bannerbannerbanner
полная версияЗемля обреченных

А. Норди
Земля обреченных

Полная версия

Глава 6

– Полицейское управление. Если его можно так назвать, – сухо пояснил Торвальд, когда Лангер и Флориан вместе с ним подошли к одноэтажному кирпичному зданию.

Войдя внутрь, они оказались в небольшом помещении со скромной, если не сказать спартанской обстановкой. Два стола со старыми компьютерами, на стенах с облупившейся зеленой краской висели распечатки с графиком дежурств и потрепанная карта острова. Чуть дальше располагалась камера с металлическими прутьями для временного заключения нарушителей правопорядка.

Из коридора, в который вела боковая дверь, появился высокий мужчина в полицейской форме. Его суровое обветренное лицо выглядело худым, впалые щеки и острый подбородок покрывала двухдневная щетина, светлые глаза устало блестели в свете люминесцентных ламп.

Несмотря на столь истощенный вид, в мужчине чувствовалась внутренняя сила и скрытая энергия. Лангеру даже показалось, что этот поджарый человек без особого труда смог бы уложить на лопатки здоровяка вроде Торвальда.

– Мой помощник, Тюр Лайфссон, – шеф полиции представил мужчину. – Тюр, это агенты Бюро Лангер и Флориан.

Лангер на мгновение замер, когда в памяти пронеслись имена людей, с которыми он сегодня познакомился: Торвальд, Вотан, Фригга, Фрейя, Тюр… Какие странные здесь имена.

Помощник шефа полиции подошел ближе к агентам, и Лангер заметил, что правый рукав его форменной полицейской куртки был завязан узлом.

У Тюра Лайфссона не было правой руки.

Лангера не особо удивил этот факт: он уже привык к тому, что в облике жителей острова обязательно есть какая-то причуда. А вот, Флориан, похоже, на мгновение опешила и не знала, как пожать протянутую Тюром левую руку. Наконец, неловко улыбаясь, она тоже протянула свою левую ладонь и обменялась рукопожатием с мужчиной.

– Эмма Флориан.

– Тюр Лайфссон. – Мужчина сдержанно улыбнулся. – Прошу прощения… за неудобства.

Он кивнул на свою единственную руку.

– Бандитская пуля? – непринужденно поинтересовался Лангер, обмениваясь рукопожатием с помощником шефа полиции: оказалось очень непривычно делать это левой рукой.

– Пасть волка. – Тюр Лайфссон отошел от агентов к одному из столов и принялся деловито копаться в документах.

– Этого следовало ожидать, – тихо прокомментировала Флориан и в который раз за день многозначительно посмотрела на Лангера. Всем своим видом она давала понять, что, по ее мнению, напарник утаивает от нее информацию. Собственно, сейчас это действительно было правдой: в голове у Лангера уже крутились некоторые идеи, но он пока не спешил делиться ими с Флориан.

– Сюда, – позвал Торвальд, направляясь в коридор, из которого совсем недавно вынырнул его помощник.

В конце коридора обнаружилась еще одна дверь. Открыв ее, Торвальд исчез в темноте. Лангеру и Флориан ничего не оставалось, как последовать за ним.

По узкой, едва освещенной лестнице с каменными ступеньками они спустились в подвал, где их встретили холод, сырость и запах формалина. Торвальд щелкнул выключателем, и помещение залил яркий свет люминесцентных ламп.

– Давно я не видела таких моргов. – Флориан едва ли не присвистнула от удивления.

– Ему больше ста лет.

Морг «полицейского управления» – как назвал это здание Торвальд – действительно выглядел очень старым. Лангер обвел взглядом помещение, отметив обшарпанные стены с наружной проводкой, пол с потрескавшейся плиткой, старинный дубовый шкаф для документов, стол для записей, подвесной шкафчик с инструментами, ржавую раковину, протекающий кран и огромный гранитный прозекторский стол посередине. Лангеру показалось, что древний камень словно источал саму смерть, настолько он был устрашающим.

