bannerbannerbanner
полная версияДом на холме

Вольдемар Хомко
Дом на холме

Стук в дверь прервал его размышления и сказав: «Войдите», он обратил свой взор на девушку, которая с некоторых пор нравилась ему все больше и больше. Мэри проскользнула в комнату и сделав книксен, скромно потупила глаза, ожидая, что скажет хозяин.

– Добрый день, Мэри, я снова позвал Вас помочь мне с прогулкой. Я хочу воспользоваться нашими чудесными пони и совершить небольшой выезд, но, поскольку я полный профан и не знаю ваших краев, то прошу Вас составить маршрут, а заодно присоединиться ко мне. Что скажете?

Девушка посмотрела на Вигго и несмело произнесла:

– Я буду только рада, сэр. Но миссис Блад…

– Я все улажу, не беспокойтесь. Итак, до завтра. Традиционно, жду Вас после завтрака, у ворот. Можете идти.

Когда за горничной закрылась дверь, Вигго откинулся в кресле и начал размышлять. Раньше, он никогда бы не посмотрел на такую серую мышку, какой по сути была Мэри Блад. Но сейчас, находясь в сельской глубинке, где на мили вокруг нет приличных ресторанов и увеселительных заведений как в Лондоне, горничная вполне могла быть тем, кого ему недоставало с тех пор как он покинул столицу. А ведь Вигго Даринг всегда был не прочь прошвырнуться по питейным заведениям, а потом заехать в гости к какой-нибудь камеристке на пятичасовой чай. Конечно эта служанка и рядом не стоит с теми одетыми по последней моде дамами из среднего общества, с которыми имел честь быть знаком Вигго Даринг. Но для компании она вполне сгодится, ну а дальше будет видно.

В общем, Вигго с нетерпением ожидал новой прогулки, предвкушая интересную беседу и ответы на его вопросы, которые могли поставить юную девушку в тупик.

На следующий день, позавтракав отменной шотландской ветчиной, тостами с малиновым джемом, овсянкой и кофе, новоиспеченный хозяин Чапел-Хауса самолично зашел в конюшню и с помощью грума вывел двух белоснежных красавцев пони наружу. Фред и Альберт как видно уже порядком соскучились по хорошей прогулке поскольку то и дело пытались вырваться из рук и пробежаться по лужайке перед домом. Но грум Эндрю крепко держал обоих за поводья и пони ничего не оставалось как подчиняться и мирно ждать пока их не оседлают.

Мэри была пунктуальной и в этот раз, поскольку в девять часов утра ее фигурка показалось у дома, и через минуту она, стояла возле Вигго.

– Доброе утро, Мэри! Как настроение, вы готовы?

– Доброе утро, сэр! Спасибо, все отлично! Миссис Блад передала для Вас несколько сэндвичей и горячего чая в пробковой фляжке.

– Хорошо. Тогда выдвигаемся. – Вигго помог Мэри сесть в женское седло, под которым был Фред, потом сам взгромоздился на Альберта, и они потихоньку тронулись.

Девушка сразу же обогнала Вигго и легкой трусцой поехала впереди, задавая направление. Хозяин ехал в арьергарде, поглядывая по сторонам и не забывая восхищаться горными видами и небольшой речкой, причудливо изогнувшейся справа от каменистой тропинки, по которой трусили пони.

В этот раз вокруг Чапел-Хауса висел довольно плотный туман, да и небо было затянуто серыми рваными тучами, но в остальном день был прекрасен и живописный вид вокруг не давал скучать хозяину поместья.

– Если Вы не против, сэр, – обернувшись, произнесла Мэри, – мы проведаем пастуха Рани и посмотрим на окрестности. Это в сторону Дейл Хэда. Я уверена, Вам понравится!

– Как скажете, Мэри! – Мужчина с удовольствием восседал на норовившем пуститься вскачь пони, и наслаждался поездкой.

Несмотря на порой крутые подъемы и довольно высокие холмы, Мэри, да и пони знали свое дело и каменистая тропинка, не смотря на всю свою извилистость и не думала исчезать из-под крепких копыт.

Любуясь пейзажами, Вигго между делом решил уточнить у девушки некоторые вопросы, до сих пор не дающие ему покоя.

