bannerbannerbanner
полная версияOthello, the Moor of Venice

Уильям Шекспир
Othello, the Moor of Venice

Полная версия

SCENE II. Cyprus. A Room in the Castle

[Enter Othello and Emilia.]

OTHELLO

 
You have seen nothing, then?
 

EMILIA

 
Nor ever heard, nor ever did suspect.
 

OTHELLO

 
Yes, you have seen Cassio and she together.
 

EMILIA

 
But then I saw no harm, and then I heard
Each syllable that breath made up between them.
 

OTHELLO

 
What, did they never whisper?
 

EMILIA

 
                                                 Never, my lord.
 

OTHELLO

 
Nor send you out o' the way?
 

EMILIA

 
Never.
 

OTHELLO

 
To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?
 

EMILIA

 
Never, my lord.
 

OTHELLO

 
That's strange.
 

EMILIA

 
I durst, my lord, to wager she is honest,
Lay down my soul at stake: if you think other,
Remove your thought, – it doth abuse your bosom.
If any wretch have put this in your head,
Let heaven requite it with the serpent's curse!
For if she be not honest, chaste, and true,
There's no man happy; the purest of their wives
Is foul as slander.
 

OTHELLO

 
Bid her come hither. – Go.
 

[Exit Emilia.]

 
She says enough; yet she's a simple bawd
That cannot say as much. This is a subtle whore,
A closet-lock-and-key of villainous secrets:
And yet she'll kneel and pray; I have seen her do't.
 

[Enter Emilia with Desdemona.]

DESDEMONA

 
My lord, what is your will?
 

OTHELLO

 
                                            Pray, chuck, come hither.
 

DESDEMONA

 
What is your pleasure?
 

OTHELLO

 
                                     Let me see your eyes;
Look in my face.
 

DESDEMONA

 
                            What horrible fancy's this?
 

OTHELLO

 
[To Emilia.]  Some of your function, mistress,
Leave procreants alone and shut the door;
Cough, or cry hem, if anybody come.
Your mystery, your mystery; – nay, despatch.
 

[Exit Emilia.]

DESDEMONA

 
Upon my knees, what doth your speech import?
I understand a fury in your words,
But not the words.
 

OTHELLO

 
Why, what art thou?
 

DESDEMONA

 
Your wife, my lord; your true and loyal wife.
 

OTHELLO

 
Come, swear it, damn thyself;
Lest, being like one of heaven, the devils themselves
Should fear to seize thee: therefore be double-damn'd. —
Swear thou art honest.
 

DESDEMONA

 
                                    Heaven doth truly know it.
 

OTHELLO

 
Heaven truly knows that thou art false as hell.
 

DESDEMONA

 
To whom, my lord? with whom? how am I false?
 

OTHELLO

 
O Desdemona! – away! away! away!
 

DESDEMONA

 
Alas the heavy day! – Why do you weep?
Am I the motive of these tears, my lord?
If haply you my father do suspect
An instrument of this your calling back,
Lay not your blame on me: if you have lost him,
Why, I have lost him too.
 

OTHELLO

 
                                          Had it pleas'd heaven
To try me with affliction; had they rain'd
All kinds of sores and shames on my bare head;
Steep'd me in poverty to the very lips;
Given to captivity me and my utmost hopes;
I should have found in some place of my soul
A drop of patience: but, alas, to make me
A fixèd figure for the time, for scorn
To point his slow unmoving finger at! —
Yet could I bear that too; well, very well:
But there, where I have garner'd up my heart;
Where either I must live or bear no life, —
The fountain from the which my current runs,
Or else dries up; to be discarded thence!
Or keep it as a cistern for foul toads
To knot and gender in! – turn thy complexion there,
Patience, thou young and rose-lipp'd cherubin, —
Ay, there, look grim as hell!
 

DESDEMONA

 
I hope my noble lord esteems me honest.
 

