
- Рейтинг Литрес:4.6
- Рейтинг Livelib:4.8
Полная версия:
Эрин Хэй Эрин Хэй Дороже клятвы
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт
– Что вы, госпожа! – взмахнула она руками, – я так люблю вас! Разве я могу на вас сердиться?! – я грустно кивнула, а Мэгги продолжила: – им необязательно знать, что вы никогда не принимали роды, – заговорщицки зашептала она. – И потом, вы лучше всех знаете травы. Мало ли какая помощь может потребоваться роженице?
– Возможно, ты права… – тихо согласилась я с ней.
Я смотрела, как солнце покидало небосвод, и тьма сгущалась за окном. Я размышляла над словами отца, что раз мне удалось сохранить девичью честь, значит, я смогу пригодиться ему. И чем больше я об этом думала, тем сильнее мне хотелось сорвать его планы. Нет, отец, ты не сможешь использовать меня в своих делах, как использовал Генри.
– Помоги мне, – я повернулась к Мэгги спиной. А когда она расшнуровала мне платье, я надела шелковую сорочку, и, накинув сверху халат, выскользнула за дверь, не обращая внимания на удивлённый возглас служанки:
– Куда же вы?!
Глава 23
Невероятно, но священнику удалось сбежать. Посланные за ним наёмники вернулись ни с чем, видимо, он ушёл какими-то тайными, только ему известными тропами. Я велел обыскать все дома в деревне и прочесать лес, но пока ещё было рано говорить о результатах. Перед глазами стояла Марисоль, с заплаканным лицом, явившаяся ко мне сразу же, как узнала правду о совершенном преступлении. Я не ошибся в ней, между отцом и истиной, она выбрала истину, и я чувствовал облегчение, будто с души упал огромный груз.
Сразу же после захвата замка я велел узнать о втором сыне Родерика Джеймсе, но он как сквозь землю провалился. Я даже не исключал, что тот мог стать жертвой разбойников, давно промышляющих в этих лесах. Завтра рано утром мне предстояло отправиться в столицу, чтобы доложить королю о готовящейся измене в рядах присягнувших ему на верность.
– Из деревни никого не выпускать, как появятся новости, сразу же доложить мне! – отдал я распоряжение Полу, зная, что старый рыцарь исполнит все в малейшей точности.
Получив от него заверения, что все мои приказы будут выполнены, я открыл дверь в свои покои и замер. В центре комнаты, кусая губы и теребя край красного бархатного халата, стояла Марисоль.
– Добрый вечер, Марисоль, – поприветствовал я её, проходя в комнату. В ответ она лишь кивнула, напряженно наблюдая за моими действиями. – Чем обязан? – Она неопределенно повела плечом и продолжила мять пальцами нежную ткань. – Что-то ещё произошло?
– Нет, – наконец-то я добился от неё хоть какого-то ответа, но ситуация понятнее мне не стала. – Я пришла… Я… я наверно пойду… мне не стоило сюда приходить… – Девушка сделала шаг к двери, но я перехватил её, обняв за талию и прижав к себе. С наслаждением вдохнул запах её волос, провел по ним рукой, ощущая их шелковистость, и прошептал на ухо:
– А если я тебя не отпущу? – я был готов к любой реакции: закричит, заплачет, оттолкнет и выбежит из комнаты, но не к тому, что Марисоль положит дрожащую руку мне на грудь. Её щеки заалели, и ко мне постепенно начало приходить понимание, для чего она ждала меня. В изумлении я не сразу поверил в это, но её слова убедили меня.
– Значит… так тому и быть… – Марисоль запиналась и кусала губы. – Однажды… ты сказал… что научишь меня очень нежно шептать твоё имя… – подтверждая догадку, тихо произнесла она.
