес «муж». – Боюсь, вы немного не поняли суть нашего договора.

– Да?

– Да, – отрезал Стейн. – То, что по бумагам вы стали моей женой, еще не значит, что я буду терпеть ваше общество дольше необходимого. И это так же не значит, что вы можете игнорировать заведенные в доме правила и врываться в мою комнату, когда вам вздумается.

Стейн нахмурился. Арка силы налилась алыми всполохами, и я невольно поежилась. Вот что с ним делать? Профессор Гердин не раз повторял, что правильная диета и режим – основа выздоровления при любой, даже самой сложной, болезни. А Стейн или вовсе забывает о еде, или питается нерегулярно и всухомятку. И если я не сумею его переупрямить, то ни на какое улучшение можно не рассчитывать.

 

– К тому же, раз вы стали моей супругой, наше пари больше неактуально, – заявил мой несносный пациент, и на его губах мелькнула кривая усмешка. – Так что вам не нужно тратить силы на мое… лечение.

Стейн иронично посмотрел на исходящее паром жаркое и уже более строго добавил: – Идите, София. И не заставляйте меня сомневаться в вашей сообразительности.

Вот как? Значит, решил указать мне мое место?

– Простите, Рольф, но я не привыкла нарушать данное слово, – вскинув голову, посмотрела на Стейна. – И если уж я пообещала, что через месяц вам станет легче, то сделаю все, чтобы так и произошло.

Я скрестила руки на груди и с вызовом посмотрела на пациента.

– Как человек чести, вы не можете отказаться от нашего пари. Или вы признаете себя проигравшим?

Я понимала, что хожу по тонкой грани, но, если мне удалось все правильно рассчитать, то Стейн не захочет сдаваться.

– Пожалуй, я начинаю понимать вашего дядю, – задумчиво произнес Стейн и прищурился, разглядывая меня каким-то новым взглядом. – Что ж, хорошо. Мы продолжим наше пари. Но пересмотрим правила.

– Вас что-то не устраивает?

– Разумеется, – усмехнулся Стейн и пояснил: – Из-за брачного договора мы не сможем расстаться раньше, чем через полгода. И это аннулирует мой выигрыш. Вы ведь все равно никуда не денетесь. Так что я предлагаю изменить условия.

– Вот как?

– Скажем, если выиграю я, то все оставшееся время нашего брака вы будете беспрекословно выполнять любые мои распоряжения.

– Можно поправку?

Стейн расцепил руки и приподнял правую ладонью вверх, предлагая мне продолжить.

– Ваши распоряжения не могут касаться лечения. Любое другое я выполню.

– Что ж, хорошо.

– Но тогда и я поменяю условия выигрыша.

– Продолжайте.

Мне достался настороженный взгляд.

– Если вы проиграете, то мы поедем на горячие источники Барта и вы пройдете там курс лечения.

Я затаила дыхание в ожидании ответа.

– И какая в этом выгода для вас? – Нахмурившись, спросил лорд, и я с готовностью пояснила:

– Понимаете, ваша болезнь очень интересна с клинической точки зрения, и если мы добьемся успехов в ее лечении, то я смогу написать об этом научный труд. Разумеется, не сейчас, а когда получу лицензию доктора.

Стейн достал из ящика стола сигару, посмотрел на меня и принялся задумчиво крутить ее в руках.

– Вы ведь вполне могли бы безбедно жить в особняке лорда Торнвуда до самого совершеннолетия, или выйти замуж за какого-нибудь благородного и пылкого юношу из хорошей семьи, – сказал наконец лорд. – Но вместо этого выбрали жизнь, полную лишений. Почему?

– Ради мечты, – тихо сказала в ответ и пояснила, повинуясь настойчивому взгляду Стейна: – Когда умерли родители, я поклялась, что стану врачом и найду средство от желтой лихорадки. Я не верю, что она неизлечима. И обязательно сдержу клятву.

В кабинете стало тихо. Стейн смотрел на меня внимательным взглядом и продолжал крутить в руках сигару, даже не пытаясь закурить.

– Что ж, хорошо, – спустя какое-то время, сказал лорд. – Я принимаю ваши условия. Тем более что в любом случае я останусь в выигрыше.

На твердых губах мелькнула тень улыбки, но Стейн тут же посерьезнел и отвел взгляд.

– Тогда вы должны пообещать, что не будете противиться лечению.

Я указала на поднос, и Стейн нехотя кивнул.

– Хорошо. Давайте сюда ваше жаркое. Надеюсь, оно съедобно.

Я только хмыкнула. За четыре года самостоятельной жизни мне пришлось освоить все премудрости быта, так что в качестве своей стряпни я была уверена на все сто.

– Приятного аппетита, – поставив поднос на стол, выдала пожелание упрямому пациенту и вышла из комнаты, аккуратно притворив за собой дверь.

