bannerbannerbanner
Отряд Алой лилии

Юлия Рахаева
Отряд Алой лилии

II

Кента заметно нервничал. Шиори набрал воду из колодца и принялся мыть склянки и ступку, краем глаза наблюдая за хозяином.

– Ты же помнишь господина, который приходил вчера вечером? – не выдержал аптекарь.

– Конечно, – кивнул Шиори. – Я же сам отдал ему то, что вы просили.

– И больше ты его не видел?

– Почему вы спрашиваете?

– Потому что сегодня в обед я заглянул в храм и узнал одну странную вещь. Старик жрец жив и здоров, насколько ему позволяет возраст, а вот его помощник бесследно исчез.

– Действительно странно.

– Хочешь сказать, что для тебя это новость?

– Вы на что-то намекаете, господин Кента?

– Ты вчера говорил о том, чтобы занять его место, а сегодня он вдруг исчез. Что я должен подумать?

– Что Цукиюми сделала свой выбор.

– Что?

– Вы же всё понимаете, господин Кента. И вы не должны переживать, вы своё обещание исполнили.

– Откуда ты взялся на мою голову?

– Я же говорил, из Нагаи, – Шиори улыбнулся.

– Но если ты станешь служить в храме, то кто будет помогать мне в аптеке? Мне снова нужно будет вешать объявление?

– А если я вам пообещаю, что справлюсь? Я смогу и вам помогать, и в храме. Я буду успевать, поверьте. Мне нужно будет просто грамотно распределить своё время. Понимаю, что вы можете сомневаться в моих способностях, но дайте мне шанс. Если не получится, я сам помогу вам с поисками нового сотрудника. А ещё можете порасспрашивать тех, кто бывал в Нагаи, так они расскажут вам о белом демоне, который может находиться в двух местах одновременно. Догадываетесь, о ком речь?

– Знаешь, я никогда особо не верил ни во что мистическое и сверхъестественное. Я всё-таки учёный. Но почему-то твоё появление в моей аптеке начинает склонять чашу весов в другую сторону. Что ж, я готов попробовать.

– Тогда, – Шиори снова улыбнулся, – позвольте, я сейчас здесь закончу и отправлюсь в храм? Мне нужно устроиться туда на работу.

– Ещё вчера я бы спросил тебя, уверен ли ты, что тебя возьмут, но сегодня я почему-то в этом не сомневаюсь.

– Благодарю, господин Кента.

Юичи пришёл в храм первым. Здесь, на территории Осима, храм был почти копией того, в котором они с братом помогали служить своей маме. Неподалёку от него тоже росли сосны, а за ними располагалась деревянная арка, обозначающая вход на священную территорию. На арке было написано «птица», потому что она называлась птичьими вратами. Пройдя сквозь неё, Юичи миновал ветровые барабаны, на каждом из которых была написана какая-то просьба к Цукиюми, и подошёл к высокому зданию с бордовой загнутой крышей. Двери храма были открыты, и Юичи, поклонившись, зашёл внутрь. Жрец сидел на одной из лавок, укрытых пёстрой тканью, и читал книгу. Его звали Дейки, на нём было длинное белое одеяние, украшенное серебристыми узорами, а на голове он носил чёрную шапочку, традиционный головной убор жрецов. Рядом на лавке лежал веер.

– Здравствуйте! – с поклоном произнёс Юичи.

– Ты, должно быть, Шиори? – откладывая книгу в сторону, улыбнулся Дейки. У него было доброе лицо и внимательный взгляд глубоких тёмных, почти чёрных глаз, обрамлённых тонкими морщинками.

– Да, каннуси.

– Его величество рассказывал мне о тебе много хорошего.

– Его величество слишком добр к скромному жрецу.

– Значит, ты служил вместе со своей матерью?

– Да, она мико в храме в Нагаи.

– Кому-то другому я бы назначил испытание, но раз тебя рекомендовал сам Хизока…

– Каннуси, я готов к испытанию.

– Мне нравится твоё отношение, Шиори.