– Я боялся, что никогда не услышу такое порочное предложение из столь невинных уст, – сердце бешено заколотилось от её близости, кровь ударила в голову, и мой голос сорвался на хрип. Пунцовая краска залила все её лицо, и Марисоль спрятала его у меня на груди. – Кажется, я не смогу от него отказаться…
Я больше не видел смысла в разговорах. Потом. Все беседы будут потом. Какая разница в какой причине она здесь, если мы оба хотим одного и того же. Я еле сдерживался. Её кожа оказалась нежнее шёлка, а губы слаще и хмельнее вина. Девушка отвечала мне, робко и неумело. Голова кружилась от эйфории, что та, которую я желал больше жизни, сейчас плавилась как воск в моих руках.
– Марисоль, ты восхитительна, – шептал я, целуя каждую черточку её лица, зарываясь пальцами в её волосы, нетерпеливо расплетая её косу. – Ты прекраснейшая из женщин. Ты ангел, спустившийся на грешную землю, чтобы озарить мой путь, ты моя сладкая девочка. – Я уже не разбирал, что именно говорил ей. В штанах уже давно стало тесно, но я не хотел торопиться. Спешить все равно было некуда, сегодня я не отпущу её до утра.
Халат красным знаменем упал к её ногам, как символ покоренной крепости, растекшись по полу бархатной лужицей. Марисоль грациозно перешагнула через него, оставшись лишь в длинной шёлковой сорочке, подчеркивающей совершенство её тела. Ладони кололо в предвкушении ласк, которыми я собирался щедро одарить её этой ночью.
– Дерек… я… – девушка застонала, откинув назад голову, когда мои губы проложив влажную дорожку из поцелуев спустились к шее.
– Да, девочка моя, – хрипло пробормотал я, – ты прекрасна. Ничего не бойся. Я буду нежен.
Руки скользили по белому шёлку, поглаживая и сминая все изящные изгибы её тела. Затуманенным взором смотрел на её залитое пунцовой краской лицо. Марисоль была столь невинна, что даже самые изысканные ласки не могли заставить её отбросить девичий стыд. Но в ней даже за налетом смущения в ней чувствовалась страстная натура. И этот секрет буду знать только я.
Я потянулся к широким завязкам, удерживающим сорочку на плечах, когда за дверью раздался громкий шум, и Марисоль вздрогнула в моих объятиях.
«Дьявол! – мысленно выругался я. – Как все не вовремя!»
Меж тем шум всё нарастал, к нему присоединились крики и ругань. Я попытался вернуться к начатому, но магия предстоящей ночи стремительно рассеивалась. Девушка, ещё мгновение назад плавившаяся как свеча в моих руках, схватилась за сорочку, перекрывая мне доступ к завязкам. Она взволнованно смотрела на дверь, которая вскоре распахнулась, и на пороге появилась её служанка.
– Вот вы где, госпожа! – воскликнула она. – Я повсюду вас ищу!
– Простите, милорд, – сказал один из наёмников, – я пытался не пустить её, но она налетела на меня как фурия.
Марисоль увидела рыцаря и, вскрикнув, бросилась поднимать упавший халат.
– Выйди вон! – рявкнул я. – И её забери! – кивнул я на бесцеремонно ворвавшуюся служанку.
– Нет! – с поспешностью, несвойственной пожилому человеку, женщина отпрыгнула в сторону, и наёмник только виновато развел руками. – Госпожа, простите меня, но вы нужны мне!
– Что ты здесь делаешь, Мэгги? – ошеломленно спросила Марисоль, поспешно завязывая на узкой талии пояс халата. – Ты прекрасно знала, где я. К чему ты устроила этот цирк?
– Простите, госпожа, но я не дам вам совершить ошибку, о которой вы будете жалеть всю оставшуюся жизнь!
– Мэгги, это не твоё дело! – воскликнула девушка, алая до корней волос. – Я все решила!