– Скажите, Мэри, что Вы знаете про миссис Госсип, живущую рядом с Чапел-Хаусом, в Грейндже? Недавно я был у нее в гостях, мы разговаривали про сэра Уильяма МакДауэлла и его семью. Так вот, миссис Госсип утверждала, что у него была племянница, которая поссорившись с ним уехала в Лондон.

– Извините, сэр, я, возможно, не имею права говорить о таких вещях, но вся округа считает миссис Госсип немного…

– Ненормальной?

– Ну да, извините. Я слышала, если позволите, как миссис Блад разговаривала на кухне с дворецким о том, что старушка из Грейнджа совсем помутилась рассудком и несет несусветную чушь. И про племянницу и еще… Дело в том, что у мистера Джайлса, брата сэра Уильяма была жена, у которой при родах умерла девочка. Сэр Джайлс долго горевал, а потом повесился, прости Господи! А его жена обвинила во всем его брата сэра Уильяма. И даже вроде хотела его отравить. Так вот, эта женщина и есть миссис Госсип!

– Послушайте, Мэри! Мне тоже показалось, что старая леди немного не в себе. Но чтобы такое… Спасибо, что рассказали мне про это! Кстати, долго нам еще ехать?

– Совсем нет. Вон уже виднеется пастбище где расположился наш пастух Рани.

Они спустились с небольшого холма и оказались в долине, с двух сторон закрытой довольно высокими горами, тянущимися далеко за горизонт. Невдалеке виднелись стадо овец и пастух, машущий им посохом.

– Раании! – закричала девушка и пришпорив Фреда, помчалась навстречу стаду. Вигго не спеша подъехал к болтающим молодым людям и поприветствовал молодого человека.

– Предлагаю отведать изумительных сэндвичей, приготовленных миссис Блад! – торжественно объявил Вигго и Мэри тотчас кинулась накрывать импровизированный стол на мягкой зеленой траве. Пастух тоже вытащил свои припасы: свежий сыр, овсяные лепешки и бутылку молодого красного вина. Удобно расположившись на полянке, они накинулись на еду, время от времени отгоняя любопытных овец, желающих также присоединиться к дневной трапезе.

– И все-таки, как вам повезло родиться в этом Богом помеченном крае! – Еда настроила Вигго на благодушный лад, и он снова решил воздать должное природе, окружающей его.

– Будь я художником или поэтом, я бы поселился здесь навеки! Помните Вордсворта?

Вот солнце над громадой гор

Вослед полуденному зною

Зеленый залило простор

Вечерней нежной желтизною…

– Извините, сэр. Мы не читали его. А кто?

– О! Вы многое потеряли! Этот великий поэт-романтик нашей славной Англии много стихов посвятил природе, в частности природе Камбрии. Ведь он родился здесь, в Кокермауте. Правда недавно он, к сожаленью умер. Но оставил после себя большое наследие в виде стихов, поэм и сонетов.

– Действительно, мы многое потеряли. – В словах Мэри была слышна еле заметная ирония. Или это только показалось захмелевшему от вина и окружающей его красоты Дарингу?

– А скажите мне, Рани, что за овцы достались мне вместе с домом? Я обошел все свои новые владения, заглядывал в конюшню, был в саду, но вот с овечьим племенем познакомится еще не успел.

– Сэр, холмистый керри и дартмур беломордый не могут похвастаться большим весом, но они дают много молока, а их грубая шерсть используется для изготовления пледов, шалей и фланели; мясо же обладает очень хорошими вкусовыми качествами. Я думаю, Вам очень повезло, сэр.

– Ну хоть в чем-то мне повезло! – расхохотался Даринг. – Не поверите, всю жизнь мечтал пасти овец и скакать по холмам с тросточкой наперевес! Шучу! Шучу! Хорошее вино припасли Вы, Рани! На свежем горном воздухе кажется, что в твоей голове открыли форточку и внутрь залетел сквозняк! Ха-ха-ха!

Пастух и Мэри странно посмотрели на Вигго, и он решил, что слегка перебрал с вином и со своими шутками. Видимо, деревенское население не привыкло к таким буйному выражению эмоций, на которое были способны городские жители.

Как бы то не было, верховая прогулка удалась на славу, но нужно было возвращаться обратно, чтобы успеть к ланчу. Кухарка обещала приготовить какой-то шотландский кулинарный шедевр, а Вигго старался не откланяться от своего обеденного расписания.

