bannerbannerbanner
полная версияПравильные решения

Юрий Егоров
Правильные решения

Полная версия

– Ха-ха-ха! Вот даже как, не больше не меньше! Это хорошо, что у тебя такое честолюбивое желание. Тогда скажи – эти люди, что тут бегали и шумели, – хорошие?

– Они ненормальные, но вот капитан Лютер и Янка – хорошие.

– Что ж, поверю тебе, – улыбнулся доктор Руубен.

23

Шахматные фигурки очистили от пыли. После этого сложили в футляр и вернули в номер волшебника. Дальнейшее тщательное обследование апартаментов не принесло никаких открытий.

Капитана Лютера не покидала тревога: что мог подумать доктор Руубен, видя их странные перемещения на платформе? Не мог же он этого не заметить? И как он, опытный шеф полиции, допустил такое поведение тётушки Алге? Хорошо, что сейчас она в полицейском участке под надзором строгого отставного майора Арнольда. Только насколько хватит его сил сдерживать строптивую «общественницу»?

Как известно, свято место пусто не бывает. На место тётушки Алге заявилась госпожа Роза.

– Ты здесь зачем? – капитан Лютер был близок к бешенству.

– Не забывай, я тоже сотрудник полиции и твоя тёща, так что в эту трудную минуту не могу оставаться безучастной! – заявила она.

– Лучше бы с таким рвением порядок в участке наводила!

– Хорошо, дальше я постараюсь лучше справляться с мусором.

– Что значит с мусором? – капитан скалой навис над женщиной.

– Да… И теми, кто его разбрасывает! – неожиданно пошла на попятную гостья.

– Хорошо, Розита, оставайся. Прошу лишь, пожалуйста, не мешай мне! – капитан Лютер тоже решил не затевать ссору. – Меня сейчас интересует, чем занят доктор Руубен.

После этого Роза постоянно выглядывала на платформу и слишком открыто подсматривала за волшебником. А тот продолжал просто сидеть и смотреть за поездами и людьми.

В это время сержант Джордж на отдалении сопровождал по городскому парку господина Ииро, который не спеша прогуливался по тенистым аллеям. На мгновение полицейский отвлёкся, или ему так показалось.

– Какой чудесный парк, а эти весенние ароматы! – внезапно перед ним возник волшебник Ииро.

– Действительно, – согласился сержант Джордж, вздрогнув от неожиданности.

– Вы не подскажете, где здесь выход из парка? – в хитрой улыбке старичка полицейский почувствовал подвох.

– Вот смотрите, – сержант показал в обратную сторону. – Идите прямо, не сворачивая, вдоль буковой аллеи.

Когда полицейский повернулся, волшебник словно испарился в воздухе. Сержант Джордж потёр глаза, осмотрелся вокруг, но своего подопечного нигде не увидел. Огорчённому глупым промахом мужчине пришлось возвращаться к привокзальной площади. Стрелка часов приближалась к полудню.

У входа в парк сержант столкнулся с Никки.

– Ты его видел, волшебника Ииро? – спросил полицейский.

– Я шёл не за ним, а за тобой. Он скрылся? – ехидно ухмыльнулся корреспондент. – Следовало ожидать.

– Покинул парк. Отвлёк моё внимание и пропал.

– Из парка никто не выходил. Чему ты удивляешься? Волшебник! Он понял, что мы его выслеживаем. Такой, если захочет, станет невидимым или превратится в птицу какую-нибудь. Или в собачку.

К гостинице они пошли вместе.

На платформе между тем происходили свои события. Дэнни покинул доктора Руубена и вернулся на свой наблюдательный пост. Когда платформу заполнили пассажиры с прибывшего поезда, волшебник растворился в толпе, исчезнув из поля зрения. Казалось, всё предприятие капитана Лютера рушится на глазах…

Потом двоих волшебников видели гуляющими по Ратушной площади. Доктор Руубен что-то объяснял господину Ииро, который в знак согласия кивал головой. Что-то в них изменилось. Раньше они не позволяли себе появляться на публике столь открыто.