– На острове не так часто кого-нибудь убивают, поэтому у нас нет необходимости содержать морг по последней моде, – в голосе Торвальда впервые послышались извиняющиеся нотки.

Он подошел к стене с четырьмя металлическими дверцами, открыл одну из них и вытянул из морозильной камеры длинный поддон с полуразложившимся трупом.

– Это один из мертвецов. – Торвальд отошел в сторону, предоставляя агентам возможность оценить открывшуюся картину.

Лангер поморщился от запаха, в то время как Флориан вытянула шею, с интересом осматривая тело.

– Вот заключение о вскрытии. – Шеф полиции протянул Флориан папку с документами.

– Судя по всему, тела уже кто-то осматривал? – Флориан пролистала отчет.

– Да, на острове всего один врач, он и составил предварительное заключение.

– Ну что ж, а мы сделаем окончательное. – Флориан уже надевала латексные перчатки, которые вытащила из картонной коробки рядом с прозекторским столом.

Лангер не мог не отметить, с каким удовольствием напарница принялась за работу.

– Множественные следы ножевых ранений. Глубокие порезы и колотые раны по всему телу, начиная с грудной клетки и до самых ступней. Нет никаких сомнений, что они были нанесены после смерти, по мертвому разложившемуся телу. Деревянные щепки, впившиеся в боковые поверхности ладоней. – Флориан аккуратно и методично ковырялась пинцетом в трупе, комментируя свои находки.

Вдруг она замолчала и, уставившись на тело, отошла подальше, словно желая оценить картину в перспективе. Затем выдвинула из морозильных камер два других трупа и также быстро их осмотрела.

Лангер подошел поближе и заглянул через плечо напарницы.

– Лангер, это очень странно, но множественные порезы нанесены в строго определенном порядке.

– Что ты имеешь в виду? – Лангер внимательно разглядывал трупы, но не мог разобрать ничего, кроме клочьев рваной, разложившейся плоти.

– Вот, смотри. – Флориан указала пинцетом на направление порезов. – У всех трех тел ножевые раны нанесены строго слева направо и параллельно друг другу, словно…

Флориан замолчала, будто не решалась произнести вслух свои мысли, и Лангер ее подтолкнул:

– Словно..?

– Словно это был… поток ножей, – пробормотала Флориан, и по ее лицу стало заметно: она сама не ожидала, что произнесет подобные слова.

– Река ножей. – Лангер многозначительно кивнул.

– Я не говорила река, я сказала поток. – Флориан, похоже, уже сама пожалела о своем «окончательном заключении».

Лангер решил пока больше не давить на напарницу и повернулся к шефу полиции:

– Торвальд, а кем были эти восставшие мертвецы? Вы это выяснили?

Шеф полиции хмыкнул:

– Восставшие мертвецы? Это и есть официальная версия Центрального бюро расследований?

Лангер поймал недовольный взгляд Флориан, но все же не удержался и наигранно серьезным тоном ответил Торвальду:

– Щепки в ладонях вполне могут свидетельствовать о том, что мертвецы сами выбивали крышки гробов изнутри.

Торвальд пожал плечами и протянул Лангеру вторую папку:

– Да, мы выяснили, кто был захоронен во вскрытых могилах.

Лангер пролистал бумаги. Три коротких досье: старые фотографии и краткие биографические справки.

– Йон Гарет, 1935 года рождения, дважды осужденный за изнасилования. Освальд Теран, 1937 года рождения, судим за двойное убийство. Самуэль Кент, 1929 года рождения, две судимости: изнасилование и убийство. Все трое умерли в разное время, но при одинаковых обстоятельствах: пьяная драка. – Закончив читать, Лангер захлопнул папку. – Как я понимаю, кроме криминального прошлого больше никакой связи между ними не обнаружилось?

– Абсолютно никакой. Это были изгои, какие есть в каждом городе.