– Вы ещё слишком молоды и неопытны! Простите, госпожа! Но послушайте меня, старуху! Вы ещё удостоитесь честного брака! Король изменит своё решение! А сейчас, умоляю, не рушьте свою жизнь! – служанка бухнулась на колени, молитвенно протянув к ней руки. – Не топчите свое честное имя!
– Ты же знаешь, для чего я это делаю!
Так, а вот это уже интересно! И если сначала я хотел выставить зарвавшуюся служанку за дверь, а затем сделать внушение её хозяйке, что нельзя так распускать слуг, то теперь мне уже не терпелось узнать, какие же планы скрывает от меня Марисоль. В штанах продолжало дымиться, но я отошел в сторону, наблюдая за развернувшейся передо мной сценой.
– Я ещё раз вас прошу, госпожа, передумайте!
– Нет, – помотала девушка головой.
– Ах! – воскликнула стоявшая на коленях женщина и, схватившись за сердце, картинно повалилась на бок. Но Марисоль приняла все за чистую монету, с криком бросившись ей на помощь.
Глава 24
Несмотря на утреннюю осеннюю свежесть, лицо пылало. Я приложила холодные ладони к щекам, но это не помогло. Тело наливалось истомой, а низ живота непонятной тяжестью, стоило только вспомнить жаркие поцелуи и ласки Дерека.
«Глупая! – ругала я себя. Стоя на ветру со всеми слугами, мы провожали нового господина, покидающего замок. – Зачем я пошла к нему? Чего я хотела этим добиться? Что теперь будет? Что он обо мне подумал?» – я терялась в вопросах, на которые не находила ответы.
– Вы ещё будете благодарить меня, госпожа! – восклицала Мэгги весь вчерашний вечер, сразу же выздоровев, стоило нам покинуть покои Дерека.
– Как ты не понимаешь, я должна не дать отцу ни малейшей возможности меня использовать в своих целях! – оправдывалась я.
– Госпожа, я всегда знала вас здравомыслящей и рассудительной девушкой! Что нашло на вас? – спросила служанка, но я сама не знала ответа. Но в одном она оказалась права, я действительно была ей благодарна.
Вздыхая, варясь от стыда в собственных мыслях, я не заметила, как верхом на великолепном чёрном скакуне Дерек приблизился ко мне. Сказав несколько приветственных слов, наклонившись, он, на глазах у всех, одной рукой поднял меня за талию и усадил на коня перед собой. Я даже не успела ахнуть, вцепившись пальцами в его плащ из-за страха упасть с такой высоты.
– Не волнуйтесь, миледи, я крепко держу вас, – улыбнувшись, произнёс мужчина, с нескрываемым интересом разглядывая моё лицо. – В моих руках вам не грозит никакое падение. Если вы понимаете, о чем я, – усмехнувшись, добавил он, а затем прошептал: – Ты полна загадок, Марисоль, но я разгадаю их все. Когда я вернусь, мы продолжим начатое, и нам уже никто не сможет помешать. Ты ведь дождёшься меня?
Последний вопрос прозвучал как шутка, но если бы Дерек только знал, как он близок к истине.
– Отпустите меня, – смутившись ещё больше, попросила я. – На нас все смотрят.
В ответ Дерек поцеловал меня, пылко, страстно, никого не смущаясь. Внутри все затрепетало, голова закружилась, и я, мало что осознавая, ответила на поцелуй, прильнув к мужчине.
– Пусть смотрят, – хриплым голосом сказал Дерек, нехотя отрываясь от моих губ. – Ты – моя.
Под еле слышимое перешептывание слуг, он бережно спустил меня на землю. Сердце ныло, когда я смотрела, как он покидает замок, и ворота с тягучим скрипом закрываются за ним и другими всадниками. На душе стало грустно, когда я осознала, что больше мы не увидимся, но так будет лучше для меня. Прощальным поцелуем и последними словами Дерек ясно дал понять, какие отношения будут нас связывать, да и я, поддавшись панике после откровений отца, повела себя слишком неосмотрительно. Стыд поедал меня, но какими же сладкими были воспоминания о его поцелуях и ласках. Опустив глаза, чтобы никто не догадался об обуревающих мною чувствах, я вернулась в замок.