Вопреки привычке волшебники заглянули в ресторанчик к господину Филиппу угоститься кофе и сладостями. Доктор Руубен хотел расплатиться.

– Простите, коллега, но это моя фигура, – остановил его господин Ииро.

– Хорошо, но тогда, надеюсь, вы позволите мне выбрать угощение для нашей любимицы, – после этого доктор Руубен заказал самый прелестный торт.

– Куда вам его доставить? – поинтересовался господин Филипп.

На минуту доктор Руубен задумался.

– В гостиницу господина Ленца на наше имя, – опередил коллегу господин Ииро.

– Вы полагаете? – смутился доктор Руубен. – О, нет. Это неверный ход. Лучше будет так.

Он что-то написал на салфетке и передал господину Филиппу.

– Как? – удивился ресторатор.

– Именно, – подтвердил доктор Руубен. – Завтра утром, к завтраку.

– Тогда и от меня, тем более что это моя фигура. Бутылку лучшего бренди на имя известного вам господина, – волшебник Ииро протянул ресторатору свою салфетку. – Полагаю, вам можно доверять?

– Разумеется, – подтвердил господин Филипп. – Репутация заведения превыше всего!

Гости откланялись.

Уходя, они похвалили заведение. Потом подошли к госпоже Марте и выбрали самое дорогое украшение – брошь в виде большой стеклянной стрекозы в позолоченной оправе. Удивлённая торговка на время потеряла дар речи.

Едва волшебники отошли, Марта спохватилась – они не забрали покупку.

– Подождите! – крикнула торговка. – Вы оставили свою брошь!

– Простите, но мы её купили для вас, – объяснил господин Ииро и повернулся к спутнику: – Теперь, дорогой доктор, ваш ход.

Волшебники зашли в кафедральный собор.

– Я думал, что вам сюда нельзя, – удивил их отец Исидор.

– Что за глупости? – возмутился господин Ииро. – Мы самые обычные люди!

Доктор Руубен слегка улыбнулся.

– Простите, если я вас невольно обидел, – смутился святой отец.

– О, нет, это вы, пожалуйста, простите, если мы вас невольно обидели. А ещё, зная ваше попечение над ранеными, просили бы от нашего имени извинения перед ними…

Из собора они вышли вместе с отцом Исидором как близкие друзья, а ещё через час Дэнни принёс в больницу доктора Франца щедрые угощения для пациентов…

24

Вернувшись ближе к вечеру в свои комнаты, волшебники переоделись. Господин Ииро первым вышел на улицу и передал футляр с шахматами Дэнни. Чуть погодя к ним присоединился доктор Руубен, после чего компания направилась через площадь в привокзальный ресторанчик господина Мартина.

Первым им встретился отставной майор Арнольд, который при полном параде по-военному приветствовал волшебников.

Старички, улыбнувшись, переглянулись.

Едва они отошли, как дальше в игру вступил бургомистр. Остановив волшебников посреди площади, он с каждым поздоровался за руку и поинтересовался, хорошо ли им в городе.

– Как глава города я делаю многое для сохранения культурного наследия. Вы, конечно, видели наших «забияк»? Ещё у нас в городе отличные витражи и антикварная лавка, где есть отдел нумизматики.

Тут уже волшебники заподозрили неладное. Они попытались улизнуть от назойливого бургомистра, но тут же наткнулись на тётушку Алге, которая буквально вылетела на площадь. Женщина хотела что-то прокричать в адрес волшебников, но господа Филипп и Ленц не дали ей этого сделать и оттащили в сторону.

Доктор Руубен посмотрел на своего партнёра и, как показалось, одними глазами о чём-то его спросил. Господин Ииро утвердительно покачал головой. А тут ещё на площади появились капитан Лютер с сержантом Джорджем, которые, в отличие от всех остальных, постарались не привлекать лишнего внимания.

– Смотри, и эти здесь, – внимание господина Ииро привлекли два ворона, сидевшие на крыше вокзала. Птицы в ответ громко каркнули.

– И не надо за нами летать! – погрозил им тростью доктор Руубен.