– И на каждом острове? – Лангер, прищурившись, впился взглядом в шефа полиции.

Торвадьд кивнул.

За спиной раздался металлический скрежет, и Лангер обернулся: Флориан задвигала трупы обратно в холодильные камеры.

– Торвальд, я думаю, теперь мы с агентом Лангером вполне можем осмотреться здесь сами. – Она сняла перчатки и бросила их в мусорное ведро. – Большое спасибо за помощь.

Глава 7

Флориан вслед за Лангером вышла из здания полицейского участка. Медленно они направились к главным воротам, которые служили выходом из резиденции мэра поселка.

Свежий морозный воздух моментально отрезвил голову, одурманенную чередой странных событий. Словно спало оцепенение.

Флориан в первую секунду опешила, когда вдруг с облегчением поняла, что снова может рассуждать и действовать, как опытный агент Центрального бюро расследований. Гнетущее чувство беспокойства испарилось, исчезло, как кошмар, будто его и не было.

Надолго ли, Эмма?

У Флориан накопилось много вопросов к напарнику.

– Наконец-то мы наедине, – начала она.

– Тебя смущает общество шефа полиции? – усмехнулся Лангер.

– Нет, меня смущают твои теории, Лангер. Ты правда считаешь, что эти трупы сами восстали из могил? – Она задала вопрос максимально скептичным тоном, чтобы напарник не слишком расслаблялся.

– Флориан, что может быть красноречивее вмятин с внутренней стороны крышек гробов и застрявших в ладонях мертвецов щепок?

– Все это легко можно подстроить. Меня гораздо больше озадачили странные раны… И твои многозначительные взгляды, Лангер. – Флориан посмотрела на напарника. – Ты что-то знаешь, но пока не хочешь мне говорить.

Лангер обескуражено улыбнулся:

– Ох, Флориан, ты меня раскусила. Я знаю только то, что это дело на самом деле оказалось не тем, что я рассчитывал здесь расследовать.

– А что ты рассчитывал здесь расследовать? – удивилась Флориан. – Восстание зомби?

– Флориан, ты правда думаешь, что я настолько чокнутый?

– Ну, в Бюро ходят разные слухи. – Флориан немного смутилась, когда поняла, что ее слова могли задеть напарника: в конце концов, совсем недавно ему пришлось проходить психологическую реабилитацию после нервного срыва.

– Значит, ты не все обо мне знаешь, – сухо ответил Лангер, оборвав разговор.

Вскоре они вышли на центральную дорогу, которая вывела их прямиком к сторожевому домику Хейма.

 

Златозубый страж стоял на радужном мосту и, облокотившись о перила, всматривался куда-то вдаль. Флориан проследила за его взглядом, но увидела лишь ленту темной реки, терявшейся в снежной пелене.

Заметив агентов, Хейм повернулся к ним и широко улыбнулся. Золотые зубы снова на миг ослепили Флориан.

– Ах, агенты… – Он на мгновение запнулся, вспоминая их имена.

– Лангер и Флориан, – подходя ближе, подсказала Флориан.

– Лангер и Флориан! – повторил он с радостной улыбкой, словно запоминая имена раз и навсегда.

Флориан заметила, что на поясе у Хейма висели застегнутая кобура с пистолетом и длинный золоченый рог. Уж не в случае ли тревоги он будет в него трубить?

Хейм тем временем самодовольно поинтересовался:

– Ну как вам наша скромная резиденция?

– Она произвела на нас неизгладимое впечатление. – Лангер то ли бессознательно, то ли, наоборот, сознательно улыбнулся во все тридцать два зуба, как будто передразнивая Хейма. – Я бы снял у вас комнату во время следующего отпуска.

Хейм от души рассмеялся, закинув голову назад. Дождавшись, когда он успокоится, Лангер спросил:

– Хейм, мы бы хотели посмотреть на вашу островную достопримечательность.

– Ясень?

– Именно. – Лангер кивнул. – Как нам выйти к нему?

