bannerbannerbanner
полная версияДом на холме

Вольдемар Хомко
Дом на холме

С трудом открыв тяжелую крышку, Вигго, чихая, начал вытаскивать наружу различные бумаги, видимо хранившиеся здесь еще с начала века, со времен короля Георга Третьего. Письма, приходные ордера, банковские бумаги – все это было навалено одной большой кучей и казалось совершенно невозможным найти здесь проект завещания сэра МакДауэлла. Вигго, усевшись на пол, перебирал весь этот хлам, стараясь не пропустить не одной бумаги и конверта, когда вдруг, за письмом к его Превосходительству, Графу Дерби он увидел краешек бумаги, на котором вычурным почерком было начертано:

«Во имя Господа, аминь

Я, УИЛЬЯМ МакДауэлл из Данфермлина, Файф, джентльмен, в совершенном здравии и полной памяти, привожу в порядок дела и выражаю мою последнюю волю и мое завещание таким образом и в следующей форме: во-первых, передаю мою душу в руки Божии, моего Творца, надеясь твердо уповая, что буду приобщен к жизни вечной единственно за заслуги Иисуса Христа, моего Спасителя; и предаю мое тело земле, из которой оно создано.»

Далее следовали распоряжения относительно знакомых и слуг, которым сэр Уильям решил выплатить небольшие суммы из своего завещания. Не забыл он бедных и немощных города Карлайла, оставив им также некоторую сумму, выделенную из наследства.

И вот, Вигго добрался до той части завещания, которая заинтересовала его больше всего:

«Своей племяннице, леди Руби МакДауэлл, дочери Джайлса МакДауэлла завещаю триста фунтов ежегодного пансиона с условием, что она никогда не будет жить в Чапел-Хаус и не получит ни пенни от продажи дома.»

Собственноручно: Уильям МакДауэлл

Свидетели сего завещания:

Мортимер Свифт

Джулиус Блэк

Гэбриел Эткинс

Дэвид Вудс

Джозеф Торнтон

«Так это все-таки правда! Племянница существует. Значит все слуги врали мне, а старушка Госсип говорила правду? Но зачем прислуге обвинять старуху в сумасшествии? Чем старая леди помешала Чапел-Хаус и его обитателям? Мэри говорила, что пожилая миссис сошла с ума потому что при рождении у нее умерла девочка, а потом она захотела отравить сэра Уильяма, но причину не назвала. Нужно снова поговорить со служанкой и чем быстрее, тем лучше.»

Вигго спустился с чердака и вернулся на хозяйскую сторону, зашел в свой кабинет и запер завещание в ящик стола. Потом он позвонил в колокольчик и сел в кресло, думая, кто еще поможет ему пролить свет на это странное дело.

Через минуту дверь открылась и вошел лакей:

– Сэр!

– Джонс, будьте добры, пригласите ко мне в кабинет Мэри да побыстрее!

– Слушаюсь, сэр!

Закурив сигару, Даринг начал размышлять, вспоминая, что было написано в завещании. Вдруг он вскочил, открыл ящик стола и вытащив документ, заново перечитал его. Сэр Уильям нигде не упоминал о том, что Чапел-Хаус должен продаваться за копейки и прислугу нельзя увольнять! А ведь это было чуть ли не основным пунктом купчей, которую он подписал! Дело приняло совершенно другой оборот. Кто-то хотел надуть его и надуть очень сильно. Он был в этом уверен так же, как если бы во время торгов на бирже ему подсунули акции какой-нибудь завалящей компании, выдавая их за полновесные железнодорожные Йорк энд Норт Мидлэнд Рэйлуэй.

Раздался робкий стук в дверь, и Вигго, отвлекшись от своих мыслей произнес:

– Да, да! Войдите!

В кабинет маленькой серой мышкой проскользнула служанка и глядя в пол, тихо произнесла:

– Вы желали меня видеть, сэр?

– Да, Мэри, я очень хотел Вас видеть. Мы с Вами довольно таки хорошо сдружились, и я доверяю Вам намного больше, чем остальной прислуге, поэтому Вам я могу открыться. Мне нужно уточнить две очень важные вещи. Совершенно случайно я нашел проект завещания сэра МакДауэлла и там, черным по белому говорится о его племяннице, Руби, которую он отсылает из Чапел-Хаус с мизерным пансионом, запрещая получать какие-либо дивиденды от его наследства. Более того, в завещании нигде ни слова нет о том, что слуг нельзя увольнять. Также нет ничего про пожизненный пансион, полагающийся им за добросовестную службу. Можете Вы мне пояснить почему тогда, на лугу Вы мне солгали, сказав, что у сэра Уильяма нет племянницы? Что Вами двигало, Мэри?

