Книга Человек Кардинала читать онлайн бесплатно, автор Alex Sakharis – Fictionbook, cтраница 20
Alex Sakharis Человек Кардинала
Человек Кардинала
Человек Кардинала

5

  • 0
Поделиться

Полная версия:

Alex Sakharis Человек Кардинала

  • + Увеличить шрифт
  • - Уменьшить шрифт

Девушка снова склонилась возле небольшого камня, через секунду проход закрылся, как и не бывало его.

Мориса повернулась, чтобы идти, но невидимая сила остановила её. Видно было, как она потянула носом.

— Тюлень, это ты?

Из темноты вышел один из тройки, видимо, он был главарём шайки.

— Да, я. Как ты узнала?

— Вонь острого перца и чеснока из твоей пасти разносится на много миль. Ты чего здесь околачиваешься?

— Да вот хотел на золотишко посмотреть.

— А что на него смотреть? Золото как золото. Пойдём в лагерь.

— Э-э-э нет. Я хочу забрать золото и уйти. Мне надоело видеть то, как гибнут мои товарищи. Ещё бы понял, если бы от врага. А когда ты отдаёшь приказ уничтожить наших — это выше моих сил. Ты самая жестокая женщина на всей земле.

— Хм. Благодарю за комплимент. Тюлень, ты представляешь, сколько золота в пещере?

— Ну-у. Много.

— Совершенно верно. Так как же ты его заберёшь и куда спрячешь? Или оставишь здесь? Но для этого тебе придётся убить всех, кто на острове. Ты же понимаешь, что большая часть людей на моей стороне. А ты один. Как ты вообще хочешь добраться до золота?

— С помощью тебя и твоей бумаги.

— Хорошо. Но я добровольно не пойду, меня придётся заставить. У тебя навряд ли это получится.

— Возможно, у меня не получится. А вот у ребят выйдет.

Из темноты вышли ещё двое.

— Ах, вот вы как? — Мориса подсветила их лица факелом.

— Значит, слушай внимательно, — достал Тюлень из-за пояса пистоль, — сейчас мы пойдём к золоту. Ты нас проведёшь. Диего подойдёт на лодке. Мы загрузим золото и спокойно уйдём. Без убийств и обид.

— На лодке? — усмехнулась девушка. — Там золота на несколько кораблей, а вы возьмёте в лодку? Ах-ха-ха.

— Нам хватит, — сдерживая гнев, ответил Тюлень.

— Хорошо. Не жадный — это разумно. Тогда пойдём, я тоже не жадная.

Внезапно раздался странный звук сзади на тропинке. Тюлень на мгновение отвернулся. Тут же в стоявшего рядом парня полетел факел. Выстрел из пистоля — и Тюлень рухнул с простреленной головой. Истошно крича, парнишка схватился за обожжённое лицо. Долговязый выхватил пистоль, озираясь по сторонам, и отступил назад. Крик товарища сбивал его с толку. Мрак мешал смотреть.

Высокий резко остановился, словно напоровшись спиной на скалу. Рот открылся в безмолвном крике. Только Карлос и Армандо рассмотрели Морису, двигающуюся, словно призрак. Долговязый даже не понял, как девушка появилась у него за спиной, лишь почувствовал лезвие длинного кинжала, проткнувшего его спину.

Парень упал на колени. Мориса перехватила руку с пистолетом. Прицелилась и нажала его пальцем на спуск. Парень, обожжённый факелом, взмахнул руками и через секунду затих. В это время к девушке подбежал Эдгардо:

— Мориса, Мориса, с тобой всё хорошо?

— А разве не видно? — спокойно ответила она, перерезая горло долговязому.

Брызнула кровь. Хлюпающий гортанный звук заставил друзей поморщиться.

— Вот же изверг, — едва слышно возмутился Армандо.

— Куда трупы уберём? — спросил Эдгардо.