«Как же всё-таки забавно, – пронеслось в мыслях Юичи. – Тот из нас, кто больше лекарь, должен испытывать себя как жреца, а тот, кто больше жрец, показывал себя как лекарь. Но тем интереснее».

– Хорошо, – продолжал Дейки. – Ты ведь знаешь о храме под горой?

– Святилище Омиками, богини солнца, в котором раньше хранилась статуэтка оками.

– Верно. Сейчас там служит моя младшая сестра Аями. Сходи к ней сегодня и выполни то, что она скажет, а затем вернись ко мне.

– Я всё сделаю, каннуси.

Юичи вышел из храма и почувствовал присутствие брата. Шиори поджидал его у сосновой аллеи.

– Я пойду, – сказал он, когда Юичи пересказал ему свою беседу с Дейки. – Это больше моё испытание, чем твоё. А ты пойдёшь в аптеку, и давай теперь так и будет.

– В аптеку я согласен, но ты понимаешь, что в храм под горой можно попасть только через море деревьев?

– Конечно, понимаю.

– Либо я иду с тобой, либо ты берёшь с собой Тадеши.

– Юи, угомонись, я возьму с собой Тедди.

Однако когда Шиори пришёл в Алую лилию, выяснилось, что Тадеши по заданию Сэтору отправился к семье арестованного помощника жреца.

– У меня нет времени его ждать, – объявил юный жрец. – Значит, пойду один.

– Через лес самоубийц? – переспросил Сэтору.

– Я предпочитаю называть его морем деревьев. В конце концов, именно этого хочет от нас Дейки.

– Ты хоть раз бывал там?

– Нет.

– То-то и оно. Я пойду с тобой.

Шиори удивлённо уставился на Мибу.

– Что? – спросил тот.

– А ты сам там был?

– Нет, но много слышал. Идём.

– Ты же понимаешь, что нам придётся ночевать в этом лесу?

– А ты считаешь, что Тайный совет возглавляет идиот?

– Я пойду на кухню и возьму нам что-нибудь на ужин. Позавтракаем уже при храме.

– Ты не знаешь, давно в этом храме служит сестра Дейки?

– Нет, откуда?

– Я слышал, что храм пустовал.

– Значит, теперь не пустует, – пожал плечами Шиори.

До леса они добрались где-то через час, и у жреца по спине побежали мурашки, как только они оказались в окружении деревьев, чьи корни причудливо изгибались, то тут, то там вылезая наружу из покрытой мхом почвы. Время от времени вдоль дороги из земли словно вставали огромные каменные глыбы. В лесу царила тишина. Не было слышно ни птиц, ни зверей, даже звуки шагов будто тонули во всеобщем безмолвии.

– Мне кажется, здесь не следует курить, – глядя на Сэтору, проговорил Шиори.

– Кто сказал?

– Если отвечу, что я, тебя же это не остановит?

– Нет.

– Всё-таки надо было превратить тебя в сколопендру.

– Я не Тадеши, со мной подобный бред не проходит.

– Зря ты сомневаешься в наших с Юи способностях.

Мибу только вздохнул и покачал головой.

– Ты никогда не думал о самоубийстве? – через некоторое время спросил Шиори.

Сэтору повернулся к нему, жрец оказался в облаке сигаретного дыма и закашлялся.

– Нет, – ответил Мибу.

– А мы думали.

– Это слабость.

– Теперь я тоже так думаю. Хотя умереть за свою честь или за своего господина – это не слабость.

– Это и не самоубийство. Это немного другое. Ты же имел в виду просто побег?

– Да, побег.

– Это было из-за Хэчиру?

– Да.

– Ну, и зря.

– В этом вы похожи с Тадеши.

Мибу издал какой-то неопределённый звук, похожий на хмыканье.

– Я так и знал, – вдруг сказал Шиори.

– Что? – Сэтору проследил за взглядом жреца, и теперь они оба смотрели на тело, лежащее между камней. Шиори подошёл ближе и, склонившись над ним, проговорил:

– Уже дня три прошло, если не больше.

– Если он покончил с собой, то это не наше дело, – сказал Мибу.

