bannerbannerbanner
полная версияСказания Стигайта

Вячеслав Бравада
Сказания Стигайта

Дорога привела путников прямиком к дверям таверны, где они задержались, снимая поклажу с мулов. Попутно стражи оглядывались по сторонам, да так ловко, что никто бы и не заподозрил их в этом. Вот, кажется, говорят себе торговцы о своих делах – хороших ли, худых, – но тут один метнул случайный взгляд за спину собеседника; там другой неторопливо размял шею; третий же, развязывая котомки, посматривал на дорогу из-под капюшона плаща – и Почетным Стражам ясно, что прислуга, разбираясь с шумными постояльцами, подоспеет нескоро, путь позади открыт, наблюдателей, кроме редких дозорных на главной дороге, не видно, как и любопытных глаз в окнах «Водоворота». Тем временем Хальдрик, не слишком сведущий в подобных вещах, с интересом рассматривал таверну и прикидывал в уме, во сколько им может обойтись здешняя ночевка.

Стоит отметить, что и простого взгляда на «Водоворот» хватало, дабы увидеть следы былой его красоты. Стены таверны были выкрашены в темно-синий цвет, хотя старожилы Рандара все еще помнили их искусно расписанными. В прежние времена художник, чье имя затерялось в летах, не только украсил таверну многими оттенками Тондра, но вдобавок изобразил на восточной ее стороне всеобъемлющий Зев Моря, грозное великолепие которого ему довелось прочувствовать лично. С тех пор каждый уважающий себя мореход, что был затянут в это уютное и шумное пристанище, почитал своим долгом похвастать, сколь быстро и ловко преодолел их корабль повстречавшийся в пути коварный водоворот! Особо рьяные любители местной выпивки утверждали, что едва им удавалось уйти от нежданной напасти, как они тут же попадали в круговерть еще сильнее, и так продолжалось вплоть до самого берега! Подобные байки неизменно веселили обитателей «Водоворота», и занимали особое место в кругу прочих небылиц, кочующих по таверне из уст в уста. Само собой, ныне живущие могли наблюдать Морской Зев лишь на стене любимого заведения, ибо буйства Тондра, редкие и ранее, незадолго до открытия Рандара прекратились вовсе.

Помимо этой прекрасной и вместе с тем устрашающей картины, таверну некогда украшали резные фигуры морских обитателей. Среди них особенно выделялся массивный эратхан: подвешенный цепями над входом, он взирал на всякого входящего пронзительным стеклянным оком; в те дни жива была память о Грозе Морей.

Теперь же от былого убранства таверны осталось одно только название: что-то было безвозвратно испорчено, другое – продано в трудные для «Водоворота» времена. Сохранились, правда, весьма красивые входные колонны, держащие на себе карниз, да видавшая виды вывеска, которую все же правили исправно.

Одним словом, таверна выглядела сносно. Угадывалось в ее облике и первозданное величие, растерянное с течением лет потомками первых поселенцев. Судьба «Водоворота» сложилась так, что ныне он принадлежал некоему Фарьяду, а до него заведением владело трое других семейств, последнее из которых и привело таверну в плачевное состояние. И хотя новый хозяин вернул ей подобающий вид, большего он сделать не сумел, да и не захотел.

* * *

«Как такое вообще может быть? – мысли Кронта роились, пока он медленно пятился назад, держа сжатые кулаки наготове. – Это же немыслимо, невозможно!»

Мовард двигался на него хоть и шатающейся, но вполне уверенной походкой, от которой так и веяло угрозой.

Этот громадный чужеземец обитал в «Водовороте» вот уже несколько дней, и казалось, будто единственным занятием в его жизни было беспрестанное пьянство. Черноволосый и вечно угрюмый, Мовард, едва переступив исхоженный сапогами порог, сразу же потребовал себе выпивки и направился к столу в дальнем углу таверны. Люди, мирно почивавшие там, были не против нового компаньона, вот только компаньон оказался против, и вскоре остался сидеть в одиночестве – прежние застольщики разумно решили с ним не связываться. Осушив первый эрфиль добротного напитка, он заказал себе следующий, затем еще один, следом прочий… К тому времени, как любой другой упал бы в беспамятстве, этот человек лишь устало встряхивал головой да ворчал себе под нос что-то бессвязное. Солнце клонилось к земле все ниже и ниже, а чужеземец так и пил без передыху, не обращая и доли внимания на окружающих; исключение составили те редкие смельчаки, что тщетно пытались разговорить молчуна. До самого вечера люди поглядывали на Моварда с опаской и старались не шуметь без надобности. Однако выяснив, что верзиле ни до кого нет дела, вернулись к прежнему своему веселью. По чьим-то заверениям, Пьянодум, как его стали называть вполголоса, всю ночь просидел за столом не сомкнув глаз.