— Пускай здесь остаются. Утром загружать корабли будем. Пусть все видят, что произойдёт с теми, кто попытается предать меня.

— Согласен. Это остудит пыл многих. Кстати, некоторые мои люди говорят, что стали ходить разногласия в наших рядах. Много недовольных становится.

— Ну что же. Прибудем в Гренуллье — обновим команду.

— Снова всех в расход?

— Конечно. Тем более на этом настаивает кардинал. Отсидимся какое-то время, наберём новых и снова на промыслы. Пусть о нас немного забудут.

Через какое-то время Мориса с помощником вернулись в свой домик. Армандо с Карлосом залегли недалеко от него, прислушиваясь к звукам в хижине, надеясь на то, что те уснут быстро. Но вопреки их надеждам и ожиданиям, они услышали звуки страстной любви, продолжавшиеся довольно долго.

Друзьям ничего не оставалось, как ждать тот момент, когда Мориса и Эдгардо насладятся вдоволь друг другом.

― Это ещё одно подтверждение того, что они ненормальные, ― вдруг изрёк граф.

― Что именно? ― не понял Армандо.

― Вот эти звуки. Как можно, убив несколько человек, заниматься любовью?

― Тут с тобой согласен. Совсем лишены рассудка.

Ещё около получаса друзья провели возле домика капитана, дождавшись, пока утихнут голоса.

— Я пошёл, — прошептал Карлос с нетерпением. — Будь наготове.

Друг кивнул. Граф, словно призрак, поднялся на деревянную площадку, на которой возвышалась обитель пиратского капитана. Очень тихо прошёл по деревянному настилу, предварительно сняв сапоги и идя босиком. Лишь раз одна из половиц скрипнула, заставив шпиона остановиться. Невольно граф потянулся к пистолю, но его на месте не оказалось: Карлос оставил всё лишнее, взяв только нож.

Он постоял несколько секунд и двинулся дальше. Несмотря на полумрак, Карлосу удалось рассмотреть парочку, спящую в обнимку. Сразу же принялся шарить по вещам, раскиданным по полу. Трудно было определить на ощупь, где чьи вещи. Понял, что схватил нижнее бельё парня, брезгливо откинул в сторону, руку вытер об штаны.

Через несколько мучительных минут он всё-таки нашёл то, что искал. Плотная бумага покоилась в потайном кармане капитанского мундира. Карлос извлёк бумагу и направился к выходу. Как ему ни хотелось сделать это быстро, он изо всех сил старался не спешить.

Оказавшись около друга, присел рядом с ним.

— Давай.

Они накрылись широкими листьями пальм, скрученными наподобие небольшой палатки. Оказавшись внутри, Армандо чиркнул спичкой и поджёг свечу. Затем, в течение нескольких минут, как можно точнее перерисовал содержимое пиратского листа.

— Готово, — выдохнул Армандо.

— Туши, — схватил граф оригинал и направился в домик капитана.

Друг затушил свечу, внимательно прислушиваясь к движениям графа, но почти ничего не слышал. Как вдруг шум внутри домика привлёк его внимание. Армандо насторожился, схватился за рукоять пистоля. Тут же послышался несильный шлепок. «Карлос спрыгнул с помоста», — определил Армандо. Дальше послышались шаги босых ног по деревянному настилу. Затем что-то относительно долго лилось на листья растений с громким звуком. Снова шлёпающие по дереву босые ноги. Скрип кровати и тишина.

Через минуту к Армандо подошёл Карлос.

— Что это было?

— Да этот сукин сын проснулся. Да ещё, сволочь, чуть не попал по мне своей струёй.

Армандо рассмеялся, закрыв ладонью рот.

— Замолчи. Следующий раз ты пойдёшь, и пусть он на тебя ссыт.

— Так ты же говоришь, что он не попал по тебе.

— Ну-у, немного зацепил.

Друг снова залился смехом, изо всех сил пытаясь не издавать громких звуков.

