bannerbannerbanner
полная версияСиделка для главного инквизитора

Полина Нема
Сиделка для главного инквизитора

Глава 5

Я перевела взгляд на парочку. Сама же густо покраснела. В рестораны меня еще не приглашали таким экстравагантным способом. Ну, чтоб бабушка уговаривала внука.

– Думаю, что у леди еще полно работы, – ответил господин Веллингтайн.

– Глупости, – махнула рукой Полли. – Ее работа – это я. А я что скажу, то она и сделает.

– Не думаю, что работникам можно покидать территорию пансионата, – продолжил Ричард.

– Милый, им можно все, что касается их подопечных. И если мне нужна моя сиделка – я беру ее с собой.

Господин Веллингтайн посмотрел на меня таким взглядом, мол, откажись, а то будет хуже.

– Мне в любом случае надо будет переговорить с начальницей. А это может занять время, – ответила я.

Старушка Полли поджала губы, но ее глаза все так же выражали радость. И настойчивость в том числе. Отказывать ей не хотелось. Но, с другой стороны, это было наглостью с моей стороны – вот так просто покинуть рабочее место. А еще с третьей стороны, я все дела переделала в комнате у госпожи Веллингтайн. То есть у меня было свободное время. Я могла пойти отдохнуть, сама пообедать или еще что. Сотрудники пансионата могли тратить свое свободное время, как им хотелось. Это не могло не радовать.

– Да, конечно. Госпожа Фандерли мне не откажет. Ричард, милый, давай пройдем к начальнице пансионата, – она протянула руку.

Ее внук посмотрел на нее и поднялся со скамейки, а затем помог бабушке.

– Я думаю, что она тоже занята, – пробурчал он.

И вновь посмотрел на меня. А я поняла, что бетонная плита так не придавит, как его взгляд.

– Ричард, не будь занудой, – сказала госпожа Веллингтайн. – Ты всегда находишь всякие предлоги.

– Но я же приехал к вам. Вот и хочу провести время с вами.

– Ах, мой внук. Я уже достаточно стара, и тебе стоит проводить время с молодыми девушками.

– У меня нет времени на подобные глупости, – ответил Ричард.

– А у меня наследство. Отдам, когда женишься, – ответила госпожа Веллингтайн.

– Я зарабатываю достаточно, чтоб содержать семью, – ответил тут же внук.

– Все равно. Ты хочешь, чтоб королевству досталось наследство нашей семьи? Да они же разворуют все, – сказала старушка, когда они двинулись по тропке.

– Госпожа Веллингтайн, когда я захочу, тогда и женюсь. Пока что не нашел еще нужной женщины, – ответил Ричард.

Полли хмыкнула.

– Ты и не найдешь. Тебе бабушка найдет. А помнишь, как в детстве ты на деревья лазил, а я тебя снимала? Ты еще тогда в яблоко вцепился, которое не хотело срываться.

– Конечно. Это же такой прилипчивый к дереву сорт попался, – продолжил Ричард. – И оно оказалось безумно кислым, – добавил он уже более спокойным тоном.

Я лишь улыбнулась. Как приятно, когда бабушка и внук общаются друг с другом как ни в чем не бывало. Это радовало.

– Ну так вот. Я же тебе дала другое, которое оказалось спелым и сладким.

– Я понимаю, к чему вы клоните. Но сводничество в наше время не решает вопросы, – продолжил Ричард.

– Я не сводничаю. Я просто хочу пойти в ресторан со своей сиделкой, – сказала Полли. – Девочку надо хоть раз вкусно накормить.

Почему-то в этот момент я подумала про пиццу. Все же лакомство, которое я позволяла себе не каждый день, пока была в своем мире. А тут меня хотят привести в ресторан для богатых. А там, я не удивлюсь, если будет пара мазков соуса на тарелке и пара кусочков мяса, покрытых двумя листиками салата. И за подобную композицию надо будет отдать половину своей зарплаты.

А с другой стороны, еще и неловко будет. Все же я тут ни разу никуда не ходила.