– Извините, мистер Даринг. – Мэри поджала губы и голос ее внезапно стал твердым и жестким. – Я Вам не лгала. Я просто рассказала, что миссис Госсип потеряла при родах девочку и потом обвинила в этом мистера МакДауэлла. И вроде даже хотела его отравить. И то, что ее считают не совсем нормальной. И все.

– Хорошо, извините меня. Видимо я Вас неправильно понял. Ну а по поводу пансиона слуг и их увольнения Вы что-то можете мне рассказать?

– Я не уверена, сэр, – Мэри снова стала тихой и незаметной. – Я не уверена, но сэр Вилли, стряпчий, был в хороших отношениях с миссис Госсип и возможно, она решила подговорить его изменить документ в пользу слуг, и подсунуть его сэру Уильяму на подпись. Хозяин был очень плох в последние дни перед кончиной и не совсем, так сказать, отвечал за свои действия.

– Спасибо, Мэри! Я все понял. Вы можете идти.

Служанка повернулась и открыла дверь, когда Вигго, посмотревший ей вслед вдруг обратил внимание на ее спину:

– Минутку, Мэри. Задержитесь, пожалуйста!

Он подошел к ней вплотную и стал разглядывать левую лопатку девушку, слегка выглядывающую из-под платья.

– Откуда это у Вас?

При внимательном взгляде, можно было увидеть небольшой рисунок в виде цветка Парнаса с вкраплением из красной розы.

– Откуда это у Вас, Мэри? – настойчиво повторил Вигго. Он силился вспомнить где он видел похожий цветок, но не мог.

– Извините, сэр, я не могу об этом говорить. Еще раз извините. – Девушка исчезла за дверью, оставив Даринга стоять с задумчивым видом.

Постояв, он прошел к столу, сел в кресло и снова задумался. Все это было крайне странно если не сказать загадочно. Мэри наплела ему черт знает что, но он не собирался в это верить. Возможно, она скрывает что-то или покрывает кого-то. Это еще можно понять. Но вот этот цветок…Он видел его где-то, но где именно, вспомнить не мог. И это его начинало злить. Тогда он решил оставить попытки и начал готовиться к ужину.

***

Вечером, сидя за обеденным столом и наслаждаясь отменным ростбифом с кровью, картошкой и салатом, Вигго думал, как поступить дальше. Ведь он до сих пор не понял, для чего кто-то изменил завещание в пользу слуг и подсунул ему купчую на подпись. Хотя этим «кто-то» мог оказаться стряпчий мистер Вилли, но тогда непонятно, зачем ему все это нужно. А может действительно, он имел какие-то темные делишки с миссис Госсип, и они изменили завещание, чтобы аккуратно дать его на подпись умирающему МакДауэллу? Но снова встает вопрос – а кому это нужно? Видимо придется снова прокатиться к соседке, тем более она сама приглашала его посетить ее дом повторно. Хоть ее и считают помешанной, она возможно расскажет все поподробнее и тогда все станет на свои места. Ну а со стряпчим он всегда поговорить успеет, тем более он находится за тридцать миль в Карлайле и за ним нужно посылать мальчишку.

Перейдя к десерту – шоколадному пудингу со взбитыми сливками, Вигго приказал лакею Джонсу передать кучеру, что утром ему будет нужен экипаж для поездки в Грейндж.

Собираясь отходить ко сну, Даринг решил зайти в кабинет и забрать с собой в постель завещание, чтобы показать его миссис Госсип. Подойдя к столу, он открыл ящик ключом и выдвинув его увидел, что он пуст. Кто-то забрал документ и даже не сломал ящик, видимо, воспользовавшись своим ключом.

Именно тогда Вигго первый раз испугался.