Они вернулись в домик глубоко ночью, с надеждой успеть поспать хотя бы немного.

— И где вы были, друзья мои контуженные? Или не такие уж вы и контуженные?

Капитан Руис с товарищами по несчастью просидели в таверне до глубокой ночи. Мужчина в капитанском мундире рассказывал истории о сражении против «туманных пиратов», естественно, некоторые моменты приукрашивая, а другие, наоборот, делая невзрачными. В обоих случаях Руис выглядел настоящим героем, а Карлос и его друзья — так себе, слабыми, ничего не знающими новобранцами, которые только и знали, что платить деньги и бухать.

Руис также рассказал о превосходящих по количеству пиратах, которые атаковали смелого капитана. Капитан впервые в жизни потерпел поражение, настолько сильным оказался враг. Своими историями Руис собрал вокруг себя всю публику из таверны, которые, открыв рты, слушали, не перебивая. Капитан вызывал уважение к себе и товарищам. Их угощали выпивкой и едой. Сочувствовали и поддерживали.

Руис подождал, пока все наберутся как следует, и неспешно стал вводить свой план в действие. Уже через час команда из десяти пьяных мужчин выдвинулась к тюремному лазарету, где находились Густаво и Кармела.

Охрана лазарета с удивлением услышала шум возле ворот. Когда же они вышли на улицу, увидели десяток человек, в основном взрослых мужчин, которые непонятно по какой причине были злые и что-то требовали.

На вопрос испуганного охранника: «Что вам нужно?» — толпа не получила вразумительного ответа, а только бранные слова в свой адрес.

Руис подбил толпу, рассказав о том, что в тюремном лазарете удерживаются люди самого графа де Бристо, которые так смело сражались против пиратов. А эти сухопутные крысы ложно обвинили героев в том, чего они не совершали. А так как каждый из присутствующих в таверне всем сердцем ненавидел сухопутные войска, люди поддержали капитана, сами предложив надрать зад гнусным воякам в смешных нарядах.

Естественно, на следующий день каждый из них будет жалеть о том, что совершил ночью, если, конечно, вспомнит, но это будет потом, а сейчас нужно поставить на место сволочей в мундирах.

Крики где-то на улице привлекли внимание Кармелы и Густаво, которые сидели в одной палате лазарета под стражей. Их не отправили в тюрьму по одной простой причине: просто не было мест. Солдаты, побывавшие в прямых столкновениях с бешеными туземцами, сходили с ума, когда попадали в более-менее мирную обстановку. Естественно, пили. Естественно, влезали в неприятности и попадали за решётку, из-за чего тюрьма была переполнена. Базиль распорядился, чтобы парочку обвиняемых пока содержали здесь. До того момента, когда всё выяснится и раненый окрепнет, палата лазарета стала для них тюремной камерой.

Кармела услышала, как стражники возле дверей, громко переговариваясь, побежали вниз.

— Что-то происходит, — забеспокоилась девушка.

Выглянула в окно. Увидела кучу людей, собравшихся у ворот. Те что-то требовали, кричали, ругались и угрожали. Грохот в коридоре отвлек Кармелу от окна. Дверь в палату дёрнулась и резко раскрылась. В палату вбежал крепкий мужчина в оборванной форме моряка. Лицо перекошено от злости, в руке увесистая дубина.

Густаво попытался подняться с кровати, чтобы защитить девушку, но тут же упал без сил. Кармела искала взглядом какой-нибудь предмет для защиты. Но мужчина осмотрел палату и вышел вон. Густаво ничего не понял из происходящего. Девушка кинулась к нему на помощь.

— Что же вы здесь отсиживаетесь, пока граф борется с пиратами?

Пленные увидели вошедшего капитана Руиса.

— Капитан?! Как вы здесь оказались?

— Некогда разговаривать. Нужно уходить, пока ребята сдерживают стражу.