Вот только семья Веллингтайн решила не останавливаться и прямиком направилась в кабинет госпожи Фандерли.

А я за ними. Выбора не было. Пока Полли не отпустит меня, я должна находиться рядом с ней.

Первым мы встретили помощника госпожи Фандерли. Тот окинул нас взглядом и сказал, что директрисы нет. Она отправилась на обед в столовую. Если что-то необходимо передать – он передаст.

– Мы всего лишь заберем мою сиделку до вечера. Надеюсь, что Алена не понадобится вам в ближайшее время.

Помощник окинул меня взглядом.

– Конечно, подобный вопрос может решаться и без госпожи Фандерли. Я оформлю документ, что Алены не будет в пансионате несколько часов. Алена, с вашей стороны вам придется подписать документ.

Я кивнула.

Ричард Веллингтайн смотрел на это все холодным взглядом.

– Тогда позвольте мне хоть переодеться, – сказала я.

Ричард пристально посмотрел на меня.

– У вас есть подходящее платье? – спросил он.

Я густо покраснела. Понятия не имела, что в его понимании было «подходящим платьем», но несколько простеньких у меня было.

– Прекрасно. Не стоит идти в ресторан в своих пансионатских платьях, – продолжила Полли. – И еще, дорогая. Зайдешь ко мне – я дам тебе шляпку.

Я поклонилась им. Следом подписала документ. На бумажке высветились цифры, начавшие отсчет. Помощник директрисы пояснил, что это для того, чтоб было четкое указание, сколько меня не будет в пансионате. И да, это считалось моими рабочими часами, проведенными вне стен заведения.

На том и сошлись.

Платье в ресторан я решила выбрать зеленое с приоткрытыми плечами и небольшим декольте. Скромно и мило.

Вот только Ричард посмотрел на меня так, будто с ним и его бабушкой идет сотрудница борделя.

– Милое платье, – сказала старушка Полли, когда мы выходили из пансионата.

Как и подобает, она взяла меня под руку с одной стороны, а господина Веллингтайна – с другой. А тот всем своим видом демонстрировал, как же его все вокруг раздражает.

Пока шли, я встречала своих коллег.

Нинель мне улыбнулась и проводила нас взглядом, когда мы прошли мимо нее.

За воротами пансионата нас ожидала карета. Я обычно в город ездила дилижансом, который проезжал мимо нас. Главное – вовремя встретить его и молиться, чтоб там было не так много людей.

А тут целая своя карета. Как будто личный автомобиль. Мне даже было интересно, можно было бы тут купить свою карету и передвигаться на ней. Точнее, обучиться управлять ей.

Было бы забавно получить такие права. Но по сути, это надо обучаться верховой езде и покупать лошадь. Такой вариант в пансионате тоже есть. У нас есть несколько лошадей. Конечно, старики на них не катаются, но ради статусности мы их держали. Но иногда наши сотрудники, кто умел, ездили на них в город. Да даже карета была своя, но ею можно было пользоваться только в редких случаях, и то если позволит госпожа Фандерли. Ну и что сказать, прислуге и сиделкам не разрешали ею пользоваться. Лекарям, поварам, помощникам и казначею – можно. Но ничего. Дилижанс стоил недорого. Так что можно было и на нем ездить в город.

Карета мягко тронулась со своего места.

Я сидела рядом со старушкой Полли, а Ричард напротив нас. В его руке была утренняя газета.

В окне мелькали пейзажи пригорода. Аккуратные деревья, поля с зеленой травой, а где-то вдалеке водоем, и дальше шел лес.

До города мы добрались весьма быстро.

Остановились возле огромного здания. На табличке было название «Ревиера».

Слышала про этот ресторан. Один из самых дорогих в городе. Туда просто так не попасть.

Я иногда ходила в кондитерскую на окраине. Там уж очень вкусные пирожные были.

А тут целый ресторан. Еще и в центре города, где я могла позволить себе только прогуляться и посмотреть на архитектуру.

– Ой, как давно меня здесь не было. Со свадьбы твоей матери, – сказала Полли.