OTHELLO

 
O, ay; as summer flies are in the shambles,
That quicken even with blowing. O thou weed,
Who art so lovely fair, and smell'st so sweet,
That the sense aches at thee, – would thou hadst ne'er been born!
 

DESDEMONA

 
Alas, what ignorant sin have I committed?
 

OTHELLO

 
Was this fair paper, this most goodly book,
Made to write "whore" upon? What committed!
Committed! – O thou public commoner!
I should make very forges of my cheeks,
That would to cinders burn up modesty,
Did I but speak thy deeds. – What committed!
Heaven stops the nose at it, and the moon winks;
The bawdy wind, that kisses all it meets,
Is hush'd within the hollow mine of earth,
And will not hear it. – What committed! —
Impudent strumpet!
 

DESDEMONA

 
                                 By heaven, you do me wrong.
 

OTHELLO

 
Are not you a strumpet?
 

DESDEMONA

 
                                        No, as I am a Christian:
If to preserve this vessel for my lord
From any other foul unlawful touch
Be not to be a strumpet, I am none.
 

OTHELLO

 
What, not a whore?
 

DESDEMONA

 
                                 No, as I shall be sav'd.
 

OTHELLO

 
Is't possible?
 

DESDEMONA

 
O, heaven forgive us!
 

OTHELLO

 
                                    I cry you mercy then:
I took you for that cunning whore of Venice
That married with Othello. – You, mistress,
That have the office opposite to Saint Peter,
And keep the gate of hell!
 

[Re-enter Emilia.]

 
                                           You, you, ay, you!
We have done our course; there's money for your pains:
I pray you, turn the key, and keep our counsel.
 

[Exit.]

EMILIA

 
Alas, what does this gentleman conceive? —
How do you, madam? how do you, my good lady?
 

DESDEMONA

 
Faith, half asleep.
 

EMILIA

 
Good madam, what's the matter with my lord?
 

DESDEMONA

 
With who?
 

EMILIA

 
Why, with my lord, madam.
 

DESDEMONA

 
Who is thy lord?
 

EMILIA

 
                             He that is yours, sweet lady.
 

DESDEMONA

 
I have none: do not talk to me, Emilia;
I cannot weep; nor answer have I none
But what should go by water. Pr'ythee, to-night
Lay on my bed my wedding sheets, – remember; —
And call thy husband hither.
 

EMILIA

 
                                              Here's a change indeed!
 

[Exit.]

DESDEMONA

 
'Tis meet I should be us'd so, very meet.
How have I been behav'd, that he might stick
The small'st opinion on my least misuse?
 

[Re-enter Emilia with Iago.]

IAGO

 
What is your pleasure, madam? How is't with you?
 

DESDEMONA

 
I cannot tell. Those that do teach young babes
Do it with gentle means and easy tasks:
He might have chid me so; for in good faith,
I am a child to chiding.
 

IAGO

 
 
                                      What's the matter, lady?
 

EMILIA

 
Alas, Iago, my lord hath so bewhor'd her,
Thrown such despite and heavy terms upon her,
As true hearts cannot bear.
 

DESDEMONA

 
Am I that name, Iago?
 

IAGO

 
                                     What name, fair lady?
 

DESDEMONA

 
Such as she says my lord did say I was.
 

EMILIA

 
He call'd her whore: a beggar in his drink
Could not have laid such terms upon his callet.
 

IAGO

 
Why did he so?
 

DESDEMONA

 
I do not know; I am sure I am none such.
 

IAGO

 
Do not weep, do not weep: – alas the day!
 

EMILIA

 
Hath she forsook so many noble matches,
Her father, and her country, and her friends,
To be call'd whore? would it not make one weep?
 

DESDEMONA

 
It is my wretched fortune.
 

IAGO

 
                                          Beshrew him for't!
How comes this trick upon him?
 

DESDEMONA

 
                                                     Nay, heaven doth know.
 