– Он отравил себя, – кивнул Шиори, показывая на флакон, валявшийся рядом с телом. – Никаких следов сопротивления на нём нет. По крайней мере, на первый взгляд.

– Было бы странно, если мы бы не увидели здесь труп. Будь уверен, дальше мы встретим скелеты в истлевшей одежде. Оставь этого… в покое.

– Ай! – Шиори отпрыгнул в сторону, потому что из-под тела вдруг показалась голова довольно крупной змеи.

– Только не говори, что она тебя укусила, – закатил глаза Сэтору.

– Нет, конечно, у меня отличная реакция.

Шиори медленно попятился назад и прежде чем Мибу успел его остановить, оступился и упал, напоровшись ногой на острый каменный выступ.

Тадеши возвращался в Алую лилию, когда встретил Юичи, направлявшегося в аптеку.

– Ты почему не с братом? – воскликнул лекарь.

– А почему я должен быть с ним? – удивился Тадеши.

– Как почему? Он обещал, что возьмёт тебя с собой в море деревьев. Неужели он пошёл один?

– Объясни толком, на кой он туда попёрся?

Закончив рассказ о своей встрече с Дейки, Юичи вдруг ойкнул и схватился за колено.

– Только не говори, что это Шио, – пробормотал Тадеши.

– Это Шио, – выдохнул Юичи.

– Иди к аптекарю, я разберусь! – приказным тоном выпалил Тадеши и побежал. Вскоре у него сбилось дыхание, и он увидел привязанную к забору лошадь. Не раздумывая ни минуты, Тадеши отвязал животное и вскочил в седло. У леса самоубийц он был уже менее чем через полчаса.

– Шио! – громко крикнул Тадеши, пустив лошадь шагом. – Шио! – ответом ему было громкое фырчанье лошади.

– Мне самому тут не нравится, – согласился с животным Тадеши и снова громко позвал своего друга. Он продолжал ехать вперёд и кричать до тех пор, пока не услышал голос Шиори, а вскоре впереди показался и он сам и почему-то в компании Мибу.

– Что ты здесь потерял? – спросил глава Тайного совета.

– А ты? – отозвался Тадеши и спрыгнул с лошади.

– Он пошёл со мной, потому что я тебя не застал, – объяснил Шиори.

– Что с твоей ногой?

– Как ты узнал? – удивился Сэтору. – Бинт же не видно под штаниной, а ткань оказалась прочной и не порвалась.

– Я разговаривал с Юи, когда это произошло.

– И что?

– Юи стало больно? – догадался Шиори.

– Да, – кивнул Тадеши.

– С вами не соскучишься, – вздохнул Мибу. – Ладно, пошевеливайтесь, нам надо найти место для ночлега, пока не стемнело.

– Так что с ногой?

– Упал по-дурацки, – улыбнулся жрец.

– Точно упал?

– А что ещё могло со мной произойти?

 

– С тобой? Всё, что угодно! Особенно в этом ненормальном лесу.

– Тедди, ты же тоже тут ни разу не был?

– Откуда? Я вообще от горы Страха и храма вашей мамы особо не отходил, ты же знаешь. И хватит меня так называть! Я не норт! И уж тем более не игрушечный медведь…

– Могу устроить.

– Шио!

– Вы закончили? – вмешался Сэтору. – Вон видите, там пещера. Предлагаю в ней переночевать.

От одного вида этой пещеры у Шиори побежали мурашки, настолько мрачной и неуютной она ему показалась. Юный жрец сам не понимал, почему его тело так реагировало, ведь он привык ничего не бояться, и уж тем более, темноты. Им с братом наоборот нравилось тёмное время суток, ведь тогда было проще прятаться и подменять друг друга.

Они зашли в пещеру, и Тадеши разжёг огонь. Шиори достал из своей заплечной сумки рисовые лепёшки и протянул одну Тадеши, а другую Сэтору. Также в его сумке нашлась и тыква-горлянка с водой.

– Почему этот лес такой дурной? – спросил Тадеши.

– Говорят, здесь живут призраки и демоны, – ответил Шиори.