– Что этот Дьявол себе позволяет! – услышала я рядом недовольное шипение Клэр. – Совсем стыд потерял! Жду не дождусь, когда бездна поглотит его!
– Я сама виновата, – проговорила я, но кухарка почти меня не слушала.
– Ваша вина лишь в том, что вы слабая женщина, оставшаяся без защиты отца и братьев из-за него! – Я не отвечала, не желая продолжать этот разговор, и Клэр вскоре сменила тему. – Слуги принесли то, что вы просили, госпожа. Они оставили все на кухне.
Что ж, это хорошая новость! Я смогу исполнить просьбу старого рыцаря, перед тем как окончательно покину замок.
– Что это, госпожа? – спросила Клэр, когда я на кухне развернула принесенный мешок.
– Волчье лыко, – просто ответила я, рассматривая растения. – Нужно крепко вино. У нас в погребе есть такое?
– Конечно… ныне покойный господин Генри любил такое… – задумчиво произнесла женщина, дав знак помощникам принести вино. – А зачем вам?
– Залью это, – кивнула я на раскрытый мешок. – И кувшин, даже несколько.
– Я имела в виду, зачем вам волчье лыко, госпожа… Вы что-то задумали? Это же отрава! Нет! Не отвечайте мне, если это тайна! – воскликнула она, а я с удивлением посмотрела на кухарку.
– Задумала! – рассмеялась я, увидев её обескураженное лицо. – Любое растение может быть как ядом, так и лекарством! А из волчьего лыка можно приготовить замечательную настойку, помогающую при радикулите. Меня научила сестра Мередит. Сэр Вуд просил дать ему средство для больной спины. Пока он спасается шерстяным поясом, связанным Мэгги, но недели через две настойка уже будет готова и…
– А можно и мне? – совершенно невежливо перебила меня служанка, но, смутившись, поспешила извиниться. – Простите, госпожа, так колени болят. Можно мне тоже?
– Хорошо, я приготовлю и тебе, здесь хватит для того, чтобы вылечить еще десяток человек, а то и больше. Только не пей, надо натирать небольшим количеством настойки больное место, – пояснила я ей.
– А если выпить? – полюбопытствовала кухарка, наблюдая за моими действиями по приготовлению лекарства.
– Ну, от одной-двух капель ничего не будет, – пробормотала я, полностью поглощенная работой.
– А от скольки капель будет? – не отставала служанка.
– Не знаю, просто не пей и все, – отрезала я, заливая растение принесенным крепким вином. – Иначе можешь отравиться, и даже умереть.
– Ох… – только и вымолвила Клэр.
– И руки потом тщательно помой, – добавила я. – А то забудешь и глаза почешешь.
– Можно ослепнуть? – ахнула она.
– Может, и не ослепнешь, но глаза будут долго болеть, – объяснила я.
– Ого, опасно как…
– Да, – подтвердила я и, закрыв кувшин крышкой, подала служанке. – Держи. Храни две-три недели в темном и холодном месте, потом можешь начинать пользоваться.
– Благодарю, госпожа, а куда вы денете остальное? – поинтересовалась Клэр.
– Пусть хранится в погребе, может, пригодится кому еще, – пожала я плечами, – только проследи, чтобы никто не взял.
Служанка приняла кувшин, приготовленный для неё, и поклонилась, после чего поспешила унести его с кухни.
Пола я нашла в рыцарском зале. Сидящий поодаль от других наёмников, оставленных Дереком в замке, казалось, он был глубоко погружен в собственные мысли. При моем появлении все разговоры резко стихли, и рыцари поспешили встать. Как же все изменилось. Те, кто ещё относительно недавно высказывал в мой адрес скабрезности и провожал маслеными взглядами, сейчас стояли передо мной навытяжку, и всячески пытались выразить свое почтение.