Глава 28


Вспыхнула спичка, огонь от неё перекинулся на фитиль свечи. Только сейчас друзья рассмотрели говорившего. Тот самый бородатый мужчина, который направил их в этот домик. Сейчас бородач сидел на стуле с направленным на Карлоса пистолем. Армандо стоял чуть позади.

— Иди-ка сюда, — приказал мужчина, поманив оружием.

— М-м-м, — Армандо попытался изобразить то, что не понимает, о чём тот говорит.

— Да ладно тебе, не притворяйся. Я понял, что вы никакие не контуженные. Так что не надо устраивать тут театр.

— Оу, вы бывали в театре? — внезапно заговорил Карлос.

Мужчина довольно ухмыльнулся, немного опустив оружие.

— А ты думаешь, если пират, то, значит, ему не интересно искусство?

— Я так не думаю. Тяга к прекрасному прослеживается у всех из пиратов. Особенно к красивым изделиям из золота с драгоценными камнями.

— Ах-ха-ха. Вот это верно ты подметил, — расплылся в улыбке, но тут же стал серьёзным пират. — Вы кто такие? И почему притворялись контуженными? Где были больше двух часов? Отвечайте.

— Как вы, сеньор, догадались, что мы не контуженные? Кроме вас никто не понял, — спокойно говорил Карлос.

— Оружие достали и сложили на стол! — грубо приказал непрошеный гость.

— Да, да, конечно, только не нервничайте, — граф поднял руки.

— Похоже, что я нервничаю?

— Совсем слегка. Куда складывать оружие?

— Я же сказал, на стол. Да так, чтоб без лишних движений.

— Да, да, конечно, только не нервничайте, сеньор.

— Что ты заладил? Оружие быстро.

Граф с другом медленно положили на стол пистоли, шпаги и ножи. Покрутились вокруг своей оси, тем самым показав, что больше ничего нет.

— Теперь что нам делать?

— Сейчас свяжите друг друга, — швырнул на стол два куска верёвки. — Извините, кандалов пока нет. Да и не понадобятся они вам. Думаю, капитан вас сразу скормит рыбам.

— Но как мы свяжем друг друга? Это же невозможно, — хохотнул Карлос.

— Заткнись и делайте, — рявкнул пират.

— Я думаю, капитан сильно разозлится, узнав, что вы схватили ни в чём не повинных людей, — изрёк Карлос.

— Вот как? И как же вы объясните, что не контуженные, а притворялись?

— Да просто. Притворялись, чтоб нас не трогали какое-то время, чтоб отдохнуть от всего. Думаю, получим выговор, да и всё, — граф взял верёвки.

— Это самое нелепое, что я слышал за всю свою жизнь, — выкрикнул бородач, резко вскакивая.

В ту же секунду Карлос хлестнул верёвками по глазам мужчины и тут же второй рукой схватил пистоль бородача. Пират вскрикнул от боли и нажал на спуск, но выстрела не последовало, так как палец графа преградил путь кремневому бойку к затравочному пороху. Секунда замешательства, и схваченный нож со стола вонзился в шею бородача. Армандо наносил удар за ударом, пока тело пирата не перестало сопротивляться и обмякло.

— Армандо, ты не мог куда-то в другую часть колоть? — отобрав пистоль, спросил Карлос, показывая на брызги крови на одежде.

— Ну, извини. Вообще-то ты мне мешал. Как мне к нему подбираться было?

— Нужно было в пузо колоть или грудь.

— Уже поздно. Или оживим его и снова заколем, как тебе хочется?

— Ладно, давай вынесем его, пока ещё темно.

Быстро справившись с поставленной задачей, они вскоре вернулись в домик. Уставшие, запыхавшиеся, собрались прилечь. Но Карлос едва не упал, поскользнувшись на крови.

— Ещё кровь. Нужно песком её присыпать.