– Думаю, что это было прекрасное мероприятие, – сказала я и улыбнулась старушке, вновь взявшей меня под руку.

– Конечно. Ее свадьба была очень пышная. А сколько там было народу!..

– Мы были в ресторане полгода назад. И моя мать повторно замуж не выходила, – буркнул Ричард.

– Да? Ну, в любом случае это было очень запоминающееся событие, – сказала Полли. – Мне очень понравилось. Твой отец был так счастлив.

– Я помню, – сказал Ричард.

Я нахмурилась. Он помнил свадьбу своей матери? Интересная у них семейка.

Мы вошли внутрь.

Деревянные столы с белыми скатертями. На стенах горящие кристаллы. Все очень светло и красиво.

К нам тут же подошел управляющий.

– Добро пожаловать в «Ревиеру», господин Веллингтайн, – сказал он и поклонился.

– Свободный столик возле окна. Для меня и моих спутниц, – сказал Ричард.

– Конечно, для главы инквизиции все как положено, – ответил управляющий и показал следовать за ним.

Но вскоре он остановился и повернулся к нам.

– Простите мою бестактность. Я могу усадить вашу служанку в отдельном месте, – внезапно сказал администратор и посмотрел на меня, а затем на Ричарда.

Я густо покраснела, а внутри вспыхнуло возмущение. Как служанка? А, да. Я же и есть служанка. Ну, посижу отдельно. Все же не хотелось бы мешать общению внука и бабушки.

– Это моя гостья! – тут же возмущенно вставила Полли.

– Она с нами, – жестко ответил господин Веллингтайн.

– Прошу прощения, – лицо администратора тут же побагровело от взгляда Ричарда. – Конечно, ваша спутница может сидеть с вами.

А я вновь получила презрительный взгляд. Только в этот раз я успокоилась. Будет меня еще задевать подобное. Да вообще плевать. Я этого человека вижу в первый и в последний раз. Ведь на свою зарплату я вряд ли могла себе позволить поесть здесь. Так что я безмятежная и невозмутимая должна быть.

Я мельком смотрела на пришедших в ресторан. Вряд ли тут были местные клерки, зашедшие на обед после работы в офисе.

Дамы в платьях, расшитых драгоценностями. Я рядом с ними казалась лишней простушкой. Все же даже на Полли были украшения.

Еще и смотрели на меня с неким превосходством. Да мне в целом плевать. Всего лишь часик, и мы вернемся в пансионат. Все будет хорошо.

Мы уселись за столик, к которому нас провел администратор. Из окна открывался прекрасный вид на королевский дворец – величественный, из светлого камня. Жаль, что туда экскурсии не проводят. Было бы здорово.

 

Нам принесли меню. Глаза разбежались от наименований и цен. Тут салат стоил, как половина моего жалования. Я сидела и виду не подавала, что меня что-то смущает.

Первой сделала выбор Полли. Произнесла такие названия блюд, что если б я их даже учила, то все равно не запомнила бы.

– Милая, не стесняйся. Заказывай что хочешь. Такое у вас не приготовят в пансионате, – сказала она добродушно.

Согласна. У нас вообще еда немудреная. Я, только когда в город езжу, могу себе позволить лакомства. Я кинула взгляд на Ричарда. Тот невозмутимо смотрел в свое меню.

– Заказывайте, что пожелаете, – сказал он, будто чувствуя мой взгляд. – Я не обеднею от одного обеда в этом месте.

Я кивнула. Выбрала себе салат и мясо. Десерт решила оставить на потом, если Полли захочет. А наглеть не хотелось. Все же лучше заказать на такую сумму, которую будешь способна оплатить сама.

Пришел официант. И тут моя челюсть чуть ли натурально не отвисла.

Потому что Ричард начал перечислять то, что он хотел.

– Мясо по-драконьи, стейк «Драконий», драконий пирог, – совершенно будничным тоном говорил он.

В общем, там оказалось позиций десять. За ним повторила Полли. Ее заказ тоже оказался внушительным.

– А вам? – повернулся ко мне официант.

– Салат, – тут же показала я на позицию. – И мясо.

– Все?