На следующий день чужеземец увлекался выпивкой уже значительно меньше, но все еще в немыслимой для других мере. Теперь он что-то тщательно выводил на помятых бумажных листах, вынутых им из-за пазухи. Были ли это письма, а может какие рисунки – никто толком понять не сумел. Зато у посетителей таверны появилось новое развлечение: они решили делать ставки на то, сколько же еще продержится Пьянодум, прежде чем провалится в глубокий хмельной сон. Особенно охотно на это соглашались вновь прибывшие, надеясь поживиться легким выигрышем, за что и поплатились звонкой монетой, да не одной. Однако прошел час, второй, третий, а Мовард все сидел себе как ни в чем не бывало и прихлебывал пиво, да так, что многие уже плюнули на бессмысленные ставки и нашли другое занятие по душе.

Лишь с уходящим солнцем того дня громила покинул свое привычное место и тяжелыми шагами поплелся к выкупленной комнате, чем немало удивил постояльцев таверны: те уже свыклись с недвижным Пьянодумом, и считали его скорее пустым големом, нежели человеком, а то и вовсе частью убранства «Водоворота», навроде огромного черного шкафа (хотя будем честны, ни один шкаф не вместил бы в себя столько выпивки).

Что и говорить, если само имя чужеземца узнали совершенно случайно, когда чей-то вострый слух уловил такие его слова:

«Да чтобы я, Мовард, пресмыкался перед жалким трусом?! Не бывать этому!» – после чего здоровяк с силой ударил по столу, опрокинув пустые кувшины и заставив дрожать полные.

Слова эти, судя по всему, прозвучали громче намеренного, ибо Пьянодум впервые огляделся по сторонам, а уж затем вернулся к своей бескрайней попойке.

Вот так в «Водовороте» и появился этот необычный постоялец. Но покуда он никому не мешал, а за ночлег и питье платил исправно, Фарьяд, наравне со многими прочими, был не против его пребывания в таверне. Но пришло время, и Пьянодум проявил себя с совершенно иной стороны… То был день, когда в таверну решил наведаться Кронт, рандарь и весьма толковый бард.

* * *

– Стой! Остановись! Если то, что я сказал…

– Ах, что ты сказал? Что ты сказал, крысеныш?! – взревел Мовард и потянулся рукой к пустующему табурету. – Сейчас я тебе растолкую, что ты сказал!

Кронт всегда был человеком своенравным, и уж точно никогда не слыл трусом, как и не упускал случая доказать это всем вокруг. Но сейчас, перед лицом разъяренного чужеземца, он едва не бросился наутек, столь страшен оказался Пьянодум в гневе! Удержали его лишь остатки гордости, чудом уцелевшие от внушающей трепет картины, да стыд перед Фарьядом и гостями таверны, коим, после побега виновника, пришлось бы всеми правдами и неправдами верзилу утихомиривать. И неизвестно, чем бы все это тогда окончилось; неясно, правда, чем кончится и теперь…

Кронт успел пригнуться, и как раз вовремя – над его головой раздался чудовищный хлопок, а за ним и громкий треск. Это крепко сколоченное сиденье, брошенное Мовардом с удивительной силой и меткостью, врезалось в стену и разлетелось на куски. Барду все же крепко досталось отскочившей деревянной ножкой, и на миг его сознание затмила ослепительная вспышка боли…

* * *

– Ну здравствуй, Фарьяд! Давненько я не видал ни тебя, ни этих славных стен, и да стоят они в целости, покуда Рандар не опустится на дно морское! Хотя нет, лучше я скажу так:

Коль ненастья и сомненья отравляют сердца зной,

А тревожных мыслей ворох держит верх над головой,

Не печалься, не робей, отрешись от всех забот!

