Предыстория сыщика-астролога Киёси Митараи, главного героя романов-головоломок «Токийский Зодиак» и «Дом кривых стен».
Токио, 1978 год. Некий человек пришел в себя на скамейке в совершенно незнакомом месте и постепенно понял, что ничего не помнит о прошлой жизни и вообще не знает, кто он такой. Кроме того, обнаружил, что вместо своего лица видит в зеркалах нечто вроде пунцовой дыни. В безнадежной ситуации ему на помощь пришла девушка Рёко, они полюбили друг друга и поселились вместе. Неизвестный принял имя Кэйсукэ Исикава. Не видя иной попытки выяснить хоть что-то о себе, он обратился к чудаковатому астрологу Киёси Митараи, заведя с ним приятельские отношения. Однако помогли вовсе не звезды, а случай: Кэйсукэ нашел первый ключ к разгадке. В вещах Рёко. Воспользовавшись этим ключом, он обрушил на себя целый водопад шокирующих открытий. И разобраться в них сможет только Митараи, имеющий способности, о которых Кэйсукэ и не догадывался…
Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале
В 1980-х японский писатель Содзи Симада создал романы-хонкаку – новое направление внутри детективного жанра. Такие произведения нельзя назвать просто литературой, так как они больше напоминают интеллектуальную игру. Читатель получает столько же подсказок, как и герой книги, благодаря чему он становится не сторонним наблюдателем, а полноценным участником расследования.
Сегодня романы Содзи Симада пользуются большой популярностью не только в Японии, но и далеко за ее пределами. Наиболее известен цикл «Киёси Митараи», в который вошли книги:
Главными героями цикла стали гениальный и безалаберный «Холмс» – астролог и детектив-любитель Киёси Митараи и его верный «Ватсон» – художник-иллюстратор Кадзуми Исиока. Примечательно, что в романах цикла образ сыщика намечен лишь скупым контуром. Мы уверены, что читателям, как и нам, хотелось бы побольше узнать о нем, и теперь такая возможность есть. Содзи Симада рассказал предысторию Киёси Митараи в книге «Двойник с лунной дамбы».
Токио, 1978 год. Главный герой приходит в себя в парке на скамейке и понимает, что совсем ничего не помнит ни о себе, ни о своей прежней жизни. Он серьезно избит, его лицо покрыто синяками и ссадинами. При нем нет ни документов, ни вещей, которые могли бы дать хоть какую-то зацепку. Все, что у него есть, – связка ключей, обнаруженная в кармане.
В ближайшем баре мужчина знакомится с девушкой по имени Рёко Исикава. Он рассказывает ей свою историю, и Рёко, проникнувшись услышанным, предлагает герою пожить у себя. Вскоре отношения между ними перестают быть просто приятельскими, и герой даже готов махнуть рукой на то, что с ним было в прошлом, ведь его настоящее так прекрасно.
Но однажды в доме Рёко мужчина находит свое водительское удостоверение, в котором указаны его настоящее имя и адрес. Он понимает, что доверять благодетельнице не стоит, ведь она может оказаться не той, за кого себя выдает. Пытаясь найти ответы на вопросы, герой обращается за помощью к своему новому знакомому – астрологу Киёси Митараи. И вместе с ним они приезжают к дому, чей адрес указан на водительском удостоверении, и открывают дверь, которую стоило держать закрытой…
В этом романе Содзи Симада показывает другую Японию, знакомит с особенностями жизни рабочих людей, которые обитают вдали от манящих огней Токио на окраине красивой жизни. В повествовании нет последовательного расследования, версий случившегося и других элементов, которые бывают в классическом детективе. Но от этого книга совсем не становится хуже, просто она другая.
Книгу можно читать как отдельно от цикла «Киёси Митараи», так и после его прочтения. А если вы уже прочли «Двойник с лунной дамбы», не забудьте оставить отзыв на нашем сайте.
По прочтении очередного детектива автора необходимо снова признать, что заманчивая аннотация на поверку оказывается интереснее самой книги, а порой только отдалённо напоминает само содержание, что вдвойне обидно.Неизвестный человек, впоследствии взявший себе имя Кэйсукэ Исикава, просыпается на лавке в парке и неожиданно для себя осознаёт, что не помнит ничего из своей жизни, в том числе имя, фамилию и где он живёт, но при этом в сознании его есть чёткое ощущение, что он женат и является отцом. Только как их зовут и где они – тайна, покрытая мраком.Довольно таки странное знакомство с красавицей Рёко служит спусковым крючком для истории, приведшей беспамятного героя на скамейку в парке.Как минимум половина всей книги, а то и больше – это нудное и унылое повествование, состоящее из бессмысленных перемещений главного героя, подробно прописанных в тексте, его знакомства с Митараи, который постоянно лежит и излагает постылые истины да слушает музыку.На мой взгляд, обе прочитанные книги автора имеют схожие недостатки: две трети произведения протекает вялая раскачка сюжета, а последняя треть отводится собственно разгадке, призванной объяснить всё случившееся до этого момента. Но при этом автор часто слишком усложняет её, накручивая невероятные события, отчего пропадает эффект слаженного стройного и логически выверенного финала, к сожалению.При этом сама по себе задумка интересная, но для детектива слишком много воды и ненужных подробностей. Поэтому осталось двойственное впечатление, а значит и однозначно рекомендовать не могу…
Прочитала «Двойник с лунной дамбы» Содзи Симада. Почему-то у меня от этой книги необычное двойное впечатление.