Вечером, после позднего ужина Вигго расположился в гостиной, облюбовав себе местечко у камина, в уютном кресле-качалке. Раскурив сигару от тонкой тлеющей лучинки, он затянулся и выпустив струю дыма, начал размышлять. Ему не давала покоя вся эта история с племянницей и несущей чепуху миссис Госсип, которая оказалась женой повесившегося брата сэра Уильяма МакДауэлла, и которая хотела отравить его. Чтобы разобраться во всей этой ситуации, ему было нужно больше информации и получить он ее мог только от лиц незаинтересованных в этом деле. Таких, например, как садовник Полиш. Он наверняка может что-то знать поскольку все время находится в саду и даже живет в небольшом коттедже рядом с парком.

А вот от дворецкого он ничего не добьется, это как пить дать. Этот злобный Круэл смотрит на Вигго так, будто хочет порвать его на мелкие кусочки. Он то наверняка что-то знает, но не скажет.

Конечно, есть еще и эта старая развалина, камердинер Барри, но, насколько Дарингу было известно, лица, приближенные к своим хозяевам ни под какими пытками, не выдадут информацию, которая могла бы скомпрометировать господина, пусть даже и умершего. Кухарку миссис Блад он в расчет не брал так как считал, что все время находясь на кухне среди кастрюль, она навряд ли увидит что-нибудь интересное.

Значит, решено! Завтра он, под предлогом осмотра сада заведет беседу с садовником Полишем и попытается выудить у него что-нибудь полезное. Что-нибудь, что приоткроет завесу тайны в деле исчезнувшей племянницы. Вигго никогда не увлекался детективными романами, у него просто не было на это времени. Но сейчас, когда он предоставлен сам себе и времени уйма, ему даже показалось, что в этой истории есть что-то зловещее. Он уже представлял, как по возвращению в Лондон будет рассказывать своим приятелям об этом загадочном случае за бокалом хорошего бренди где-нибудь в «Олд Чешир Чиз», «Анкор Паб» или в «Проспект оф Витби». Ну, а пока надо подумать, как разговорить трудягу садовника.

Внезапно, поддавшись порыву он подошел к окну и выглянул наружу. В ночной темноте ему показалось, что кто-то в черном, с цилиндром на голове стоит у ворот и смотрит на дом. Он сразу же вспомнил того джентльмена, на холмах, любующегося видами Грейт Гэйбла. Что-то нехорошее шевельнулось в душе у Вигго, он почему-то вспомнил Биржу, клиентов, долги. Но кто может найти его здесь, в этой беспросветной глуши? Он еще раз вгляделся в темень ночи, но так и ни смог больше никого увидеть.

 

***

На следующий день, после обеда Вигго спустился вниз и пройдя через парк вышел к саду где в поте лица трудился садовник Сэмюэль Полиш. Судя по всему, он высаживал душистый горошек.

– Какой англичанин не любит этот славный горошек, да мистер Полиш?!

Худенький мужчина вздрогнул и резко распрямившись, испуганно уставился на Вигго большими черными глазами:

– Добрый день, мистер Даринг! Вы меня напугали! Да, это тот самый горошек! Вот, хочу поместить его рядом с фуксией и пионами. Помнится, сэру Уильяму очень нравилось такое сочетание цветов. А Вы, сэр, любите растения?

– О! Еще как! В Лондоне, в моей квартире в Хокстоне все время стоят тюльпаны и лилии! Аромат от них прямо божественный! Жалко, перед отъездом я торопился и не высадил их в ближайшем парке. Сейчас они поди уже завяли…

– Ничего, сэр! Здесь, в Чапел-Хаус у нас много разнообразнейших растений всех расцветок и форм! Можете целый день любоваться и не налюбуетесь! А уж я постараюсь, чтобы они цвели как можно дольше!

– Видно, что Вы любите свою работу мистер Полиш. А кроме Вас кто-нибудь еще в этом доме интересуется цветами?

– К сожаленью нет. – Садовник весь поник, словно цветок «женское счастье», которому не хватает влаги, а потом произнес:

– Вот раньше Мэри… – Вдруг он резко замолк. – Нет, мистер Даринг, не спрашивайте меня, пожалуйста…

– Что с Вами Полиш? Вы в порядке? Мэри интересовалась цветами? Это же очень хорошо!

– Это все эта старуха! Нет, не спрашивайте меня!