EMILIA

 
I will be hang'd, if some eternal villain,
Some busy and insinuating rogue,
Some cogging, cozening slave, to get some office,
Have not devis'd this slander; I'll be hang'd else.
 

IAGO

 
Fie, there is no such man; it is impossible.
 

DESDEMONA

 
If any such there be, heaven pardon him!
 

EMILIA

 
A halter pardon him! and hell gnaw his bones!
Why should he call her whore? who keeps her company?
What place? what time? what form? what likelihood?
The Moor's abused by some most villainous knave,
Some base notorious knave, some scurvy fellow: —
O heaven, that such companions thou'dst unfold,
And put in every honest hand a whip
To lash the rascals naked through the world
Even from the east to the west!
 

IAGO

 
                                                   Speak within door.
 

EMILIA

 
O, fie upon them! some such squire he was
That turn'd your wit the seamy side without,
And made you to suspect me with the Moor.
 

IAGO

 
You are a fool; go to.
 

DESDEMONA

 
                                    Alas, Iago,
What shall I do to win my lord again?
Good friend, go to him; for by this light of heaven,
I know not how I lost him. Here I kneel: —
If e'er my will did trespass 'gainst his love,
Either in discourse of thought or actual deed;
Or that mine eyes, mine ears, or any sense,
Delighted them in any other form;
Or that I do not yet, and ever did,
And ever will, though he do shake me off
To beggarly divorcement, – love him dearly,
Comfort forswear me! Unkindness may do much;
And his unkindness may defeat my life,
But never taint my love. I cannot say "whore," —
It does abhor me now I speak the word;
To do the act that might the addition earn
Not the world's mass of vanity could make me.
 

IAGO

 
I pray you, be content; 'tis but his humour:
The business of the state does him offence,
And he does chide with you.
 

DESDEMONA

 
If 'twere no other, —
 

IAGO

 
'Tis but so, I warrant.
 

[Trumpets within.]

 
Hark, how these instruments summon to supper!
The messengers of Venice stay the meat:
Go in, and weep not; all things shall be well.
 

[Exeunt Desdemona and Emilia.]

[Enter Roderigo.]

 
How now, Roderigo!
 

RODERIGO

 
I do not find that thou dealest justly with me.
 

IAGO

 
What in the contrary?
 

RODERIGO

Every day thou daffest me with some device, Iago; and rather, as it seems to me now, keepest from me all conveniency than suppliest me with the least advantage of hope. I will indeed no longer endure it; nor am I yet persuaded to put up in peace what already I have foolishly suffered.

IAGO

 
Will you hear me, Roderigo?
 

RODERIGO

Faith, I have heard too much; for your words and performances are no kin together.

IAGO

 
You charge me most unjustly.
 

RODERIGO

With naught but truth. I have wasted myself out of my means. The jewels you have had from me to deliver to Desdemona would half have corrupted a votarist: you have told me she hath received them, and returned me expectations and comforts of sudden respect and acquaintance; but I find none.

IAGO

 
Well; go to; very well.
 

RODERIGO

Very well! go to! I cannot go to, man; nor 'tis not very well: nay, I say 'tis very scurvy, and begin to find myself fobbed in it.

IAGO

 
Very well.
 

RODERIGO

I tell you 'tis not very well. I will make myself known to Desdemona: if she will return me my jewels, I will give over my suit and repent my unlawful solicitation; if not, assure yourself I will seek satisfaction of you.

IAGO

 
You have said now.
 

RODERIGO

 
Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing.
 

IAGO

Why, now I see there's mettle in thee; and even from this instant do build on thee a better opinion than ever before. Give me thy hand, Roderigo. Thou hast taken against me a most just exception; but yet, I protest, I have dealt most directly in thy affair.

RODERIGO

 
It hath not appeared.
 