– Сэр Вуд, – обратилась я к Полу, протягивая ему кувшин с настойкой. – Вы просили лекарство для больной спины. Оно почти готово, – и я рассказала ему все то, что уже объяснила Клэр.
– Благодарю, миледи, – старый рыцарь расплылся в довольной улыбке. – Ваша служанка дала мне отличный пояс, но его не хватает.
Когда я вернулась в свою комнату, то застала там Мэгги, кидающую в мешок мои платья и драгоценности.
– Что ты делаешь? – удивилась я.
– Роды вот-вот начнутся, я собираю ваши вещи, – поспешно объяснила служанка.
– И кто же нас выпустит из замка с таким мешком? – спросила я, присаживаясь на край кровати. – И убери украшения, видеть их не могу.
– Я не брала те, что принадлежали Невиллам, – пояснила Мэгги, – а драгоценности вам ещё пригодятся. Например, заплатить монастырю, чтоб вас приютили.
– Ладно, – махнула я рукой, – делай, что считаешь нужным.
– А вещи я буду каждый день на себе по чуть-чуть выносить. Спрячу их в деревне.
Мне не хотелось признаваться самой себе, но я уже начала скучать по Дереку, и при мысли, что больше никогда его не увижу, защипало в носу. Но я должна выкинуть мысли о нем, слишком многое стоит между нами.
Глава 25
«Роды начнутся с минуты на минуту», – приговаривала Мэгги каждый день в течение двух недель, вынося на себе мои вещи и драгоценности, которые она убедила меня взять с собой при побеге. Всё вынесенное она прятала в сарае Роуз и Джейка, в чьей семье и ожидалось пополнение. И хотя ожидание показалось мне вечностью, поскольку я опасалась возвращения Дерека, день родов все равно наступил внезапно.
– Быстрее! Быстрее, госпожа! – служанка ворвалась в мою комнату, причитая так громко, что её слышали наверно даже в винном погребе. – Роуз рожает! Марта, повитуха, не справляется, умоляет вас помочь ей!
– Конечно! – взволнованно всплеснула я руками. Сумасшедше заколотилось сердце! Сколько раз я думала о побеге, представляла его шаг за шагом, проговаривала его план вместе с Мэгги, но сейчас руки мои тряслись, а ноги отказывались слушаться.
Пошатываясь, я села на край кровати и, прижав руки к груди, сделала несколько глубоких вздохов, чтобы унять сердцебиение. От охватившего волнения засосало под ложечкой, голова будто разом опустела, лишившись всех мыслей. Обессиленная от переживаний, я сидела на постели и не могла сообразить, что же теперь делать. Мне предстояло навсегда покинуть замок, пусть ненадолго, но ставший мне домом, людей, к которым я привыкла, и шагнуть в неизвестность. Почему я раньше не задумывалась над этим, когда замышляла побег? Да, у меня был план добраться до монастыря и попросить там приюта. Я не знала, могла ли настоятельница мне отказать, и сейчас не хотела об этом думать.
– Госпожа, ребёнок появиться с минуты на минуту! – принялась громко подгонять меня Мэгги. – Где ваша сумка с травами? Ах, вот она! – служанка схватила мою сумку. – Идемте же!
На подгибающихся ногах я последовала к двери, опираясь на протянутую руку служанки. Путь из замка мне показался бесконечным. Пока мы спускались по лестнице, я останавливалась на каждой ступени, чтобы перевести дыхание и унять головокружение.
– Куда вы, миледи? – услышала я вопрос в спину, когда мы прошли рыцарский зал.
– Крестьянка рожает, – ответила за меня Мэгги, – распорядитесь выделить для нас повозку.
– Вы умеете принимать роды, миледи? – изумился сэр Вуд. – И разве это подобающее занятие для вас?