– И вы в это верите? – скептически заметил Сэтору.

– Тогда сам объясни, что не так! – потребовал Тадеши.

– Это магнитные аномалии, вот и всё.

– Откуда ты знаешь? Ты же тут не жил!

– Я читал книгу об экспедиции нортов на материк и Ямато, она была в библиотеке дворца Осима. Там подробно рассказывалось об этом лесе. Он действительно может быть опасен, но сверхъестественного тут ничего нет.

– Шио, а ты же вроде бы тоже читал эту книгу! – вспомнил Тадеши. – Она же есть у твоих родителей. В книжке же и про них тоже рассказывается.

– Ну, читал, – насупился Шиори.

– Значит, ты знал про аномалии?

– Ну, знал.

– А почему тогда мне врёшь про призраков и демонов?

– Потому что одно другого не исключает. Магнитные аномалии их притягивают.

– Да? – Тадеши задумался.

Сэтору только покачал головой, достал сигарету и вышел из пещеры.

По пути в аптеку Юичи мысленно повторял всё, что ему успел рассказать брат. Про расположение предметов, где находится колодец, про поручения Кенты и про то, с какими именно препаратами он чаще всего работал.

– Уже вернулся? – увидев его на пороге, спросил хозяин.

– Да, господин Кента, но ненадолго, простите.

– Старик принял тебя на работу?

– Да, только мне придётся пройти его испытание, для которого мне понадобится время. Поэтому с вашего позволения я сейчас постараюсь сделать всё, что вы скажете, а потом мне нужно будет уйти, и боюсь, что на завтра я попрошу у вас отгул.

– Хорошо, – кивнул Кента. – Если в дальнейшем ты будешь работать неделю без выходных, то я согласен.

– Конечно, господин.

С одной стороны, Юичи мог и не просить отгул, а работать в аптеке, пока брат проходил испытание, но с другой, он не хотел рисковать. Ведь и Дейки мог узнать о том, что он здесь, и Кенте могли сообщить о походе в храм под горой. Даже белому демону может оказаться не под силу так быстро обернуться.

В аптеку зашла пожилая женщина и, поздоровавшись, широко улыбнулась и воскликнула:

– Какое очаровательное дитя! Кента, где ты нашёл это чудо?

– Яшими, это мой новый помощник Шиори.

– Откуда же у норта имя айни?

– Я родился и вырос в Ямато, госпожа, – объяснил Юичи.

– Да он ещё и говорит на безупречном айни! – всплеснула руками женщина.

– Яшими, даже не думай, – сказал Кента.

– Но процент будет твой. И немаленький.

– Шиори служит не только у меня, но и в храме. Сама понимаешь, это невозможно.

– Нет ничего невозможного, милый мой. Даже если он будет работать у меня раз в неделю, это принесёт мне больше денег, чем зарабатывают мои девочки за целую луну. Шиори, тебя ведь я тоже не обижу.

– Могу я хотя бы узнать, о чём вы говорите? – спросил Юичи, хотя он уже начинал догадываться.

– Яшими – хозяйка юкаку, – объяснил Кента.

– То есть борделя, – усмехнулся Юичи.

– Зачем ты так говоришь? – обиделась женщина.

– Если бы я захотел так зарабатывать, я бы скорее пошёл в чайный дом и стал ойран. А вы хотите предложить мне стать юдзё? Ойран сами выбирают, с кем быть, ойран проводят чайные церемонии, пишут стихи и беседуют с гостями. В юкаку приходят лишь за одним. Простите, бабушка, это не ко мне.

– Бабушка? – возмутилась Яшими. – Да я ещё совсем молодая!

– Угомонись, – проговорил Кента. – Ты пришла за своим снотворным?

– Да. И ещё одной моей девочке нужны травы для того, чтобы избавиться от плода.

– Шиори, приготовь всё, что нужно.

– Слушаюсь, господин Кента.

– И проводи меня, мальчик, – сказала Яшими, когда Юичи принёс ей пакет. Юный лекарь обернулся на хозяина, и тот кивнул.