***

На следующий день он проснулся и с тяжелой головой пошел в ванную комнату. Спал он плохо, ему снились какие-то чужие люди, угрожающие ему и требующие деньги назад. Видимо это был отголосок его прошлой лондонской жизни, но легче ему от этого не становилось. Позавтракав, мужчина спустился вниз и выйдя на улицу, медленно пошел к воротам. Первый раз за все время пребывания в Чапел-Хаус он не заметил садовника, обычно копошившегося в парке или саду. Это ему не понравилось. Забираясь в экипаж, он спросил кучера Хорза:

– Скажите, милейший, а куда делся мистер Полиш? Обычно он каждое утро возится в саду, а сегодня его нет.

– Он слегка приболел, сэр. Видимо простуда, сэр! – Голос Хорза был бодр, видимо его точно ничего не мучало. Ни страшные сны, ни головные боли, ни простуда.

– Понятно. Ну тогда трогай!

На улице было достаточно влажно и ветрено, поэтому Вигго закутался в плед и понуро выглядывал из окошка, наблюдая как теплое лето Камбрии мягко переходит в дождливую осень. Трава вокруг была по прежнему свежей и зеленой, но воздух становился прохладней и дождь шел практически через день. Дорога была еще вполне пригодной для небольших поездок, но собравшись в столицу графства, можно было вполне где-нибудь и увязнуть. Поэтому посылать за мистером Вилли пока не имело никакого смысла.

Мрачные мысли Вигго внезапно прервал конский топот, быстро догоняющий карету и буквально через минуту мимо экипажа промчался всадник в черном плаще и такого же цвета цилиндре. Даринг не успел разглядеть кто это был, но предположил, что кто-то из его дальних соседей по имению.

Откинувшись на подушки, он начал снова размышлять об этой запутанной истории с племянницей, потом переключился на завещание и не заметил, как задремал, очнувшись только от громкого:

– Грейндж, сэр!

Чертыхаясь, он вылез из экипажа и пошел к воротам, которые из-за дождя уже не выглядели такими нарядными как в прошлый его визит. Подойдя, он взял дверной молоток и пару раз ударил по медной дощечке. Помедлив с минуту, Вигго ударил еще несколько раз, но каменный дом стоял, безмолвный и немой, а в кронах деревьев шумел осенний дождь.

Он стоял, думая, куда может деться старушка, тяжелая на подъем по ее собственному утверждению, да еще и с язвой желудка. Тут было что-то не так.

 

Внезапно он вспомнил, что агент, мистер Хэви, человек, с которого началось история Чапел-Хаус, тоже страдал язвой желудка. Какое интересное совпадение.

Вигго решил больше не ждать и стал забираться в карету, когда входная дверь дома миссис Госсип хлопнула и к воротам побежала маленькая фигурка в пальто и с зонтом.

– Извините, мистер Даринг! Я – Дженни, горничная миссис Госсип! Я только сейчас услышала Ваш стук и выбежала сообщить, что миссис Госсип нет. Она уехала.

– Уехала? Давно?

– Да нет, только что. Она уехала с мужем. Вы его не знаете? Мистер Хэви. Он работает агентом по недвижимости в Карлайле.

***

Запрыгнув в карету и велев кучеру мчаться обратно в Чапел-Хаус, Вигго лихорадочно начал перебирать в уме события последних дней.

«Мэри сказала, что миссис Госсип хотела отравить сэра Уильяма. Возможно она подговорила стряпчего мистера Вилли изменить завещание и подсунуть его умирающему хозяину? А может у них это не получилось, и они просто надували покупателей, составляя купчую так как им выгодно. Но тогда причем здесь прислуга и племянница? Еще она солгала, сказав, что ее муж, Дэвид, умер от холеры, как и жена сэра Уильяма. А что если она отравила их всех? Возможно у них есть сообщники в Чапел-Хаус, один только дворецкий Круэл стоит десятка головорезов. Возможно, у него даже есть оружие…»

Вигго стало не по себе, не смотря на дождливую погоду в карете наступила духота и он стал расслаблять жмущий горло воротничок. Сейчас не помешало бы выпить чего-нибудь крепкого, но к несчастью в карете не было даже воды. От недосыпа ему стало совсем плохо, но экипаж наконец подъехал к поместью, и мужчина выскочил из кареты и побежал в дому. В гостиной, не найдя кувшина с водой, он побежал на кухню и увидев там Мэри, хрипло попросил:

– Налейте мне воды, пожалуйста!