Пока присыпали кровь, уже начало светать. Поспать так и не удалось, так как с рассветом к ним шёл мужчина. Карлос заметил его.

— Армандо, к нам кто-то идёт. Выходим.

Выйдя из домика, они якобы случайно остановились чуть отойдя от постройки, чтоб не впускать гостя внутрь.

— Эй, вы, — начал сдалека молодой человек с необычно длинной серьгой в ухе, — собирайтесь.

Но друзья стояли, словно болваны, и просто смотрели на парня.

— А-а, вы же ничего не слышите, — подошёл ближе. — Пойдёте со мной, нужна ваша помощь. Поняли? — крикнул чуть ли не в уши ребятам.

Те кивнули.

— О-о, отходите — это хорошо. За мной.

Карлос поковырял пальцем в ухе: после крика действительно едва не оглох. Друзья направились за мужчиной.

Они подошли к кучке столпившихся, среди которых находились Мориса и Эдгардо.

— Капитан, вот ещё двое. Только с ними громко нужно разговаривать. То ли контуженные, то ли слух потеряли, непонятно, но ведут себя не как нормальные.

— Мне всё равно, какие они. Руки и ноги есть? Рабочие? — спросила Мориса.

— Есть. Вроде бы как без повреждений.

— Ну тогда для погрузки сойдут. Сейчас нам нужно перегрузить золото из пещеры в корабли, — обратилась она к толпе. — Но предупреждаю, в пещере много ловушек, обойти которые могу только я. То есть, чтобы войти туда и выйти, понадоблюсь я. Без меня никто не выживет. Уже были попытки. К чему вам всё это говорю? Даже не думайте, не тешьте себя мыслью о том, что сможете забрать золото, убив меня. Вчера ночью трое попытались это сделать. Сейчас мертвы. А так как после бойни у островов нас осталось мало, лучше ничего дурного не предпринимать. Загрузим золото в корабли и возьмём курс на большую землю. Настало время отдыхать. Каждый получит свою долю и сверх неё.

Собравшиеся одобрительно закивали.

— Только перед отдыхом нужно потрудиться. Золота много, а нас мало.

— Так это же золото, — улыбнулся один из собравшихся, — его и носить-то легче.

— Ну, тогда вперёд. Быстрее начнём, раньше выйдем в море.

Через какое-то время группа подошла к скале-хранилищу. Мориса попросила оставаться возле входа. Толпа видела, как девушка склонилась над небольшим камнем и в ту же секунду небольшая часть скалы съехала в сторону. Капитан шмыгнула внутрь.

Лишь через пятнадцать минут Мориса вышла из скалы, махнув рукой команде.

— Идите осторожней, в стороны не сходите. Ровно по центру. И предупредите тех двоих глухих.

Густаво чувствовал себя немногим лучше: рана постоянно беспокоила, но парень держался молодцом, стараясь не показывать свою боль. После того как они сбежали из тюрьмы-лазарета, они обосновались в съёмной квартире на окраине колониального городка, среди всякого отребья, куда, по их мнению, патрули не ходят.

Из-за бегства подозреваемых Базиль пришёл в ярость. Его незапятнанный послужной список, состоящий из ста процентов раскрытых дел, находился под угрозой. В его практике ещё никто не смел так нагло убегать из-под стражи. Пользуясь своей властью, он отрядил более сотни человек на поимку беглецов.

Пока люди Базиля сновали по городу и порту в поиске беглецов, Руису, Кармеле и двум матросам вместе с раненым Густаво удалось похитить небольшую лодку и выйти из порта практически незамеченными. Капитан Руис похвастался, что такие трюки проделывал не раз, когда был молод, и ни разу не попадался.

Взяв направление к родному королевству, они надеялись на то, что в пути их не застигнет шторм. Отлично понимая, что судёнышко просто не выдержит ударов в случае сильного природного негодования.

Идя к своей цели, они не могли знать, что за сто километров на север зарождался шторм небывалой силы и двигался по направлению к Бастилоне.