IAGO

I grant indeed it hath not appeared, and your suspicion is not without wit and judgement. But, Roderigo, if thou hast that in thee indeed, which I have greater reason to believe now than ever, – I mean purpose, courage, and valour, – this night show it: if thou the next night following enjoy not Desdemona, take me from this world with treachery and devise engines for my life.

RODERIGO

 
Well, what is it? is it within reason and compass?
 

IAGO

Sir, there is especial commission come from Venice to depute Cassio in Othello's place.

RODERIGO

Is that true? why then Othello and Desdemona return again to Venice.

IAGO

O, no; he goes into Mauritania, and takes away with him the fair Desdemona, unless his abode be lingered here by some accident: wherein none can be so determinate as the removing of Cassio.

RODERIGO

 
How do you mean "removing" of him?
 

IAGO

Why, by making him uncapable of Othello's place; – knocking out his brains.

RODERIGO

 
And that you would have me to do?
 

IAGO

Ay, if you dare do yourself a profit and a right. He sups to-night with a harlotry, and thither will I go to him: – he knows not yet of his honourable fortune. If you will watch his going thence, – which I will fashion to fall out between twelve and one, – you may take him at your pleasure: I will be near to second your attempt, and he shall fall between us. Come, stand not amazed at it, but go along with me; I will show you such a necessity in his death that you shall think yourself bound to put it on him. It is now high supper-time, and the night grows to waste: about it.

RODERIGO

 
I will hear further reason for this.
 

IAGO

 
And you shall be satisfied.
 
[Exeunt.]

SCENE III. Cyprus. Another Room in the Castle

[Enter Othello, Lodovico, Desdemona, Emilia, and Attendants.]

LODOVICO

 
I do beseech you, sir, trouble yourself no further.
 

OTHELLO

 
O, pardon me; 'twill do me good to walk.
 

LODOVICO

 
Madam, good night; I humbly thank your ladyship.
 

DESDEMONA

 
Your honour is most welcome.
 

OTHELLO

 
                                                  Will you walk, sir? —
O, – Desdemona, —
 

DESDEMONA

 
My lord?
 

OTHELLO

Get you to bed on the instant; I will be returned forthwith: dismiss your attendant there: look't be done.

DESDEMONA

 
I will, my lord.
 

[Exeunt Othello, Lodovico, and Attendants.]

 
EMILIA
How goes it now? he looks gentler than he did.
 

DESDEMONA

 
He says he will return incontinent:
He hath commanded me to go to bed,
And bade me to dismiss you.
 

EMILIA

 
                                               Dismiss me!
 

DESDEMONA

 
It was his bidding; therefore, good Emilia,
Give me my nightly wearing, and adieu:
We must not now displease him.
 

EMILIA

 
I would you had never seen him!
 

DESDEMONA

 
So would not I: my love doth so approve him,
That even his stubbornness, his checks, his frowns, —
Pr'ythee, unpin me, – have grace and favour in them.
 

EMILIA

 
I have laid those sheets you bade me on the bed.
 

DESDEMONA

 
All's one. – Good faith, how foolish are our minds! —
If I do die before thee, pr'ythee, shroud me
In one of those same sheets.
 

EMILIA

 
                                              Come, come, you talk.
 

DESDEMONA

 
My mother had a maid call'd Barbara;
She was in love; and he she lov'd prov'd mad
And did forsake her: she had a song of "willow";
An old thing 'twas, but it express'd her fortune,
And she died singing it: that song to-night
Will not go from my mind; I have much to do
But to go hang my head all at one side,
And sing it like poor Barbara. Pr'ythee, despatch.
 

EMILIA

 
Shall I go fetch your night-gown?
 

DESDEMONA

 
No, unpin me here. —
This Lodovico is a proper man.
 

EMILIA

 
A very handsome man.
 

DESDEMONA

 
He speaks well.
 

EMILIA

 

I know a lady in Venice would have walked barefoot to Palestine for a touch of his nether lip.

DESDEMONA

[Sings.]