– Как угодно. – Хейм пожал плечами. – Любая дорога на острове выведет вас к ясеню.

* * *

Идти пришлось недолго: по центральной дороге они прошли вначале мост, затем миновали несколько двухэтажных каменных домов и, наконец, очутились в небольшой заснеженной роще с множеством тропинок. Наугад они пошли по той, что была лучше всего протоптана.

– Как тебе местные персонажи? – спросил после затянувшегося молчания Лангер.

– Они все какие-то странные. – Флориан попыталась подобрать слова. – Вычурные. Гротескные. Как будто из сказки, только вот не могу вспомнить, из какой именно.

Лангер что-то согласно промычал в ответ и прибавил шаг. Похоже, ему не терпелось поскорее добраться до ясеня. Вздохнув, Флориан побрела за ним.

На пути им попалась еще одна речушка, на этот раз мелкая. Лангер и Флориан без труда перепрыгнули ее по большим валунам.

Вскоре деревья расступились, открыв широкую поляну, которую агенты видели из окна внедорожника Торвальда.

В центре поляны высился исполинский ясень.

Размашистые голые ветви раскинулись на высоте в три метра, они грозно нависали над рекой, которая текла почти у самых гигантских корней дерева. Рядом, как и сказал Торвальд, бил подземный источник, и его воды вливались в реку. За источником, судя по всему, старательно присматривали: он был аккуратно выложен плиткой, украшенной причудливым орнаментом.

Медленно, словно попав в чужой сон, Лангер и Флориан подошли к ясеню. Сами того не осознавая, они обходили по кругу могучий ствол древнего дерева.

– Лангер, да ему точно уже тысяча лет. – Флориан не верила своим глазам. – Посмотри на кору!

Проваливаясь в сугробы и набирая снега в ботинки, Флориан вплотную приблизилась к дереву. Оно странным образом манило ее, влекло к себе.

Вдруг снова закружилась голова, в глазах потемнело и загудело в ушах. Флориан, чтобы не упасть, поскорее схватилась рукой за шершавый ствол дерева. Почти сразу же стало легче. Флориан поняла, что Лангер уже несколько секунд что-то ей говорит: кажется, он даже не заметил, что напарнице резко стало дурно.

– …помнишь тех странных женщин, которых мы видели возле ясеня из окна внедорожника? Так вот, они ушли. – Лангер показался слева: видимо, он обошел по кругу ствол дерева. – Мне так хотелось с ними поболтать.

Флориан слушала его вполуха. Кора древнего ясеня словно пульсировала под замерзшими ладонями, она ощущалась удивительно теплой, живой и… влажной?

Флориан с изумлением отняла руку от ствола дерева и увидела следы крови на ладони.

Дерево сочилось кровью.

– Флориан? – осторожно позвал Лангер, видимо, наконец-то заметив, что напарница уже несколько минут находится словно в трансе.

– Лангер… – Флориан повернулась к напарнику и показала ему окровавленную ладонь.

Молча, понимая друг друга без слов, они отошли от дерева на метр и посмотрели наверх.

На одной из веток сидел огромный орел. Он внимательно следил колючим взглядом за людьми у подножия ясеня, сжимая в клюве кровавый ошметок плоти. Затем встрепенулся и, сорвавшись с ветки, устремился ввысь. Вскоре он исчез из вида, растворившись в бесконечном снегопаде.

– Флориан, там, похоже, есть дупло. – Лангер указал пальцем.

Флориан действительно увидела огромный черный провал в стволе дерева на высоте примерно пяти метров от земли. Она не заметила дупло раньше, потому что его загораживал улетевший орел.

– Подсадишь? – Флориан потерла окоченевшие руки, прикидывая, за какую же ветку будет проще уцепиться.

– Давай. – Лангер присел, дожидаясь, когда напарница усядется ему на плечи, а затем осторожно выпрямился.