Карлос и Армандо осторожно шли по гладкой скалистой поверхности за остальными. Граф задумался о том, кто же мог сделать это всё прямо в цельной скале? Да ещё установить кучу ловушек, о которых говорила Мориса. Но визуально всё было просто и без каких-либо видимых изменений: скала как скала.

«Может быть, Мориса обманывает нас и никаких ловушек тут нет? Кто бы их сюда ставил? Хотя с другой стороны, кто-то же вырубил в скалах проходы. Значит, и вполне могли установить капканы. Тем более бумага с непонятными рисунками говорит о том, что что-то точно есть», — размышлял де Бристо.

Рассматривая всё вокруг, насколько позволял свет факелов, команда двигалась всё глубже и глубже в недра скалы. Друг слегка толкнул графа. Армандо показывал куда-то в сторону. Подсветив факелом, Карлос с отвращением поморщился, так как увидел полусгнившую кисть человеческой руки.

— Значит, ловушки всё-таки есть.

— А ты сомневался? — тихо произнёс друг.

Через минут пятнадцать человеческая вереница вошла в огромный зал. Мориса подожгла большой факел в горшке на колонне. Свет залил всё помещение. Карлос сначала не понял, как это так получилось, что от одного факела всё вдруг осветилось. Но потом обратил внимание на то, что возле огня находится прикреплённое зеркало в виде огромной тарелки. От неё свет отражался на другую, от другой к следующей, и таким образом комната наполнилась светом.

Тут же взорам открылись несметные богатства, по всей видимости, накопленные за всё время пиратской деятельности. Тут было всё, что мог человек себе только представить, и даже больше. Горы всевозможных изделий из золота и серебра, украшенные разными драгоценными камнями. И всё это лежало небрежно в кучах, словно мусор.

У Армандо отвисла челюсть. Но резкий скрежет отвлек его от созерцания переливающегося на свету золота. Капитан пиратов дёрнула за какой-то рычаг, и помимо скрежета послышались глухие удары где-то за стенками скалы.

«Наверняка задействовала ловушки», — прищурился де Бристо.

— Назад пути нет. Теперь только вперёд, — усмехнулась Мориса.

Она дёрнула рычаг, находящийся неподалёку от входа, и вдруг скала сотряслась. Присутствующие увидели, как часть скалы поползла вниз, открывая вид на морские просторы. Никто не мог сообразить, в какой части острова они сейчас находятся, так как путь к сокровищам был витиеватый.

Лишь когда часть скалы прекратила спуск, тем самым образовав что-то наподобие балкона, все увидели бухту и корабли.

— Но как мы спустим туда золото? — спросил один из команды.

«Значит, не одни мы, которые здесь впервые», — с облегчением отметил граф. Потом заметил и то, что все, кто был рядом, смотрели на окружающее, словно видели впервые. Это показалось странным.

— Очень просто, — она взяла лежащий рядом лук со стрелой. К стреле была привязана тонкая верёвка. — Поберегись, — крикнула девушка в сторону одного из кораблей.

— «Ждём», — послышался ответ.

Прицелившись, принцесса пиратов выпустила стрелу из лука в сторону корабля. Острие вонзилось в дерево палубы. Сразу же подбежал парень, который снял верёвку со стрелы. Принялся тянуть за неё. Через какое-то время подтянул к себе более толстую верёвку с колесом. Прикрепил колесо к мачте на специальные крепления.

— Готово, — крикнул парень.

Сверху в пещере натянули верёвку. Несколько человек, по приказу капитана, стали загружать золото в корзины. Нагруженные корзины цепляли на небольшие колёса и спускали на корабль. Там члены команды распихивали содержимое по трюмам.

По приказу Морисы брали только крупные вещи. Карлос и его друг с удивлением смотрели на всё, что имелось в тайном хранилище. Теперь де Бристо не сомневался, что ловушки есть, так как такие сокровища нельзя оставлять просто так. «Такое любому голову вскружит, — размышлял граф, загружая очередную корзину.