– Да, – ответила я.

Хотя, конечно, здесь могли быть маленькие порции. Когда на тарелку ляпнут чайную ложку каши, а сверху соуса две капли. И все украшено двумя листиками салата. Зато высокая кухня.

– Не стоит скромничать, милая, – сказала Полли. – Надо хорошо и плотно питаться. Принесите ей то же, что и нам, вдобавок.

Глава 6

Столы в ресторане были весьма внушительными. Можно так сказать, что мы сидели на почтительном расстоянии друг от друга. Я думала, что это связано с тем, что это место посещают не слишком много людей. Все же те, кто мог себе позволить поужинать здесь, сидели дома и питались домашней едой, приготовленной личными поварами. Это был ресторан для тех, кто ценил роскошь. Здесь все так и пестрило ею. Куча позолоты, красивые блюда и фужеры.

И тут я посмотрела на соседей. Увидела, что почти возле каждого стоят не просто тарелки, а прям блюда, из которых ели достопочтенные гости. Ну точно! Как я могла забыть. Каждый день же видела, как и сколько ели драконы. Они реально питались из таких огромных тарелок. Даже несмотря на то, что слишком старые. Все равно в пансионате давали столько еды, что я всегда удивлялась, как столько влезало в старичков.

Вскоре принесли наш заказ. Стол оказался заставлен массивными тарелками. И даже мой салат, который я считала скромным, оказался приличной порцией. Там было столько мяса и зелени, что у меня едва глазик не начал дергаться. Как же много еды.

И как это все съесть?

– Милая, тебе мало? – склонилась ко мне Полли. – Если что, можно дозаказать.

– Нет, вы что, – сказала я. – Я думаю, как бы это все съесть.

Внутри меня кипела паника. Я не знала, как справиться с таким количеством пищи. Ладно, будем есть, пока не надоест.

Старушка улыбнулась.

– Ну что ты. Драконам надо показывать, что у тебя хороший аппетит, – Полли подмигнула Ричарду, а тот лишь угрюмо посмотрел на меня из-под полуприкрытых век.

– Да, хороший аппетит очень важен, – вставил он.

– Приятного аппетита, – сказала я и улыбнулась.

Мне ответили тем же. Даже Ричард, который весьма настороженно ко мне относился.

Я понимала, что мое общество ему, возможно, не особо нравится, но я была здесь и старалась вести себя достойно, несмотря на его холодное отношение.

Я взяла свою вилку, дождавшись, пока Полли и Ричард начнут первые есть. Все же это было бы некультурно с моей стороны – начинать первой.

Салат оказался на удивление вкусным. Даже намного лучше, чем готовили для персонала в пансионате.

Я с большим удовольствием ела его. Местами там попадлись частички какого-то фрукта, придававшие ему сладость. На вкус он напоминал засушенное манго. Ох, какое же сладкое сочетание с мясом.

А салат такой хрустящий! Я аж не заметила, как половину тарелки оставила.

– Ой, прошу прощения, мне нужно в уборную, – сказала Полли и начала подниматься.

Я тут же поднялась вместе с ней, но та остановила меня жестом.

– Милая, ты сегодня отдыхаешь. Тем более до уборной я и сама дойду, – сказала она. – Ты лучше ешь, а то совсем худая.

Я посмотрела на себя. Ну, не так чтоб недоедаю. Но и не выгляжу, как фанатка хлебобулочных изделий.

Полли направилась к официантам. Глядя на нее, я думала, что мне нужно было бы последовать за ней. Но мне разрешили не идти, поэтому я так и осталась сидеть.

Решила продолжить трапезу. Если что, потом спрошу, где находится уборная. А ведь так интересно этот день складывался. Я со всеми этими событиями забыла, что меня хотели съесть сегодня.

Рука дрогнула. Часть салата упала в тарелку. Перед глазами вновь появилась огромная морда Харриса. А ведь он меня съесть хотел. На самом деле! Кошмар. Мне бы в пансионате сегодня побыть, пережить это все. Потому что хотелось бы сейчас лежать на кровати и просто поплакать. Но нужно быть сильнее. Я выжила, и это главное.