Флориан, сидя на плечах Лангера, попыталась ухватиться за массивную ветку, которая на вид казалась прочнее других.

– Флориан?

– Да?

– Спасибо.

Флориан на миг оставила попытки уцепиться за ветку и непонимающе посмотрела вниз, на напарника, но увидела лишь его макушку между своих ног.

– За что спасибо? – удивилась она.

– За то, что твои бедра согрели мне уши. – Лангер прыснул от смеха.

– Отличное время для шуток, – проворчала Флориан.

Наконец, после нескольких попыток и ценой двух сломанных ногтей, ей все-таки удалось ухватиться за ветку. Судя по всему, она действительно была достаточно прочной. Флориан медленно подтянулась, отталкиваясь ногами от плеч Лангера.

– Ай!

– Извини.

– Держишься? – Лангер подталкивал ее снизу.

– Ага.

Флориан изо всех сил подтянулась и, наконец, закинула ногу на ветку. Кажется, самое сложное осталось позади. Она помахала Лангеру, давая ему понять, что у нее все нормально. Затем осмотрелась, крепко держась за ветку, немного прогнувшуюся под ее весом.

Флориан оказалась в таинственном царстве причудливо изогнутых голых ветвей и веточек. Достаточно было встать во весь рост, чтобы добраться до дупла.

Флориан, держась за шершавый ствол, принялась медленно выпрямляться. Проклиная полы пальто, которые так и норовили за что-нибудь зацепиться, Флориан осторожно посмотрела на ладони: они были испачканы кровью. Не оставалось больше сомнений, что кровь сочилась откуда-то из дупла.

И вдруг перед самым ее носом проскочило что-то лохматое и мелкое.

От неожиданности Флориан отпрянула назад, нога предательски соскользнула с ветки.

– Флориан! – Лангер уже готовился ловить ее внизу.

– Все нормально. – Флориан, уцепившись за ближайшую ветку, восстановила равновесие. – Это была белка.

– Орел и белка, – донеслось снизу бурчание Лангера.

Флориан, наконец, выпрямилась. Теперь нижний край дупла оказался на уровне ее глаз, и нужно было встать на носочки, чтобы заглянуть внутрь,

– Флориан, если ты когда-нибудь уволишься из Бюро, то без проблем найдешь работу в цирке, – комментировал снизу Лангер.

Флориан решила оставить реплику напарника без ответа. Она ухватилась за трухлявый край дупла и потянулась на цыпочках.

Внутри дупла было темно. Флориан почувствовала запах, знакомый ей по работе судебно-медицинским экспертом: запах крови и разлагающейся плоти.

Она осторожно достала из внутреннего кармана плаща фонарик и посветила внутрь.

– О Боже, – выдохнула Флориан.

В центре дупла, свернувшись в позе эмбриона, лежал огромный, словно великан, обнаженный мужчина. Его тело покрывали десятки, если не сотни, сочащихся кровью ран, а вываленные внутренности и длинные кишки, будто змеи, обвивали его вокруг.

Глава 8

– Я вижу явные эндокринные нарушения, – пробормотала в диктофон Флориан.

Труп исполина извлекли из дупла час назад, и сейчас он лежал на холодном прозекторском столе в морге полицейского участка. Делать вскрытие не пришлось: мужчину «любезно» распотрошил неизвестный убийца, и теперь внутренности жертвы, также извлеченные из дупла, аккуратно располагались на подносах возле стола. Флориан уже успела их осмотреть.

Пятнадцать минут назад она с трудом вскрыла ножовкой черепную коробку и сейчас что-то старательно изучала внутри мозгов.

Лангер стоял у исполинских ног мертвеца, напоминавших поваленные стволы деревьев. Ступни с грязными подошвами и ногтями выглядели поистине гигантскими.

– Так и есть, – продолжала наговаривать в диктофон Флориан, увлеченно ковыряясь пинцетом в черепе. – Разрушение турецкого седла… А вот и сама опухоль: аденома гипофиза.