— Поторопитесь, ребята, — командовала девушка, — нам нужно выйти хотя бы до темна.

Грузчики ускорились, пытаясь угодить главе пиратов.

— Ты обратил внимание, что людей, которые бывали здесь раньше, сейчас нет? — тихо спросил граф, когда никого не было поблизости.

— Заметил. Они так же, как и мы, удивлялись тому, что увидели.

— Вопрос, где делись те, кто бывал здесь?

— Может, погибли в боях?

— Странным образом погибли именно те, кто видел это? — указал граф на золото. — Мне кажется, их специально убрали, чтоб никому ничего не рассказали. Так что, друг мой, будь настороже.

— «Эй, голубки», — послышался голос Морисы.

Парням хватило ума и сноровки, чтоб не обернуться на оклик, играя роль глухих.

— Ах да, вы же глухие, голубки, — улыбнулась девушка, подходя к ним.

Карлос с Армандо обратили внимание на капитана. Та внимательно на них посмотрела. Вдруг, мельком посмотрев на Карлоса, она поняла: ей показалось знакомым его лицо. Но где она его видела, не могла вспомнить. Рассматривая его, она подошла вплотную к графу. Тот понял, в чём дело, и принял меры. Девушка взялась за ручку пистоля. Свободной рукой откинула длинные слипшиеся волосы с лица парня и увидела перекошенное лицо с висячей нижней губой.

— Ох, и рожа, — поморщилась Мориса и отстранилась. — Живей, ребята, живей, — потеряв интерес к парочке, она ушла в другой край пещерного помещения.

Только через четыре часа был дан приказ больше не грузить золото, которого в скале оставалось достаточно много.

Затем по верёвкам те, кто грузил, спустились на корабли. Мориса осталась наверху. Через несколько минут часть скалы медленно поднялась на своё место, полностью закрыв большой проём, через который спускали золото.

Девушка появилась с другой стороны. К кораблю приплыла на небольшой лодке.

«Значит, есть ещё один вход, о котором знает только Мориса. Возможно, там нет ловушек. Но как его найти?» — размышлял граф, смотря на то, как капитан поднялась на борт.

— Все готовы к отходу? — крикнула девушка.

С кораблей послышались возгласы.

— Тогда идём к большой земле прожигать то, что везём в трюмах. Там на берегу я вам разрешу делать всё, что пожелаете: пить спиртное, крутить с женщинами лёгкого поведения. У вас отпуск на месяц, а может быть, и больше. Всё это вы заслужили. Это всё ваше. А то, что в скале осталось? — спросил кто-то из команды.

— Это тоже всё ваше. Но это будет лежать здесь до лучших времён. Времена смутные. А с нашей профессией не знаем, где завтра окажемся. Так что лишнего золота не бывает, а здесь оно под охраной самих дьяволов острова. Нам нужно оставаться незамеченными некоторое время, уж слишком мы больших дел натворили, за которые можем оказаться на виселице.

Матросы с пониманием кивали головами, веря каждому слову капитана. Через полчаса приготовлений корабли вышли в море, взяв маршрут к королевству Гренуллье. Путь лежал по одному и тому же маршруту, как и к королевству Спаника.

Через два часа пути наблюдатель в «вороньем гнезде» известил о быстро приближающемся шторме. Команды стали подготавливаться, не подозревая, что их ждёт настоящее испытание.

Агент тайной службы Андрес Дюран замаялся в бумажной работе. Ему хотелось на свежий воздух, следить за кем-нибудь. Расследовать. А не сидеть на неудобном стуле и писать, писать, писать. Отчёты о работе надоели до такой степени, что Андрес с ненавистью смотрел на кипу бумаг перед собой.

1...18192021
ВходРегистрация
Забыли пароль