«Что же делать?» – спросишь ты. Путь держи в «Водоворот»!

Закончив небольшой стих, Кронт рассмеялся и добавил:

– Долго же мой долг не пускал меня, но вот я здесь. Как идут твои дела, старый плут?

– Скажешь тоже, «долго», – фыркнул бородатый и в меру полный хозяин таверны. – Да тебя здесь от силы недели не было, пустозвон, а старше я тебя лет на шесть, в старики он меня записывает! Но вот на добром слове спасибо, стишок у тебя вышел недурственный. Дела мои, как видишь, идут своим чередом: и хорошо, и плохо, но хорошего, благо, больше выходит. Погляди, какие кувшины давеча прикупил, их захочешь – не разобьешь, загляденье! Ну, проходи ты уже, присаживайся, тебе здесь всегда рады. А коли пришел с парой монет, так и рады будут вдвойне!

Оба приятеля рассмеялись. И тут кузнец баллад и песен приметил великана, одиноко сгорбившегося над столом в дальнем углу таверны, после чего обрушил на Фарьяда целый шквал вопросов.

– Да я и сам бочонок икримта тому выкачу, кто мне его историю рассказать сможет, – отшутился владелец «Водоворота», – больно тип странный. Сидит себе в одиночестве, пьет, постоянно и помногу, а вроде и не пьянеет – такого я еще не видывал! К тому же…

Вдруг из нижних помещений раздался неясный шум, затем что-то тяжелое гулко рухнуло на пол, и до ушей барда донесся отчетливый плеск. Кряхтя и ругаясь, Фарьяд поспешил вниз, прихватив с собой пару ведер. Кронт попытался было прислушаться, но раскатистый смех гуляк, сидящих неподалеку, свел на нет все его усилия. В голове барда не родилось и четырех новых строк, когда хозяин таверны вернулся на свое место; выдавали его отлучку разве что рукава рубахи, закатанные по локоть, да краткий невеселый вздох. Будто ничего и не случилось, он продолжил:

– Так, о чем то бишь я? Точно! Мало того, что не пьянеет, так еще и не спит почти: за пять дней, пожалуй, раза два в комнату отходил, да и спал ли он там вообще – неясно. М-да, м-да… Что еще? Помнится, выводил на листочках какие-то закорючки, а уж чего там на деле было никто узнать не сумел, – он к себе за стол и близко людей не подпускает. Как глянет наш Пьянодум на тебя сурово, исподлобья, так сразу и язык заплетается, и ноги подкашиваются! Сам я, конечно, к нему не подходил, за другими смельчаками наблюдал, но, сдается мне, чувствовали они себя именно так. Больше о нем и сказать нечего.

 

– Что, и всего-то? Интересно… – Бард хитро сдвинул брови. – Прозвище-то ему подходящее дали, а имя, выходит, так и не выведали?

– Дайкар, говорит, услыхал в его бормотании, что, мол, я, Мовард, трусу служить ни в жизнь не буду, вроде того… Стало быть, Мовардом кличут черноволосого, а может звали его так раньше.

Кронт призадумался, будто бы решаясь на что-то, а затем хлопнул по прилавку и торжественно произнес:

– Что же, Фарьяд, готовь бочонок своего лучшего напитка, ибо я намерен разговорить молчаливого чужеземца и выведать все его тайны, во что бы то ни стало!

– Да ты, верно шутишь? – ухмыльнулся хозяин таверны, но недобрая искра, мелькнувшая в глазах приятеля, заставила его посерьезнеть. – На твоем месте я бы дважды подумал, это же чистой воды безумство! Сказано ведь, пытались и до тебя многие, пустое это дело.

– Все потому, что они не знали нужных слов, а я их знаю, притом немало!

– Нет, ну вы гляньте на него! – проворчал Фарьяд. – Я тебя прошу: не суйся к нему, предчувствие у меня плохое, пускай сидит себе один, раз компании не хочет.

– Не робей, дружище! Тебе же самому интересно, разве нет? Оставь увещевания другим, ибо я, как ты знаешь, слов на ветер не бросаю. Просто ответь, уговор все еще в силе?