Юкаку располагался в портовом районе, и здание было украшено так, что сразу привлекало к себе внимание.

– Может, ещё передумаешь? – спросила Яшими, остановившись у входа.

– Нет, госпожа, простите.

– Ты обидел меня, назвав старухой.

– Вот что вы придумываете? Я назвал вас бабушкой.

– Пока я тебя только предупреждаю, мальчик. И хочу, чтобы ты подумал над моим предложением. Я тебя не тороплю. Если ты согласишься работать на меня, у тебя будут те условия, какие ты сам выберешь. Твой заработок мы будем делить на четыре части. Одна пойдёт Кенте, одна тебе, одна мне и одна на содержание дома.

– Я и так уже выбрал службу в храме Дейки и в аптеке Кенты. На большее меня не хватит. Простите.

– Это твоё последнее слово?

– Да.

– Что ж, ступай, но я не прощаюсь.

Когда Юичи вернулся в аптеку, Кента проговорил:

– А я думал, она всё-таки уговорит тебя.

– Вы бы этого хотели?

– Нет, Шиори, совсем не хотел бы. Но некоторые юноши и девушки слишком падки на такие лёгкие деньги. Хорошо, что ты не из таких.

– Я привык работать, господин Кента.

Выполнив все поручения хозяина, Юичи покинул аптеку и отправился обратно в Алую лилию. Там не оказалось никого, кроме слуг и Норико.

– Ты не знаешь, где Сэтору? – спросил Юичи, зайдя к раненому.

– Он ушёл с твоим братом в лес самоубийц.

– Ему-то зачем это надо?

– Он же наш начальник и отвечает за каждого из нас.

– Что ж, ему можно только посочувствовать, – хмыкнул Юичи. – Но зато теперь я спокоен за Шио. С ним и Сэтору, и Тадеши.

Шиори проснулся от того, что Тадеши сильно кашлял. Сэтору тоже уже не спал.

– Ты ведь не взял с собой никаких лекарств? – это было скорее утверждение, нежели вопрос.

– Отстань, Шио, – отмахнулся Тадеши.

– Если ты будешь отказываться от лечения, то тебя придётся уволить, – холодно произнёс Мибу.

– Я здоров!

– Вижу. Я серьёзно. Если ты будешь упрямиться, ты сделаешь себе только хуже. Дело твоё, я всего лишь предупредил. Работодатели всегда так делают. Первое предупреждение, второе предупреждение и увольнение.

– Я лечусь, – пробурчал Тадеши.

– Шиори, скажи мне, почему его взяли в Тайный совет? – спросил Сэтору. – По поводу вас с братом я уже понял, по поводу Норико у меня нет никаких вопросов.

– А ничего, что я тоже здесь и всё слышу? – возмутился Тадеши.

– Меня это не смущает, – пожал плечами Мибу.

– Ты же не пробовал с ним драться, – улыбнулся Шиори.

– У него есть меч?

– Нет, он не владеет кэндзю, он дерётся иначе. Мы с братом не раз ему проигрывали.

– Он дерётся без оружия?

– Да, пустыми руками. И ногами.

– Хочешь проверить? – снова не выдержал Тадеши.

– Не имею ни малейшего желания, – ответил Сэтору. – Думаю, нам пора в путь, уже почти рассвет.

Они добрались до храма ещё до полудня. За ним возвышалась укрытая снежной шапкой священная гора, и на её фоне бордовый силуэт храма казался по-особенному величественным.

– Надеюсь, нас тут накормят, – проговорил Тадеши, привязывая лошадь. – Жрать хочу.

– Интересно, неужели жрица живёт здесь совсем одна? – задумчиво произнёс Шиори.

– Сейчас узнаем, – ответил Мибу.

Аями словно ждала гостей. Она вышла навстречу путникам в длинном белом одеянии. Её волосы были убраны в высокую причёску, заколотую красивыми шпильками. На её лице почти не было косметики, но возраст жрицы было угадать очень трудно.

– Здравствуйте, мико, – поклонившись, заговорил Шиори. – Меня направил к вам Дейки. Он сказал, что я должен выполнить всё, что вы скажете, чтобы пройти испытание.