– Я… эээ… – через силу промямлила я, не находясь с ответом, – могу быть там полезна…
– Не вам и не мне решать за госпожу какое занятие для Её Сиятельства является подобающим, а какое нет! – вздернув подбородок, отрезала моя верная служанка, нагло назвав титул, которого меня лишили по указу короля. – Вам ли сомневаться в знаниях и умениях моей госпожи?!
– Прошу миледи меня простить, – поклонился старый рыцарь. – Я велю запрячь для вас повозку и выделю сопровождение. Вы совершаете благородное дело. Храни вас Господь!
– Пока все идёт хорошо, – ободряюще шепнула Мэгги мне на ухо, когда мы ехали в повозке по дороге в деревню. – Вы слишком бледная, госпожа, – заметила она.
– Никак не приду в себя, – призналась я. С момента как мы выехали за ворота замка, я не произнесла ни слова, напряженно размышляя о дальнейших действиях.
– Вы все делаете правильно, – продолжала шептать пожилая женщина. – В любом случае, ещё не поздно, и мы можем вернуться. Но только какая жизнь ждёт вас в замке?
– Нет, – покачала я головой. – О возвращении не может быть и речи, иначе даже не стоило это все начинать.
Я дрожала и не могла понять, что же явилось тому причиной: холод поздней осени или натянутые до предела нервы. Сопровождавшие нас наёмники периодически посматривали на нас. В их глазах читалось сомнение, что девице благородного происхождения подобает помогать принимать роды у крестьянки, но вопросов они не задавали. Против воли я испытывала стыд за то, что предаю доверие многих людей: своих слуг и сэра Вуда, который очень тепло относился ко мне, несмотря на моё происхождение. Я думала о том, что же будет с крестьянской семьёй, если их заподозрят в сговоре, и надеялась на благородство Дерека.
– Приехали! – воскликнул кучер и поспешил помочь мне выбраться из повозки.
Едва мы переступили порог деревенского домика, как тут же услышали стоны и крики роженицы.
– Слава всем Святым, мы вовремя! – воскликнула Мэгги и захлопнула входную дверь перед носом наёмников. – Мужчинам здесь не место! – отрезала она. – Можете пропустить по кружке в ближайшей таверне! Куда вы, госпожа?! – окликнула меня служанка, когда я уже прошла на середину комнаты. – Простите, но вам не стоит на это смотреть! Вот, присядьте сюда и подождите, – женщина указала мне на хлипкий стул рядом с очагом, на котором кипел котёл с водой.
– Госпожа? – услышала я голос повитухи Марты. – Благодарю небеса, что вы почтили нас своим присутствием. Ходит молва, что вы очень хорошо знаете лекарское дело.
– Боюсь, что слухи могут быть преувеличены, но буду рада, если смогу чем-нибудь помочь, – смутилась я.
В темноте комнаты, освещенной лишь огнем от очага, тщательно вымыв руки в чане с горячей водой, я поспешила приготовить кровеостанавливающий отвар из специальных трав. Роуз стонала, её лоб покрылся испариной, и я с тревогой поглядывала в ее сторону. Я никогда не присутствовала при рождении новой жизни, и совершенно не представляла, что нужно делать в таких случаях. К счастью, подошедшая служанка разъяснила мне дальнейшие действия.
– Не смотрите, госпожа, – шепнула мне Мэгги. – Идемте. Джейк отвлек их. Они не хватятся нас, пока идут роды.
Служанка потянула меня к двери, наших сопровождающих поблизости не наблюдалось. Наёмники, привлечённые вниманием к потасовке, устроенной мужем Роуз с другим деревенским жителем, ослабили контроль над домом.
– Надо будет щедро заплатить Джейку и его жене за помощь, – пробормотала я, забегая за угол дома, где нас уже не могли увидеть.
– Уже все сделано, госпожа, – Мэгги выглядела смущенной. – Простите мне мою смелость, но я отдала им вашу янтарную подвеску.