– Как вам с моей бабушкой? – послышался жесткий голос.

Я подняла глаза на Ричарда. Совсем про него забыла, погрузившись в свои мысли.

– Прекрасно. Она очень милая женщина, – ответила я честно.

Ричард прищурился, будто не верил мне ни на йоту.

– Это хорошо. Но даже несмотря на то, что она милая женщина – я хочу сразу предупредить вас, – продолжил он, сложив руки перед собой на столе.

У меня вмиг возникло ощущение, что я оказалась на допросе. Еще бы. С главным инквизитором сидела.

– Да? – я посмотрела на него, не отводя взгляда.

– Даже не рассчитывайте как-то приблизиться ко мне, – продолжил Ричард, чувствуя себя хозяином положения.

– И не думала, – тут же ответила я.

Меня одарили ухмылкой. Нет, ну, может, где-то в радужном мире этого дракона и была такая мысль, что я только и жду, как подкатить к нему. Но он ошибался.

– Ну да.

– Господин Веллингтайн, я вам благодарна за спасение. Жизнь – это самое ценное, что есть у человека.

– Я вас спас сегодня за просто так. Мне телесные благодарности не нужны. И забудьте о том, что пытается навязать моя бабушка, – сказал Ричард.

От него так мило звучало про его бабушку. Видно, что он беспокоится за нее. Все же, несмотря на напыщенный вид, в нем была некая сентиментальность.

– Брак с вами? Не беспокойтесь. Мне это не нужно. И никаких благодарностей. Только орально, – сказала я, а глаза Ричарда вспыхнули. – Словесные.

– То, что вам не нужно на словах, может оказаться тем, что вы хотите, но не говорите вслух, – сказал он.

Я прищурилась. Вот он какого обо мне мнения!

– Я не охочусь за женихами.

– В пансионате для богатых стариков? – продолжил он.

Что-то в этот момент он мне перестал нравиться. Какой-то уж слишком он давящий. И взглядом, и словами. Кошмар какой-то. Мне совершенно не нравилось его общество в этот момент.

– Да, не все женщины охотницы, – ответила я. – Так что то, что хочет ваша бабушка, совершенно не соответствует моим жизненным целям.

И меня вновь одарили улыбкой в стиле «Да что ты мне тут рассказываешь?». Но мне в целом все равно. Это его ошибочное мнение.

– И какие ваши цели? – он слегка подался вперед.

– Заработать денег и купить себе свой дом, – ответила я честно.

– Женщина купит дом? – переспросил он.

– Да, я откладываю на дом. И обязательно себе куплю, – продолжила я.

– Хорошо. В любом случае – я вас предупредил.

Внезапно воздух наполнился странным, магическим мерцанием, а затем, как молния, в непосредственной близости от главного инквизитора возник загадочный сгусток магии. Этот сгусток был обрамлен яркими огненными искрами.

– Осторожно! – крикнула я и инстинктивно кинулась на него.

Время будто замерло, пока я летела к Ричарду. Сбоку все еще мерцала вспышка. А я сама не поняла, как оказалась рядом с господином Веллингтайном. Я даже смогла посмотреть на других гостей ресторана. Кто застыл с вилкой в руках, кто с надутыми от еды щеками. Да я даже могла подойти к ним, и они сдвинутся с места. Даже звуки пропали. Что за?..

Но я уже по инерции налетела на Ричарда и повалила его на пол. В его распахнутых глазах я видела свое отражение, окруженное ореолом того странного света. Звуков не было. Только странный свист. Мир пришел в движение. И вновь все зарокотало, защелкало и заскрипело.

Мою талию сжали. Я встретилась взглядом с господином Веллингтайном.

Именно в этот момент раздался треск стекла, разбившегося на мелкие осколки, которые полетели на меня.

Меня перевернули на спину. Мелкие стеклышки лежали рядом. Благо меня не поцарапало. Думаю, что такое я бы точно почувствовала.

Ричард пристально посмотрел на меня, а затем перевел взгляд на окно, а затем опять на меня.