– А кто пришёл с тобой?

– Мои друзья придавали мне уверенности в моём пути через море деревьев.

– Что ж, проходите. Наверное, вы голодны?

– Очень! – оживился Тадеши.

– Тогда давайте поедим, а заодно и поговорим.

Аями проводила гостей в правое крыло храма, где располагалась небольшая, но уютная трапезная, пригласила всех сесть за стол, а сама скрылась на кухне.

– Помимо неё, здесь есть как минимум ещё один человек, – прошептал Тадеши на древнем языке.

– Сэтору не знает этого языка, – ответил Шиори. – Говори на айни.

– Тут есть кто-то ещё.

– Уверен? – спросил Мибу.

– У меня отличный слух.

– Его отец учил слышать шаги, голоса и даже дыхание тех, кто поднимался на гору Страха, – подтвердил жрец. – И всё это из укрытия на приличном расстоянии. Тедди всегда всё слышит, просто редко говорит об этом.

– Я не Тедди!

– Смирился бы ты уже, – проговорил Сэтору.

Вернулась Аями с подносом, на котором лежали тушёные овощи с лепёшками, а также жареная дичь.

– Вы охотитесь, мико? – спросил Мибу.

– Не я, – улыбнулась жрица, – а мой сын, Рюу.

– И где же он?

– В жилых комнатах. Он сейчас занят, так что он не помешает нашему общению.

– Он жрец, как и вы? – поинтересовался Шиори.

– Да. А ещё он разводит канареек, как и его величество. Но давайте вернёмся к цели вашего визита в мой храм.

– Слушаю вас, мико.

– Ты же знаешь, что у Омиками есть воплощение её противоположности?

– Да, у него змеиная форма, и он олицетворяет три яда: гнев, жадность и невежество.

– Верно, Шиори. Неслучайно вас трое. Омиками сделала свой выбор. Каждый из вас должен проглотить один из трёх ядов.

– Надеюсь, это метафора, – проговорил Сэтору.

– Чего? – не понял Тадеши.

– Образное выражение. Мико, не давайте ему невежество, он нас погубит.

– Он уже его получил, – ответила Аями. – А ты получил гнев.

– То есть у меня жадность? – догадался Шиори.

– Да.

– А что делать-то надо? – продолжал недоумевать Тадеши.

– Что ж, давай с тебя и начнём, – снова улыбнулась жрица. – Выйди на улицу и принеси мне цветок, предвещающий гибель воина.

– Ладно.

Когда Тадеши спокойно вышел из храма, Сэтору спросил:

– Он точно понял, что ему надо сделать?

– Мне кажется, ты его недооцениваешь, – ответил Шиори.

Тадеши очень быстро вернулся с красным цветком в руках.

– Вот, – он протянул его Аями.

– Как он называется? – спросила жрица.

– Камелия. Она даже зимой может цвести. Было поверье, что если воин уснёт на этом цветке, то скоро он потеряет голову. Это потому что цветы порой опадают от прикосновения.

– Всё верно, – кивнула Аями. – Теперь твоя очередь, – она повернулась к Сэтору. – Я вижу у тебя меч, следовательно, ты владеешь кэндзю. Кто-то ещё владеет этим искусством?

– Я, – признался Шиори.

– Тогда возьми меч моего сына. Сэтору, сразись с Шиори.

– Вы хотите, чтобы я его покалечил или чтобы я специально уступил ему, таким образом усмирив свой гнев? – отозвался Мибу.

– А ты прямолинеен, – рассмеялась Аями. – Хорошо, ты поборол свой яд. Остался ты, Шиори.

– И что, вы даже не спросите его, смог бы он проиграть? – поинтересовался Тадеши.

– Полагаешь, мне будет выгодна смерть Шиори? Или его ранение? – проговорил Сэтору.

– Надеюсь, что нет. Кстати, – Тадеши повернулся к жрице, – Шио вообще не жадный.

– Хорошо, – кивнула Аями. – Скажи, Шиори, кто тебе дороже всех?