– Господа! Пожалуйста, проходите, – окликнул волшебников господин Мартин. – Пришло время игры!

Волшебники обменялись взглядом и осторожно проследовали в ресторан, где им, как обычно, был приготовлен отдельный кабинет.

Едва они успели расположиться, к ним присоединилась Янка.

– Может, сыграем? – предложила девушка, лукаво поглядывая на старичков.

– Во что вы хотите сыграть? – удивился доктор Руубен.

– В шахматы, – уверенно ответила девушка. – Мне кажется, что вы эту игру любите.

– Разве барышня умеет играть в шахматы? – господин Ииро внимательно посмотрел на неожиданную гостью.

– Умею, – неожиданно возникший Никки отодвинул Янку.

Доктор Руубен улыбнулся.

– А вы, молодой человек, знаете, кто такой Алехин?

– Да, господин Ииро. Чемпион мира. И даже знаю, кто помогал Алехину стать чемпионом в знаменитой партии в Буэнос-Айресе.

– А вот здесь вы ошибаетесь. Это не совсем верно. Помогал – слово неточное.

– Простите. Конечно… Я правильно понял, что именно вы играли эту партию.

– А с кем играл, догадываетесь? – господин Ииро загадочно посмотрел на корреспондента.

– Предполагаю.

– Тогда с кем из нас сейчас вы хотите сыграть? – спросил доктор Руубен.

– Естественно, с победителем, – Никки шёл до конца.

Господин Ииро бросил многозначительный взгляд на доктора Руубена. Тот развёл руками, признавая поражение.

– И какие же, молодой человек, ваши фигуры? – поинтересовался господин Ииро.

– Если не ошибаюсь, до этого доктор Руубен играл белыми. Мы продолжим начатую партию или приступим к новой?

– Тогда я признаю, что вы хороший игрок. Только партию, которую вы, вероятно, имеете в виду, мы уже закончили, и сегодня у нас здесь обычный прощальный ужин.

– Как же так? Почему… А как же фигуры?

– Думаю, вам несложно будет догадаться, раз вы умеете играть. Мы приобрели доску в обычном магазине и доиграли свою партию. На сей раз у нас ничья, – объяснил доктор Руубен.

– Но вызов не может остаться без ответа, – продолжил господин Ииро. – Обещаю, что когда-нибудь мы ещё встретимся и сыграем. Пока я лишь отдаю должное вашей сообразительности и напору.

Корреспондент замялся.

– Пошли, Никки, не будем мешать нашим дорогим гостям, – вмешалась Янка.

И, более не досаждая волшебникам своим присутствием, молодые люди покинули кабинет.

 

– Неужели они и вправду доиграли эту партию? – Никки выглядел обескураженным.

– Всё правильно. Тётушка Алга разузнала, что самую обыкновенную шахматную доску, ту, что мы нашли в гостиничном номере, волшебники купили сегодня днём у нас в городе. Они больше не захотели играть с живыми фигурами и в обед закончили свою игру.

– Знаешь, поскольку я сам увлекаюсь шахматами, то многое бы дал, чтобы увидеть эту партию!

– Может, ещё увидишь. Ведь господин Ииро обещал…

Эпилог

Как волшебники покинули Глинск, никто не знает, даже тётушка Алге. Хотя она имеет на этот счёт своё суждение. Только история – наука строгая и не допускает предположений. Осталось тайной, кем на самом деле были гости и откуда появились в нашем маленьком Глинске, стоящем на железнодорожном перепутье. Неизвестно и то, куда они отправились дальше. Вероятно, волшебники незаметно сели в поезда, как это они умеют, и разъехались в разные стороны.

Сержанта Джорджа не покидала мысль о двух больших воронах, которые накануне исчезновения волшебников переговаривались между собой на Ратушной площади. Потом вороны, как-то жалобно посмотрев в сторону Джорджа, улетели. С того времени этих птиц никто в Глинске не видел…

Капитан Лютер покинул своё привычное место в ресторане господина Филиппа и сидел за рабочим столом в полицейском участке, перекладывая с места на место бумаги и пребывая не в настроении. Предстояло объяснять начальству, что за события происходили в городе всю последнюю неделю.