Мэри подала ему стакан, молча ожидая пока он утолит жажду. Выпив стакан до дна, Вигго утер рот и поставив посуду на стол, сел на стул, чтобы немного передохнуть. В голове по-прежнему шумело, и он решил прилечь у себя в спальне. Встав, он направился к лестнице, когда Мэри окликнула его:

– Мистер Даринг! Я должна сказать Вам, что в Ваше отсутствие к нам в гости пожаловали миссис Госсип с мистером Хэви. Поскольку Вас не было, они решили обождать в домике мистера Круэла, в саду. Что мне им передать?

– А где Джонс? Почему его нет? – Вигго настороженно смотрел на Мэри.

– Он занят в конюшне, сэр. Эндрю попросил его помочь. И еще один момент, сэр. Возможно я ошибаюсь, но в руках у дворецкого я видела пистолет. Не знаю для чего. Может на охоту они собрались.

– Послушайте, Мэри! – Напуганный Вигго начал шептать, то и дело поворачиваясь на кухонную дверь – В доме есть какое-нибудь оружие?

– Я…я не знаю, сэр. Мистер Круэл обычно распоряжается насчет охоты. Но у нас в доме есть подвал. И там вроде сэр Уильям хранил какие-то инструменты, топоры, ломы…

– Пойдемте быстрее! Вы меня проводите! – Мужчина был бледен, его бросало в жар, потом в холод, капли пота катились за шиворот, и рубашка прилипала к телу. – Ну, скорее!

Мэри с испугом глянула на Вигго и выскочила из кухни. Она побежала на сторону прислуги, добежала до комнаты в которой хранились припасы и попыталась открыть крышку в погреб. Вигго отстранил ее и крепко ухватившись за кольцо, с трудом поднял крышку.

– Лезьте! А я за Вами!

Мэри испуганно взяла фонарь с полки, зажгла его и аккуратно полезла по лестнице вниз. Вигго старался не отставать от нее, но его состояние было близко к обморочному, и он чуть не свалился, но вовремя хватившись за перекладину, сумел удержаться.

Внизу его взору открылся довольно таки обширный подвал, с несколькими комнатами и решетками вместо дверей. На стенах были сооружены деревянные полки, на которых лежали различные сельскохозяйственные инструменты, упряжь для лошадей и другие предметы.

– Посмотрите в следующей комнатке, сэр! Мэри показывала на второе от лестницы помещение с решеткой на входе. – Вот, возьмите фонарь!

Осветив вход, Вигго сделал несколько шагов внутрь и начал оглядываться по сторонам.

– Я пока ничего не вижу! Может топоры не здесь?!

Внезапно решетка с грохотом захлопнулась за ним, послышался скрежет замка и быстрые удаляющиеся шаги. Потом грохнула крышка подвала и наступила тишина. Вигго попытался сесть на пол, но тут в глазах у него потемнело, и он рухнул на каменный пол, потеряв сознание.

***

Очнувшись, Вигго открыл глаза, но вокруг была полнейшая темнота, его фонарь потух и не было никакой возможности зажечь его. Он пошарил руками, пытаясь нащупать стены комнатки, а потом, опершись на одну из них, попытался встать. В голове по-прежнему шумело, его сильно тошнило, но он все-таки мог кое-как соображать. Он вспомнил, что вместе с Мэри спустился в подвал за каким-нибудь оружием, потом услышал грохот и потерял сознание. Он нащупал железную решетку и замок на ней, подергал ее, но дверь не открывалась. Тогда он снова присел на пол и начал вспоминать, что произошло после его приезда домой. Мэри что-то говорила про гостей. Про миссис Госсип и мистера Хэви. Тут он вспомнил, что они муж и жена и каким-то образом связаны с дворецким Чапел-Хаус Круэлом. Они хотели убить его! Точно! Так причем здесь Мэри? Почему она заперла его здесь, в этой страшной комнате?

Тут ему снова стало плохо, его вырвало и мозг отключился, он снова потерял сознание.

Кто-то настойчиво стучал по железу и этот стук врывался в мозг Вигго колокольным набатом, разрывая его на мелкие кусочки. Поморщившись, он пошевелился и издал стон.

– Вигго Даринг!

Мужчина снова пошевелился, постепенно приходя в себя и наконец смог сесть на полу, бессмысленно глядя прямо перед собой.

Рейтинг@Mail.ru