– Ох-хо-хо, с твоим-то нравом… – Бородач вздохнул и почесал в затылке. – А знаешь что? Была не была – узнаешь его историю, так бочонок твой! Только ты уж поосторожнее с ним, ладно? Мне здесь лишние неприятности ни к чему.

* * *

Хватаясь за ушибленную голову, Кронт поспешил подняться на ноги, пока Пьянодум не успел подойти ближе. Громила двигался без промедления, расталкивая могучими руками тех, кому не посчастливилось оказаться на пути. Но пока он пробирался к своему обидчику, ошеломленного барда успела окружить добрая дюжина людей. То были и близкие друзья Кронта, и те, кого Мовард просто раздражал своим вечно угрюмым видом. Приблизившись к новоявленным защитникам, чужеземец застыл в нерешительности; несколько мгновений противники обменивались лишь гневными взглядами.

– Прочь с дороги! Если вы боитесь за его жалкую жизнь, то она мне не нужна, но вот за свои слова ему придется заплатить!

– Да неужто?! – резко выкрикнул один из друзей барда, на голову ниже великана. – Не пригнись Кронт вовремя, так его пришибло бы насмерть от твоего броска! Как по мне, плата чрезмерная!

– Еще бы! – подхватил другой, ростом едва ли доходивший до плеча громилы. – И за что, интересно, он должен заплатить? Сперва нам скажи, а там видно будет, как бы тебе платить не пришлось!

– Не испытывай меня, недомерок, так и до тебя руки дойдут! И чего это вы встали здесь своей тесной кучкой? Думаете, хватит силенок со мной потягаться? Ха! Прочь, я сказал! – рявкнул Пьянодум и грозно шагнул вперед.

В таверне повисла звенящая тишина, какой не бывало здесь и в самый поздний час. Каждый ее обитатель с нетерпением, а то и страхом ожидал развязки происходящего. В особенности ее ждал песнопевец, оказавшийся в кругу нежданных спасителей. Он помалкивал до поры, опасаясь распалить Моварда еще пуще, и лишь кратко поблагодарил друзей. К чести защитников, ни один из них не дрогнул перед нависшей опасностью, лишь крепче сжали они кулаки. Как знать: может, Пьянодум и не решился бы напасть на стольких людей разом, но тут Диркат, известный задира, выпалил:

– Сомневаешься в нашей силе, здоровяк? Подойди ближе и отведай ее, да смотри, не подавись!

Как сталось, напрасно.

* * *

Кронт смело направился в восточный угол таверны. Подобравшись к столу с единственным выпивохой, он спокойно выдержал угрожающий взгляд и сел прямо напротив чужеземца.

– Привет тебе, Мовард Пьянодум, какой бы ветер не занес тебя в наши края! Как я погляжу, – бард кивнул в сторону опустевших кувшинов, – тебе нет равных в непростом искусстве пьянства. Так почему бы нам…

– По-твоему, – резко оборвал его Мовард, – я здесь случайно сижу в одиночестве, когда вокруг снует столько народу? Оставь меня в покое, а не то… Погоди-ка, как ты меня назвал?

– Именно так я и думаю. По воле случая тебе не нашлось достойного собеседника. Того, кто не станет приставать с глупыми расспросами, но разделит тяжесть дум, не дающих покоя сердцу. Разве найдешь здесь таких? Разумеется, нет – здешний сброд только и горазд, что обидными прозвищами за глаза обзывать. Вот уж наглость с их стороны, не правда ли? – с этими словами Кронт взял ближайший кувшин и сделал несколько долгих глотков.

Ведомо ли кому, какие думы посетили Моварда в тот миг? Что бы ни таилось в его голове, размышлял он долго. Пристально воззрившись на непрошенного гостя, он отставил в сторону недопитый эрфиль. Тут уже и гости таверны стали подмечать, как за столом у нелюдимого прежде Пьянодума объявился собеседник. Кое-кто от удивления даже смолк на полуслове, но большинство, поглазев малость, вернулись к прежним своим занятиям, не придав этому особой важности. Спустя бесконечно долгую минуту, за которую лоб барда покрылся мелкой испариной, Мовард наконец отвел глаза, осушил недопитый эрфиль и медленно, с неприкрытой угрозой, произнес:

– А ты, юнец, не из робкого десятка, да? Считай, тебе повезло: я уважаю смелость в людях, какой бы она ни была, потому и дал тебе возможность договорить; хоть и вещаешь ты складно, признаю. Но вздумаешь дерзить мне дальше, так я не стану на слова размениваться – одним махом прихлопну, пикнуть не успеешь! Теперь выкладывай, чего хотел, или убирайся восвояси.