– Послушайте, Полиш, а может Вы знаете и про племянницу сэра Уильяма? Что, что с ней случилось?

– Я не могу об этом говорить, сэр! Правда, не могу! Меня уволят!

– Да кто Вас уволит! Я хозяин этого дома!

– Вы не понимаете! В завещании написано неверно!

– Как неверно? Почему? – Даринг весь напрягся, ему было не только интересно, но уже крайне важно знать, что не так с завещанием.

– Там на чердаке есть сундук! – Полиш начал тихо шептать, смотря на дом, стараясь, чтобы никто ненароком его не услышал. – В нем лежит проект завещания мистера МакДауэлла. Я знаю, я слышал… Вы можете пойти и почитать его. Все. Уходите, сэр, пожалуйста! – Он умоляюще смотрел на Вигго, и тот наблюдал как человек из жизнерадостного любителя флористики превратился в запуганного старика, просящего не трогать его.

– Ну хорошо, хорошо! Сэмюэль! Я сейчас уйду. Но ответьте мне, пожалуйста, на один вопрос. Вы видели эту племянницу в доме? Говорите, да или нет?

– Да, – еле слышно произнес Полиш.

– Спасибо! Спасибо мистер Сэмюэль!

Вигго быстрым шагом пошел к дому, по пути раз за разом прокручивая слова садовника у себя в голове.

«Похоже здесь дело не только в пропавшей племяннице, как же ее имя, хоть убей не помню. Здесь пахнет самым настоящим мошенничеством. Эта старуха Госсип здорово запугала их всех. И это уже не смешно, черт бы меня побрал. Надо срочно найти этот проект завещания и прочитать его. Садовник сказал, что он лежит в сундуке на чердаке. Надеюсь никто еще не додумался покопаться в нем».

Подойдя к дому, он увидел, что на крыльце стоит дворецкий Круэл и пристально смотрит на Вигго своими черными глазами-маслинами.

– Вы что-то искали в саду, сэр? Может Вам помочь? – Он напоминал мерзкую жабу, отвратительную и холодную.

– Нет, Генри, все в порядке. Можете идти.

Круэл проводил его подозрительным взглядом, и когда Вигго начал подниматься по лестнице, быстро направился в сад, туда, где все еще дрожал, приходя в себя, садовник.

Поднявшись на второй этаж, Даринг наткнулся на камердинера:

– Послушайте, мистер Барри, как мне добраться до чердака?

– Это на стороне прислуги, сэр. Нужно пройти по черной лестнице…

– Проводите меня. Только поживее, пожалуйста.

Следуя за стариком, Вигго оглядывался по сторонам поскольку с момента заселения так и не удосужился толком побывать в той части дома, где жили слуги. Наконец, они подошли к старой лестнице, уходящей под потолок и мистер Барри, остановившись произнес:

– Это здесь, сэр.

Вигго поблагодарил его и велел не ждать, а сам, попробовав ногой первую ступеньку и посчитав ее достаточно крепкой, поставил вторую ногу и проворно полез вверх. Добравшись до потолка, он толкнул рукой крышку, оказавшуюся незапертой и пролез через квадрат отверстия. Поднявшись на ноги, он первым делом чихнул – на чердаке было полно пыли – а потом начал оглядываться вокруг, высматривая какое-нибудь подобие сундука. Здесь было много старой, отслужившей свой срок мебели, и Вигго не мог понять, как она попала сюда. Квадрат, через который он сюда попал, было слишком мал, чтобы доставить весь это гарнитур сюда. Видимо, был еще один вход, про который он не знал.

Двигаясь вдоль стены и периодически чихая, Даринг заметил следы ночевки: матрацы, подушки и одеяла. Похоже, несколько человек постоянно ночевали здесь. Интересно, кто это был? У прислуги были свои комнаты. Может пастух Рани?

Пробираясь через завалы, Вигго наконец наткнулся на старый кованный сундук, находящийся в дальнем углу чердака. Сундук был заперт на внушительный замок, но бывший биржевой брокер не собирался сдаваться просто так. Поглядев по сторонам, мужчина нашел под ногами довольно увесистый камень и подняв его, начал колотить им по дужке. Расчет был верным так как через некоторое время старый кусок железа со звоном отлетел и сам замок с грохотом упал на пол.

Рейтинг@Mail.ru