 
    "The poor soul sat sighing by a sycamore tree,
         Sing all a green willow;
     Her hand on her bosom, her head on her knee,
         Sing willow, willow, willow:
     The fresh streams ran by her, and murmur'd her moans;
         Sing willow, willow, willow;
     Her salt tears fell from her, and soften'd the stones; – "
Lay by these: —
 

[Sings.]

 
        "Sing willow, willow, willow; – "
Pr'ythee, hie thee; he'll come anon: —
 

[Sings.]

 
   "Sing all a green willow must be my garland.
         Let nobody blame him; his scorn I approve, – "
Nay, that's not next. – Hark! who is't that knocks?
 

EMILIA

 
It's the wind.
 

DESDEMONA

[Sings.]

 
    "I call'd my love false love; but what said he then?
         Sing willow, willow, willow:
     'If I court mo women, you'll couch with mo men.'"
So get thee gone; good night. Mine eyes do itch;
Doth that bode weeping?
 

EMILIA

 
                                         'Tis neither here nor there.
 

DESDEMONA

 
I have heard it said so. – O, these men, these men! —
Dost thou in conscience think, – tell me, Emilia, —
That there be women do abuse their husbands
In such gross kind?
 

EMILIA

 
                                There be some such, no question.
 

DESDEMONA

 
Wouldst thou do such a deed for all the world?
 

EMILIA

 
Why, would not you?
 

DESDEMONA

 
                                   No, by this heavenly light!
 

EMILIA

 
Nor I neither by this heavenly light; I might do't as well i' the dark.
 

DESDEMONA

 
Wouldst thou do such a deed for all the world?
 

EMILIA

 
The world's a huge thing; it is a great price
For a small vice.
 

DESDEMONA

 
                           In troth, I think thou wouldst not.
 

EMILIA

In troth, I think I should; and undo't when I had done. Marry, I would not do such a thing for a joint-ring, nor for measures of lawn, nor for gowns, petticoats, nor caps, nor any petty exhibition; but, for the whole world – why, who would not make her husband a cuckold to make him a monarch? I should venture purgatory for't.

DESDEMONA

 
Beshrew me, if I would do such a wrong for the whole world.
 

EMILIA

Why, the wrong is but a wrong i' the world; and having the world for your labour, 'tis a wrong in your own world, and you might quickly make it right.

DESDEMONA

 
I do not think there is any such woman.
 

EMILIA

Yes, a dozen; and as many to the vantage as would store the world they play'd for.

 
But I do think it is their husbands' faults
If wives do fall: say that they slack their duties
And pour our treasures into foreign laps;
Or else break out in peevish jealousies,
Throwing restraint upon us; or say they strike us,
Or scant our former having in despite;
Why, we have galls; and though we have some grace,
Yet have we some revenge. Let husbands know
Their wives have sense like them: they see and smell
And have their palates both for sweet and sour,
As husbands have. What is it that they do
When they change us for others? Is it sport?
I think it is: and doth affection breed it?
I think it doth: is't frailty that thus errs?
It is so too. And have not we affections,
Desires for sport, and frailty, as men have?
Then let them use us well: else let them know
The ills we do their ills instruct us so.
 

DESDEMONA

 
Good-night, good-night: heaven me such usage send,
Not to pick bad from bad, but by bad mend!
 
[Exeunt.]

ACT V

SCENE I. Cyprus. A Street

[Enter Iago and Roderigo.]

IAGO

 
Here, stand behind this bulk; straight will he come:
Wear thy good rapier bare, and put it home:
Quick, quick; fear nothing; I'll be at thy elbow:
It makes us, or it mars us; think on that,
And fix most firm thy resolution.
 

RODERIGO

 
Be near at hand; I may miscarry in't.
 

IAGO

 
Here, at thy hand: be bold, and take thy stand.
 

[Retires to a little distance.]

RODERIGO

 
I have no great devotion to the deed;
And yet he hath given me satisfying reasons: —
'Tis but a man gone. – Forth, my sword; he dies.
 