– Что это значит? – спросил Лангер.

– Это значит, что перед нами вовсе не великан из сказок. – Флориан отложила пинцет на поднос, сдув со лба упавшую прядь волос. – Этот человек при жизни страдал тяжелым нарушением эндокринной системы.

– Каким именно?

– Грубые черты лица, увеличенные язык и носовые пазухи, прогнатизм, утолщение ребер, разрастание костей, грубые толстые волосы и кожа, спланхномегалия. – Флориан указала кивком на гигантские сердце, печень, почки и прочие внутренности. – Все это говорит о гипофизарном гигантизме, который является следствием избыточной секреции соматотропина. Что, в свою очередь, стало следствием аденомы гипофиза. Я уверена, что анализ крови подтвердит мою догадку.

– И от чего же умер наш великан?

– Лангер, великанов не существует.

– Я уже понял.

– Судя по вмятине на черепе, сначала его оглушили ударом тупого предмета – возможно, молота. Затем его зарезали и распотрошили. В конечном итоге он умер от обширной кровопотери. – Флориан вздохнула, снимая перчатки.

На лестнице послышались тяжелые шаги, и агенты повернулись к двери. В морг зашел шеф полиции.

Он даже глазом не повел при виде распотрошенного гигантского трупа.

– Убитого звали Фредрик Свенсон, – Торвальд сообщил таким тоном, будто речь шла о прогнозе погоды. – Работал гробовщиком на кладбище. Жил вместе с другими великанами на северной окраине острова.

Лангер и Флориан переглянулись.

– С другими великанами? – переспросила Флориан. – Вы имеете в виду Хелен, смотрительницу кладбища?

– И не только. Хелен Свенсон – его двоюродная тетка. Но кроме нее на острове издавна живут… – Торвальд на секунду запнулся, словно подбирая правильные слова. – Издавна живут большие люди. Мы называем их великанами.

– Вы сказали, что Фредрик Свенсон жил на северной окраине острова, – вмешался Лангер. – Это ведь рядом с кладбищем?

– Да.

– Флориан, ты никогда не мечтала побывать в стране великанов? – загадочно улыбнувшись, Лангер направился к выходу.

* * *

– Агенты нашли труп. – Тюр стоял возле окна, и поэтому правый рукав его рубашки просвечивался, предательски выдавая отсутствие руки. – И сейчас они изучают его в морге!

– Торвальд контролирует ситуацию, – спокойно заметил Вотан, обведя взглядом единственного глаза собравшихся в комнате людей. Он собрал их здесь после того, как Тюр сообщил Вотану о том, что агенты Бюро обнаружили труп Фредрика Свенсона в дупле ясеня.

– Они не должны были найти тело! – вспылил Тюр.

– Успокойся. – Фригга подошла к Тюру и нежно дотронулась до его культи. – Они не помешают. Даже если захотят.

– Они могут обо всем догадаться, – тихо проговорила Фрейя.

Вотан ухмыльнулся:

– Я боюсь, что они уже не успеют.

– Вотан, ты действительно уверен, что в этот раз время пришло? – Фригга с беспокойным видом взглянула на мужа.

– Мы можем быть уверены только в одном: час настанет. Но мы в любом случае должны предотвратить его наступление.

– Я вижу, у нас это неплохо получается, – едко вставила Фрейя.

– Фрейя! – угрожающе прошипел Тюр: похоже, непокорное поведение Фрейи начинало действовать на нервы не только Вотану.

– Мы смогли остановить мертвецов. – Вотан тяжело вздохнул. – Но этого недостаточно. Я уже говорил, что видел волка.

– А если тебе показалось? – Фрейя никак не унималась.

Вотан исподлобья посмотрел на собравшихся и медленно проговорил:

– Его видел не только я, но и агенты Бюро.

Он с удовольствием отметил, как Фрейя, растерявшись, впервые за последнее время не нашла, что ответить.

Рейтинг@Mail.ru