– Ты поступила правильно, – сказала я, когда мы приблизились к низкому сараю. – Надеюсь, она послужит им добром.
Мэгги ненадолго скрылась в нем и вышла, неся на себе увесистый мешок.
– Здесь ваши вещи, драгоценности и кое-что, что может пригодиться в пути, например, огниво, – пояснила она, взвалив ношу себе на спину.
Нам повезло, что дом Джейка и Роуз находился на окраине, недалеко от леса. Завернув за сарай, мы припустили по утоптанной тропинке в сторону леса, подальше от домов и ожидающих нас наёмников. Прежде чем скрыться в густых зарослях, я оглянулась на деревню и на замок, возвышающийся на холме. Мысленно простившись с прошлой жизнью, я шагнула под сень деревьев.
Глава 26
– Скажи, почему побег на ночь глядя показался нам хорошей идеей? – спросила я, следуя за Мэгги, когда зацепилась ногой за очередной корень, торчавший из-под земли, и чуть не упала.
– Простите меня, госпожа, но не нам было решать, когда ребёнку появиться на свет, – после долгого молчания ответила та. – Давайте вернёмся.
Мы шли наощупь в неверном свете луны, искажающей очертания деревьев и кустарников. Ночной холод пробрался под плащ, понуждая двигаться вперёд без остановки. Мэгги пыталась поджечь ветку, чтобы осветить тропинку, но не смогла найти сухую.
– Нет. Идём вперёд, – отрезала я. Возвращение не входило в мои планы, несмотря на то что я продрогла и проголодалась. Служанка захватила с собой немного провизии, но я боялась остановиться, даже для короткого перекуса. – Доберёмся до монастыря, и я попрошу сестру Мередит приготовить нам горячего вина со специями, – вслух мечтала я. – Мэгги, а ты знаешь в какой стороне монастырь?
– Госпожа… – промямлила та. – Я думала, вы знаете…
– Но… – её слова заставили меня остановиться. – Но куда же мы идём тогда?
– Мы уходим подальше от деревни… – Мэгги тоже остановилась, поджидая меня на узкой лесной тропке. – Выйдем на дорогу, а там разберёмся!
– Что, просто спросим, где монастырь Святой Анны? – на негнущихся ногах я подошла к служанке.
– Ну…
– Ты хотя бы знаешь, в какой стороне дорога? – Боже! Почему я не задавала этих вопросов раньше?! Я так хотела выбраться из замка, сбежать от Дерека, что совершенно не подумала о том, как же мы доберёмся до места назначения.
– Ну…
– Мэгги! – воскликнула я. – Ты же всю жизнь прожила здесь! Ты должна знать эти места!
– А я и знаю! – вскинула голову женщина. – По этой тропинке мы выйдем на большую поляну. Там отдохнём, немного подкрепимся и продолжим путь.
– Ладно, веди, – махнула я рукой.
Ночной лес пугал. Почему я раньше не замечала, как здесь страшно? Сейчас, когда горячка бега осталась позади, я прислушивалась к доносившимся звукам. Под сапогами трещали опавшие ветки, с шорохом и писком разбегались мелкие грызуны, на деревьях ухали совы, а где-то вдалеке послышался протяжный вой, тут же кем-то подхваченный…
– Быстрее, госпожа! – взволнованно проговорила Мэгги. Она тоже услышала вой. – За поляной тропка приведёт нас к деревне, где живёт Бэт с мужем, это моя сестра. Переночуем там, а утром что-нибудь придумаем!
Глаза постепенно привыкли к окружающей темноте, и мы снова перешли на бег. Ветки хлестали по лицу, ноги то и дело цеплялись за корни деревьев, мы падали и тут же поднимались. Сначала я думала, что мне показалось, но через некоторое время я уже была уверена: волчий вой приближался.
«Господь, смилуйся над нами!» – беспрестанно шептала я молитву.