***

Вечер только вступал в свои права. На улице постепенно зажигались фонари, небо налилось густой синевой, а на западе лениво догорали последние солнечные лучи. Я решила немного привести в порядок дом, и начала с гостиной, с ее удобными диванами и глубокими, обитыми бархатом креслами, а потом прошлась очищающими заклинаниями по холлу и поднялась на второй этаж, где располагались спальни. Тут оказалось значительно чище. Потребовалось лишь немного проветрить покои и убрать с мебели пыль. Современное паровое отопление работало исправно, так что, несмотря на то, что комнаты стояли нежилыми, они не казались ни сырыми, ни заброшенными. Красивая обстановка, нежные тона стен и текстиля, изящный декор, просторные ванные и гардеробные, встроенные лифты для еды и один большой грузовой, наличие электрических и магических светильников – тот, кто планировал этот особняк, явно хорошо знал свое дело, и Гровенор выглядел удобным для проживания большой семьи.

Я рассматривала картины, украшающие коридор второго этажа, и невольно думала о хозяине дома. Все-таки идея с браком подвернулась удивительно вовремя. Возможно, у меня получится немного расшевелить Стейна, пробудить в нем интерес к жизни и заставить «мужа» выбраться из добровольного затвора. Тер Гердин не уставал повторять, что даже самое лучшее лечение не в состоянии помочь тому, кто этого не хочет. А мне нужно было, чтобы Стейн захотел. Чтобы мы вместе сразились с его болезнью. Не знаю, почему именно этот случай так задел меня за живое, но я чувствовала, что могу помочь, и не собиралась отступать.

Я оторвалась от картины, на которой высился одинокий замок, и подошла к окну в эркере холла. А когда отодвинула занавеску, удивленно застыла, разглядывая остановившийся у дома экипаж. Кто бы это мог быть? Да еще и так поздно? Дверца открылась, и на снег спрыгнул высокий мужчина, одетый в щегольское пальто с бобровым воротником, а следом медленно и аккуратно спустилась маленькая старушка в старомодном салопе. Дама что-то сказала своему спутнику, взмахнула крошечной ручкой и решительно двинулась к воротам Гровенора.

Времени на раздумья не было. Я быстро слетела по лестнице, кинулась к кабинету и без стука распахнула дверь.

– София, мне кажется, или вас действительно стало слишком много? – Встретил мое появление Стейн.

Он поморщился, отложил бумаги и потер переносицу уже знакомым усталым жестом.

– К вам гости, Рольф. Молодой мужчина и пожилая дама.

– Проклятье! – Посмотрев в окно и увидев медленно пробирающуюся по дорожке парочку, тихо пробормотал Стейн.

В его глазах сверкнули алые искры, а губы сжались так плотно, словно лорд пытался сдержать рвущееся с них ругательство.

– У нас проблемы?

Иначе с чего бы муженьку так хмуриться?

– Это моя тетушка и ее сын Эндрю, ваш наниматель, – ответил Стейн и прошелся по мне оценивающим взглядом. – Вам идет этот цвет, – неожиданно сказал лорд и тут же, словно торопясь сгладить впечатление от своих слов, строго сказал: – Постарайтесь вести себя естественно. Кстати, будет лучше, если вы подойдете ближе. Да, вот так, – дождавшись, пока я окажусь рядом с креслом, кивнул он и добавил: – Не бойтесь, надолго эти двое не задержатся.

– Может, стоит их встретить?

– Не нужно. Эндрю хорошо знает дорогу, – усмехнулся Стейн и легким щелчком заставил исчезнуть поднос с пустой тарелкой. – Его даже закрытые двери не смутят.

– Как это у вас выходит?

Я не удержалась от вопроса, разглядывая поврежденную арку силы. В ней отчетливо виднелись крупные прорехи, прерывающие циркуляцию потоков. Но при этом Стейн умудрялся использовать заклинания с такой легкостью, словно это не составляло для него никакого труда.

– Родовая магия, – неохотно пояснил лорд. – Она пострадала не слишком сильно, так что на короткие заклинания ее хватает.

Продолжить разговор мы не успели. Дверь медленно отворилась, и на пороге кабинета застыла щупленькая старушка в украшенном вельскими кружевами чепце.

– Рольфи, дорогой, неужели это правда?

Дама всплеснула ручками в вязаных митенках и уставилась на Стейна своими чистыми, удивительно похожими на детские, глазами.

– Тебя можно поздравить с бракосочетанием?

Старушка улыбнулась, окинула меня заинтересованным взглядом и обернулась к сопровождающему ее высокому статному мужчине.

– Эндрю, ты только погляди, какая красивая пара! – Воскликнула она и еле слышно всхлипнула, а я присмотрелась к ее спутнику внимательнее. – Рольфи, ты же не сердишься, что мы приехали так поздно? Ох, я как узнала, не смогла усидеть на месте. Так и сказала Эндрю – наш дорогой Рольф женился, и мы должны немедленно его поздравить!

Старушка улыбнулась, отчего ее щеки, похожие на печеные яблочки, мелко дрогнули. А я снова перевела взгляд на мужчину. Выходит, это и есть тот самый кузен, которого Олли обвинял в попытках убийства?

– Ах, дорогой, ты же познакомишь нас со своей женой? – Не унималась гостья, и я порадовалась тому, что не стала переодеваться в форму, а надела одно из привезенных от Лурье повседневных платьев.

Рейтинг@Mail.ru