Автор показывает какую-то ситуацию, которая мне кажется очень интересной и многообещающей, но довольно скоро вытекающая история сворачивает в сторону, которая на тот путь, который мне абсолютно неинтересен. Но потом опять выходит в какой-то пункт, который возвращает мне надежду на захватывающее чтение, но опять- таки через некоторое время дорога уходит «куда-то не туда.»
Вот например главный герой второго плана астролог Киеси Митараи. Вот о нем мне бы очень хотелось узнать гораздо больше о нем и о его мастерстве разгадывать жизненные загадки, чем автор рассказал. Но, надеюсь, в следующих книгах Содзи Симада мне повезет больше.
Итак, несколько слов о самом сюжете. Некий человек просыпается на скамейке. Он понять не может, как он случилось и почему он оказался в этом месте. Он решает сесть в машину и поехать домой, но для начала никак не может ее найти, а потом вдруг неожиданно понимает, что до момента пробуждения он НИЧЕГО не помнит.
Бродя по городу, в попытке вспомнить свое прошлое, он знакомится с Реко. Они быстро нашли общий язык и решили вместе снять квартиру. Он устраивается на работу, ведет спокойную размеренную жизнь, но его очень очень беспокоит вопрос: ЧТО С НИМ БЫЛО ДО ПОТЕРИ ПАМЯТИ? И он решает поехать узнать о себе на старое место жительство. И узнает весьма страшную историю своей жизни.
Что такое повседневность? Пассивная форма бытия, в которой нет ничего определенного. Она не может существовать без памяти, однако люди убеждены в том, что повседневность, подобно их собственной тени в солнечный день, никуда не девается.Где я? Кто я? Не помню. Вместо лица в зеркале – пунцовая дыня. Ни одной зацепки. Одна лишь связка ключей в кармане от автомобиля и от дома являются доказательством того, что я где-то раньше жил.Повествование ведется от лица героя, который потерял память. Очнувшись на скамейке неподалеку от остановки Коэндзи, наш рассказчик заходит в ближайший бар и встревает в ссору между мужчиной в солнцезащитных очках и девушкой в мини-юбке по имени Рёко Исикава…Между нашим героем и Рёко вспыхивает искра и они начинают вместе жить. Чувства к красавице у рассказчика крепнут день от дня и он решает, что счастье – не в прошлом, а в настоящем. А ведь, если подумать, я и вправду счастлив сейчас. С прошлым меня ничто не связывает. Следовательно, страдать не по чему. Я будто только что появился на свет. Я абсолютно свободен. Рядом прелестная девушка. И я вроде ей не безразличен. Я все больше начинал думать, что потеря памяти – это вовсе не плохо.Герой живет жизнью «обыкновенного японского обывателя», устраивается на работу. Хотя, если честно, я не знаю, как живет «обыкновенный японский обыватель.»)Из писателей Страны Восходящего Солнца читала только Хураки Мураками, мир абсурда которого, меня совершенно не зацепил. Чувствуется какое-то неуловимое сходство. Возможно это связано с японским менталитетом и особенностями перевода, но я не претендую на объективность. Прошу японоведов не закидывать меня тапками.)Далее наш герой неожиданно выясняет, что знает все знаки Зодика.Оказывается, я разбираюсь в астрологии.Но, как я ни пытался, вспомнить свой день рождения и созвездие, под которым я родился, не получалось. Хотя я явно перешел какую-то грань, сразу связав двадцать четвертое мая с Близнецами. Как это получилось?Я стал вспоминать, какие еще есть созвездия. Рак, Лев, Дева, Весы…После таких рассуждений, рассказчик находит «Курсы по астрологии 御手洗»». Знакомство нашего героя с астрологом Киёси Митараи.Задумка автора понятна – вывести на сцену Митараи, но цепочка рассуждений нашего рассказчика мне показалась странноватой.Далее наступает событие, которое должно оживить совсем не детективное повествование. Рассказчик находит у Рёко свои водительские права. У него начинается внутренняя ломка – идти или не идти в старый дом? А вдруг там жена и дети! Не понятно зачем Рёка спрятала права. Наверное потому что любит рассказчика и не хочет его возвращения к прошлой жизни?!Почти половина книги занимают будни безымянного героя. Как он устроился на работу. Как он работает. Как они с Рёко живут вместе, что поели, что купили, куда сходили, что друг другу сказали. Попутно даются мысли главного героя о чувствах к Рёко, о себе, о настоящей и прошлой жизни. Он все сомневается и терзается, не может принять решение. То ли ему надо узнавать о себе, то ли оставить как есть.Сцены с Митараи. Герои слушают виниловые пластинки, пьют жуткий кофе, разговаривают.Чем больше я общался с Митараи, тем больше убеждался в том, что он не от мира сего. Похоже, он на полном серьезе считал себя исключительной, по-настоящему великой личностью. И, может быть, из-за этого у него не было ни одного друга.В романе очень много внимания уделено музыке. Персонажи играют на музыкальных инструментах, разбираются в качестве стереосистем и постоянно слушают пластинки Дебюсси, Уэса Монтгомери и «The Beatles». Даже оригинальное название романа с японского переводится как «Рыцарь из чужой страны», что созвучно названию пластинки, записанной при участии музыканта Чика Кореа – «The Romantic Warrior», – которую слушают наш герой и Киёси Митараи у астролога дома…Что касается детективной составляющей, которая начинается приблизительно с середины повествования, то читать её было мне интересно. Но слишком уж навороченный и неправдоподобный план «главного злодея» и его сообщников. Очень много «если».Японские характеры со своими японскими тараканами, японский менталитет, японская психология и японский Шерлок Холмс. – Ну, вообще!.. Они задумали убийство человека ради тридцати миллионов?! … Придумать этот идиотский план, чтобы получить какие-то тридцать миллионов? Ты что, смеешься?