– Цукиюми, – не задумываясь, ответил жрец и поймал на себе явно удивлённый взгляд Тадеши.

– Не думала, что ты так ответишь, – проговорила Аями. – Признаюсь, я сомневалась в тебе. Ты можешь возвращаться к моему брату и служить в его храме. Передай ему, что ты избежал змеиных укусов. Вы можете спокойно идти через лес, мой сын приглядит за вами. В этом лесу он чувствует себя как дома.

– Он будет присматривать за нами на расстоянии или мы всё-таки его увидим? – спросил Сэтору.

– Пусть Рюу сам решит, – ответила жрица. – Возьмите воды и лепёшек в дорогу и ступайте.

Когда они втроём вышли на улицу, Тадеши проговорил на древнем языке:

– Я думал, что ты назовёшь брата.

– На вопрос, кто мне дороже всех? – догадался Шиори.

– Да.

– Так нельзя было отвечать.

– То есть ты соврал?

 

– Нет.

– Я тебя порой совсем не понимаю. Вот вроде знаю с детства, а всё равно.

– Мы неприлично себя ведём, что разговариваем на том языке, который не понимает наш начальник.

– Да плевал я на приличия!

– Вы закончили? – спросил Сэтору.

– Ты же не понимал, о чём мы говорили? – на всякий случай уточнил Тадеши.

– Для этого не надо знать язык.

– Как это?

– Я видел твой взгляд там, в храме. А сейчас слышал твою интонацию. Не знаю, что ты там думал, что Шиори должен был назвать кого-то из семьи или тебя. Но он ответил так, как должен был. Поэтому он в Тайном совете и пока не дал ни малейшего повода подумать о его увольнении. В отличие от тебя.

– Тедди, не хмурься, – сказал жрец. – Скажи лучше, этот Рюу идёт за нами? Ты слышишь его шаги?

– Слышу.

– Интересно, у кого он учился, – задумчиво произнёс Сэтору и закурил.

– Я расспрошу Дейки о его племяннике, – предложил Шиори. Мибу кивнул.

– А что бы ответил Юичи, если бы ему задали такой же вопрос? – снова спросил Тадеши.

– То же, что и я.

– Ты так уверен?

– Да, я уверен.

– Я у него спрошу.

– Ты много знаешь о цветах? – вдруг задал вопрос Сэтору.

– О растениях и животных, – ответил Тадеши. – Отец рассказывал. Он бы, может, стал учёным, если бы не был хранителем меча. Слушайте, мне не нравится, что этот Рюу идёт за нами по пятам! – с этими словами он достал сюрикен, прислушался и метнул его куда-то за деревья. – Эй, а ты ловкий! Может, покажешься?

Рюу оказался молодым мужчиной, по внешнему виду которого никак нельзя было предположить, что он мог быть будущим жрецом. Он был одет в чёрную куртку и такого же цвета короткие штаны, картину довершали ножные обмотки, мягкая обувь и маска.

– Приятно познакомиться, – улыбнулся Шиори.

– Ты же Мибу? – вдруг спросил Рюу, глядя на Сэтору.

– Так меня называют, – кивнул он.

– Зачем ты помогаешь простому помощнику жреца?

– Затем что могу.

– Надеюсь, вы доберётесь до опушки без приключений. Да хранит вас Омиками.

С этими словами Рюу скрылся за деревьями.

– А он чудной, – сказал Тадеши.

– Значит, ты владеешь сюрикенами, – проговорил Сэтору.

– Да. Это удобно, когда нужно остановить человека на расстоянии.

– Я же сказал, что ты его недооцениваешь, – напомнил Шиори.

– Надеюсь, мне не нужно ничего тебе доказывать? – спросил Тадеши.

– Мне не нужны доказательства, – ответил Мибу. – Одно предупреждение у тебя уже есть. Надеюсь, второго не будет.

– Шио, я тут вспомнил про сколопендру.

– Оставим это на крайний случай, Тедди.

– И это Тайный совет его величества, – вздохнул Сэтору.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46 
Рейтинг@Mail.ru