Кронт ликовал, предвкушая свой скорый выигрыш:

«Ага, попался! Теперь от меня не уйдешь, угрюмец. Все из тебя вытяну, пусть по крупице, но ты расскажешь мне все, что потребуется! Осталось лишь усыпить твою бдительность…»

* * *

Отшвырнув прочь последнего из заступников барда, Мовард выдохнул.

«Ух, а эти ребятки стояли крепко, непросто же было их одолеть! Заварушка-то вышла сродни той, когда… да уже и не важно. В иной раз я бы не выстоял против дюжины, но сегодня случай из ряда вон, и теперь этот трепач подавно не уйдет без ответа!»

Сплюнув на пол кровью, великан мельком взглянул на себя: синяки, ссадины, челюсть едва ходит, местами порвана одежда; ох, еще и глаз заплыл, то-то видеть стало хуже! Ничего серьезного, в общем, чего не скажешь о соперниках – вряд ли кто из них отделался столь легко, что встанет на ноги без помощи со стороны.

«Так, и куда подевался этот дурень? А, вот же он! К выходу успел пробраться, пройдоха, да еще и меч себе раздобыл. Но что это: мне мерещиться, или он взаправду хочет показать боевую стойку? Порядком же он не брался за клинок, а может и взял-то в руки впервые в жизни. Неужто надеялся испугать меня этим? Опрометчиво, очень опрометчиво. Во всяком случае, бежать он не намерен, иначе скрылся бы раньше. Что ж, тем лучше для него, ибо нет чести в трусливом бегстве от опасности – уж лучше достойно принять смерть, глядя ей прямо в лицо!»

Намереваясь довершить начатое, Мовард в несколько прыжков добрался до обидчика и замахнулся громадным кулаком.

В тот же миг двери таверны распахнулись.

* * *

– Можно подумать, тебе по нраву местное пойло, раз ты пьешь его без продыху? – как бы невзначай спросил Кронт, отхлебнув пенного напитка. – И как это ты осилил столько эрфилей разом? Таким количеством выпивки, пожалуй, половину таверны можно отправить в глубокий сон без сновидений.

– Можно подумать, – в тон ему ответил Мовард, – тебе оно по нраву даже больше, раз не чураешься пить с незнакомцами, да еще и за их плату!

Барду почудилось, будто на лице Пьянодума промелькнула скупая улыбка, но ручаться за это он бы не стал; тем более, что на последние свои слова чужеземец сделал особый упор.

– Да брось, – Кронт досадно махнул рукой и принял заискивающий вид. – Разве ты поскупишься угостить честного человека прекрасным икримтом, простив ему горстку несчастных монет? У тебя-то, я смотрю, их в достатке.

– Может быть, может быть… – Задумчиво протянул Мовард и пригубил очередной эрфиль. Осушив его одним долгим глотком, он принялся разглядывать затейливый кувшин. Повертев его в руках и так и этак, здоровяк вдруг спросил:

– Как, говоришь, местная выпивка зовется, икримт? Должен отметить, вкуснее пива мне пробовать еще не случалось. Только я никак не пойму, что же особенного в него добавили. Ты, случаем, не знаешь?

Теперь в глазах вечно угрюмого выпивохи плясали веселые огни.

– Знаю, да что мне с того, – притворно вздохнул хитрый песнопевец. – Мы с хозяином «Водоворота» старые друзья, вот он однажды мне и проболтался. Все бы ничего, да взял он с меня слово, язык за зубами держать, иначе дела его могут пойти худо. Жаль, но…

– Разве нет средства, что поможет тебе на время забыть об обещании? – Мовард Пьянодум пристально посмотрел Кронту в глаза, вместе с тем подвинув к нему очередной эрфиль, до краев наполненный пенным напитком.