– Теперь замучаешься отчёты сочинять. Помочь не хочешь? – поинтересовался он у напарника.

– Может, сбегать куда? – сержант Джордж всегда был готов услужить.

– Да, в этом ты непревзойдённый мастер, но здесь другое… Начальству я что-нибудь придумаю, иначе не поймут. К тому же незачем поднимать лишний шум.

– Вы полагаете?

– А что, собственно, случилось? В конце концов Элизабет приняла предложение Йенса. Кто знает, сколько бы ещё сапожник за ней ходил, не случись всё это? Тётушка Алге тоже выходит замуж – за господина Арнольда. Эти-то когда сговорились? Бургомистр обещал сделать новобрачным хороший подарок, надеюсь, не обманет. Он тоже должен о чём-то задуматься. Отставной майор угомонит пыл главной городской сплетницы, и, боюсь, о визите волшебников никто не узнает. Это не в его интересах. Вот и госпожа Сюзанна не отходит от отца Исидора. Теперь она главная его помощница во всех благотворительных делах.

– Трудно поверить, что они в одной команде. Ведь столько прежде наговорили друг другу!

– Просто ошибались, как и мы все. А вот с тортиком для Янки вышла промашка. Здесь наши игроки просчитались. И неудивительно, даже великие Капабланка и Алехин не могли предвидеть все ходы, которые приготовила им судьба. Считай, Джорджи, что это твой утешительный приз. Кушай сладкое, поскольку главную награду увёз корреспондент. Пошёл ва-банк и победил!

– Он, случайно, не напишет про эту историю?

– Зачем это Никки, если он нашёл здесь своё счастье? Но даже если и напишет, кто в наше время верит журналистам? Решат, что всё выдумал. Я так думаю, что и мы вскорости всё забудем. Разве что архивариус…

– И всё же, шеф, обидно. Кто-кто, а мы с вами проиграли, – словно не слышал его сержант Джордж.

– Я так не считаю. У меня бутылка лучшего бренди. Что ещё нужно немолодому полисмену? Тебе налить?

– Предпочитаю пиво.

– Главное, чтобы Дэнни не проиграл. Судьба мальчишки мне небезразлична.

– Не думаю, что вам следует волноваться. Добрые волшебники, глядишь, и вправят парнишке мозги. Научат творить чудеса. Кто знает, вдруг приедет он лет через десять в родной город и устроит здесь круговерть! Он сможет. Корреспондент его долго будет вспоминать!

– Надеюсь, Дэнни меня пощадит. Всё же я заботился о мальчишке, не давал в обиду.

– Я так не думаю. Постоянно вызывали в участок, ругали и грозили арестантской! Читали нотации.

– Да ладно… Ты сам хорош, упустил девчонку! Смотри, как бы навсегда одному не остаться. Не такой уж ты юный.

– Вероятно, судьба у меня такая. Вы тоже один.

– Почему, а Роза?

– Разве не она доставила вам столько хлопот, притащила тётушку Алге?

– Роза подсказала, с чего всё началось, и вообще… Ты ничего не понимаешь. Это всё сложно и так нетипично…

– Извините, шеф, я не подумал.

– Кстати, она обещала не просто следить за порядком в участке, но и разобраться со всеми, кто здесь мусорит. Фантики не бросай.

– Полагаю, опасаться надо кому-то другому.

– Как считаешь, из Янки получится хороший журналист? В самом деле, зачем девчонке оставаться в нашей провинции?

– Честно говоря, мне жаль, что она уехала. Пирожки вкусные готовила, – сержант погрустнел.

– Никки – парень хороший, хотя я не сразу его принял. Присмотрит за ней. Не такой охламон, как ты, Джорджи.

– За что же вы меня так?

– Да я же по-дружески. Ты же знаешь, что мне другого помощника не надо. Держи своё пиво!



1 марта – 14 апреля 2020


Иллюстрации Елены Митяевой

Рейтинг@Mail.ru