[Goes to his stand.]

IAGO

 
I have rubb'd this young quat almost to the sense,
And he grows angry. Now, whether he kill Cassio,
Or Cassio him, or each do kill the other,
Every way makes my gain: live Roderigo,
He calls me to a restitution large
Of gold and jewels that I bobb'd from him,
As gifts to Desdemona;
It must not be: if Cassio do remain,
He hath a daily beauty in his life
That makes me ugly; and besides, the Moor
May unfold me to him; there stand I in much peril;
No, he must die. – But, so, I hear him coming.
 

[Enter Cassio.]

RODERIGO

 
I know his gait; 'tis he. – Villain, thou diest!
 

[Rushes out, and makes a pass at Cassio.]

CASSIO

 
That thrust had been mine enemy indeed,
But that my coat is better than thou know'st:
I will make proof of thine.
 

[Draws, and wounds Roderigo.]

RODERIGO

 
                                           O, I am slain!
 

[Iago rushes from his post, cuts Cassio behind in the leg, and exit.]

CASSIO

 
I am maim'd forever. – Help, ho! murder! murder!
 

[Falls.]

[Enter Othello at a distance.]

OTHELLO

 
The voice of Cassio: Iago keeps his word.
 

RODERIGO

 
O, villain that I am!
 

OTHELLO

 
                                It is even so.
 

CASSIO

 
O, help, ho! light! a surgeon!
 

OTHELLO

 
'Tis he: – O brave Iago, honest and just,
That hast such noble sense of thy friend's wrong!
Thou teachest me, – minion, your dear lies dead,
And your unbless'd fate hies. Strumpet, I come!
Forth of my heart those charms, thine eyes, are blotted;
Thy bed, lust-stain'd, shall with lust's blood be spotted.
 

[Exit.]

[Enter Lodovico and Gratiano at a distance.]

CASSIO

 
What, ho! no watch? no passage? murder! murder!
 

GRATIANO

 
'Tis some mischance; the cry is very direful.
 

CASSIO

 
O, help!
 

LODOVICO

 
Hark!
 

RODERIGO

 
O wretched villain!
 

LODOVICO

 
Two or three groan: – it is a heavy night:
These may be counterfeits: let's think't unsafe
To come in to the cry without more help.
 

RODERIGO

 
Nobody come? then shall I bleed to death.
 

LODOVICO

 
Hark!
 

[Re-enter Iago, with a light.]

GRATIANO

 
Here's one comes in his shirt, with light and weapons.
 

IAGO

 
Who's there? whose noise is this that cries on murder?
 

LODOVICO

 
We do not know.
 

IAGO

 
                            Did not you hear a cry?
 

CASSIO

 
Here, here! for heaven's sake, help me!
 

IAGO

 
                                                              What's the matter?
 

GRATIANO

 
This is Othello's ancient, as I take it.
 

LODOVICO

 
The same indeed; a very valiant fellow.
 

IAGO

 
What are you here that cry so grievously?
 

CASSIO

 
Iago? O, I am spoil'd, undone by villains!
Give me some help.
 

IAGO

 
O me, lieutenant! what villains have done this?
 

CASSIO

 
I think that one of them is hereabout,
And cannot make away.
 

IAGO

 
                                       O treacherous villains! —
[To Lodovico and Gratiano.]  What are you there?
Come in and give some help.
 

RODERIGO

 
O, help me here!
 

CASSIO

 
That's one of them.
 

IAGO

 
O murderous slave! O villain!
 

[Stabs Roderigo.]

RODERIGO

 
O damn'd Iago! O inhuman dog!
 

IAGO

 
Kill men i' the dark! – Where be these bloody thieves? —
How silent is this town! – Ho! murder! murder! —
What may you be? are you of good or evil?
 

LODOVICO

 
As you shall prove us, praise us.
 