Здесь бард ненадолго задумался, уставившись на новую порцию икримта и будто прикидывая, стоит ли нарушать слово ради такой сомнительной выгоды. На деле же он тянул время, осторожно подбирая слова для ответа.

«Конечно, придется открыть ему эту тайну, да что он с нее поимеет? Спрашивает из праздного интереса, только и всего. Вот только интерес и у меня имеется».

– Пожалуй, есть кое-что. Я готов нарушить данное мною слово ради одного – собственного любопытства. Как бард, я безмерно ценю занятные истории, способные вдохновить меня на сочинение стихов и песен не менее занятных, а потому предлагаю следующее: взамен и ты расскажешь свою тайну, какую сочтешь подходящей и равнозначной. Думается, такая плата будет справедливой.

– Ха! А ты молодец, знаешь себе цену, – Мовард почесал крепкий подбородок, заросший черной щетиной. – Только и говорить станешь первым, а уж чего твои слова будут стоить, я как-нибудь решу.

«Настал черед, пора и рискнуть!» – мелькнуло у Кронта в голове. Для пущей убедительности он осмотрелся по сторонам, подмигнул глазевшим на них с Пьянодумом людям, затем придвинулся ближе к собеседнику и заговорил, понизив голос:

– Начну с того, что икримт варят вдвое дольше, чем обычное свартово пиво, и обязательно выдерживают в дубовых бочках по меньшей мере три месяца. Что касается вкуса, то он появляется благодаря меду, белому перцу и особому растению, обнаруженному на одном из островков южнее Рандара. Зовется оно… чаужварто, кажется. Тьфу, с таким названием, не ровен час, язык сломаешь! Так вот, сам по себе этот кустарник ничем не примечателен, но именно его узкие вьющиеся листья с пряным запахом оказались хорошей находкой для Фарьяда, хозяина нашей таверны, – он-то и надумал замешать их в свое пиво, когда пробовал вывести собственный сорт. Спустя пару лет затратной и кропотливой работы ему все же улыбнулась удача: смешав воедино меру листьев чаужварто, две меры молотого перца, и три – меда, Фарьяд получил чудную смесь, которую и добавил в пиво незадолго до окончания варки. Полученный напиток он назвал в честь своей покойной жены, поскольку первый же глоток пива вернул Фарьяда в теплые воспоминания о прежних счастливых днях, проведенных им вместе с любимой. Так и случилось, что «Водоворот» обзавелся превосходным питьем, известным ныне и за пределами Рандара, а мой добрый друг получил утешение, потому как любой, кто восхвалял это пиво, почитал память и о покойной Икримт.

Вот она, моя тайна. Все, о чем я знал, тебе поведал. Пришел твой черед.

Мовард, однако, не спешил с ответом. По его лицу нельзя было понять, пришлась ли такая история ему по душе, и стоит ли она запрошенной платы. Отпив очередной глоток икримта, здоровяк кашлянул в кулак и заговорил, но уже чуть тише обычного:

– Мед и перец, значит? Ну что ж, похоже на правду. Про листья чаужварто мне ничего не известно, но я готов поверить твоим словам. За свою жизнь мне пришлось побывать в разных уголках Алоргата, однако выпивка, как назло, всюду оставалась неизменной: в одних краях она была дрянной, в других – вполне сносной, а все ж не менялась. И только на этом острове, в старой таверне, я, наконец, нашел действительно отменный напиток. Да чего уж там, здешний икримт будет получше, чем…

Тут, к великому огорчению Кронта, Мовард запнулся. Скрежетнув зубами и вновь почесав подбородок, Пьянодум вернул себе прежний угрюмый вид. Казалось, сейчас он прогонит барда прочь, оставив того без должной награды… Но Мовард лишь шумно вздохнул и продолжил:

 

– Славно же у тебя язык подвязан, бард, раз почти сумел меня разговорить. История твоя, хоть и коротка, меня впечатлила, а коли так, то и я своей поделюсь. На месте этого Фарьяда, я бы вышвырнул тебя вон за такую подлость, но ты не испугался взять слово первым, и потому я скажу даже больше, чем намеревался. А после мы с тобой разойдемся, без надежды на скорую встречу, уяснил? Так-то, вернемся к делу.

Рейтинг@Mail.ru