IAGO

 
Signior Lodovico?
 

LODOVICO

 
He, sir.
 

IAGO

 
I cry you mercy. Here's Cassio hurt by villains.
 

GRATIANO

 
Cassio!
 

IAGO

 
How is't, brother?
 

CASSIO

 
My leg is cut in two.
 

IAGO

 
                                 Marry, heaven forbid! —
Light, gentlemen: – I'll bind it with my shirt.
 

[Enter Bianca.]

BIANCA

 
What is the matter, ho? who is't that cried?
 

IAGO

 
Who is't that cried!
 

BIANCA

 
O my dear Cassio, my sweet Cassio! O Cassio, Cassio, Cassio!
 

IAGO

 
O notable strumpet! – Cassio, may you suspect
Who they should be that have thus mangled you?
 

CASSIO

 
No.
 

GRATIANO

 
I am sorry to find you thus: I have been to seek you.
 

IAGO

 
Lend me a garter: – so. – O, for a chair,
To bear him easily hence!
 

BIANCA

 
Alas, he faints! – O Cassio, Cassio, Cassio!
 

IAGO

 
Gentlemen all, I do suspect this trash
To be a party in this injury. —
Patience awhile, good Cassio. – Come, come;
Lend me a light. – Know we this face or no?
Alas, my friend and my dear countryman
Roderigo? no: – yes, sure; O heaven! Roderigo.
 

GRATIANO

 
What, of Venice?
 

IAGO

 
Even he, sir: did you know him?
 

GRATIANO

 
                                                     Know him! ay.
 

IAGO

 
Signior Gratiano? I cry you gentle pardon;
These bloody accidents must excuse my manners,
That so neglected you.
 

GRATIANO

 
                                     I am glad to see you.
 

IAGO

 
How do you, Cassio? – O, a chair, a chair!
 

GRATIANO

 
Roderigo!
 

IAGO

 
He, he, 'tis he. – [A chair brought in.]  O, that's well said; – the chair: —
Some good man bear him carefully from hence;
I'll fetch the general's surgeon. [To Bianca]  For you, mistress,
Save you your labour. – He that lies slain here, Cassio,
Was my dear friend: what malice was between you?
 

CASSIO

 
None in the world; nor do I know the man.
 

IAGO

 
[To Bianca.]  What, look you pale? – O, bear him out o' the air.
 

[Cassio and Roderigo are borne off.]

 
Stay you, good gentlemen. – Look you pale, mistress? —
Do you perceive the gastness of her eye? —
Nay, if you stare, we shall hear more anon. —
Behold her well; I pray you, look upon her:
Do you see, gentlemen? nay, guiltiness will speak
Though tongues were out of use.
 

[Enter Emilia.]

EMILIA

 
'Las, what's the matter? what's the matter, husband?
 

IAGO

 
Cassio hath here been set on in the dark
By Roderigo, and fellows that are 'scap'd:
He's almost slain, and Roderigo dead.
 

EMILIA

 
Alas, good gentleman! alas, good Cassio!
 

IAGO

 
This is the fruit of whoring. – Pr'ythee, Emilia,
Go know of Cassio where he supp'd to-night. —
What, do you shake at that?
 

BIANCA

 
He supp'd at my house; but I therefore shake not.
 

IAGO

 
O, did he so? I charge you, go with me.
 

EMILIA

 
Fie, fie upon thee, strumpet!
 

BIANCA

 
I am no strumpet, but of life as honest
As you that thus abuse me.
 

EMILIA

 
                                            As I! foh! fie upon thee!
 

IAGO

 
Kind gentlemen, let's go see poor Cassio dress'd. —
Come, mistress, you must tell's another tale. —
Emilia, run you to the citadel,
And tell my lord and lady what hath happ'd. —
Will you go on afore? [Aside.]  This is the night
That either makes me or fordoes me quite.
 
[Exeunt.]
Рейтинг@Mail.ru