– Что произошло? – спросил он.

– Там что-то летело на вас, а я просто на вас упала, – сказала я.

Пожала плечами, будто я здесь совершенно ни при чем.

Ричард резко подскочил. Я же лежала на полу и смотрела в потолок. Обалдеть, а что это только что было? Время же замедлилось на самом деле! Может, мне показалось? Да нет. Я же видела, как застыли остальные посетители. В общем, происходило нечто странное.

Какой же тут красивый потолок, но лежать на холодном полу и разглядывать его – времени нет.

Я резко выпрямилась. По телу пробежала дрожь. Стало не по себе.

Что это только что было? Еще и голова закружилась. Так, нельзя так сильно рвать себя.

Зато в самом ресторане не пойми что было. Поднялся гул. Все с недоумением смотрели на меня и на господина Веллингтайна.

А он начал осматривать зал, пока не остановил взгляд на официантах, замерших с подносами. Да тут все были в шоке от произошедшего.

Я же посмотрела в окно. В нем образовалось огромная дыра.

– Кто это сделал? – Ричард направился в сторону официантов.

Те так и стояли, пока главный инквизитор к ним не подошел.

Вот же мужчина. Даже не помог встать. Я же едва не запуталась в своей юбке, пока поднималась.

Взглядом попыталась отыскать Полли, но ее нигде не было видно. Видимо, все еще была в уборной.

Я покосилась на осколки, лежащие на полу. Ох, ничего себе. А ведь это летело в Ричарда. Оно же могло его убить.

Мысль об этом заставила меня излишне нервничать. Все же он столько заказал. И еще надо за обед заплатить.

– Господин Веллингтайн, мы приносим свои извинения, – тут же запричитал администратор. – Обед за наш счет.

– Где этот человек?

– Мы не знаем. В наш ресторан приходит множество посетителей в течение дня.

– Кто сейчас был в ресторане? – жестко спросил Ричард.

– Никого нового.

– Тогда собираем персонал, – сказал господин Веллингтайн. – Будем выяснять, что здесь произошло. Позвольте мне все осмотреть.

Официанты и администратор вмиг расступились.

Я тоже решила подойти поближе. Сама же с беспокойством кинула взгляд в сторону, куда ушла госпожа Веллингтайн. Старушка ведь еще не вернулась из уборной. А потому у меня было легкое волнение насчет нее.

Я сделала несколько шагов по направлению к уборной.

– Всем оставаться на своих местах! – рявкнул Ричард.

От его командного голоса я сама замерла на месте. Ладно, сказали не двигаться – я не двигаюсь. Согласна-согласна.

Даже гости ресторана, собравшиеся вокруг, пристально наблюдали за господином Веллингтайном.

Сам же Ричард начал исследовать тот участок стены, откуда и был произведен выстрел. Здесь ничего примечательного. Столик у бордовой стены с такой же белой скатертью, как и на других столах. Здесь никто не сидел. Вот только на скатерти виднелось темное пятно снизу. Будто стреляли из-под стола.

Ричард полез под стол, пока не достал небольшую коробочку.

– Мне нужен список тех, кто заказывал этот столик. И свидетельство тех, кто даже мимо тут проходил, – сказал Ричард.

– Да, конечно. Мы сделаем все возможное, чтоб помочь вам провести расследование, – ответил администратор. – Это просто немыслимо.

Остальные гости начали причитать, и администратору пришлось их успокаивать.

Ричард же осматривал найденную коробочку.

– Вы не видели, кто это положил? – спросил господин Веллингтайн у официантов, но те только плечами пожали.

– Мы не видели, – ответили они.

Конечно, рассчитывать на то, что тут есть магические камеры, не стоило. Но все равно. Как можно было такое пропустить? А самое интересное – ведь кто-то специально дожидался, чтоб выстрелить в господина Веллингтайна. Не стоило забывать, что он главный инквизитор. Так что нападение на него далеко не удивительное дело.

 

– Господин Веллингтайн, я прошу прощения, – подошел к нему администратор. – А мы не могли бы перевести допрос в мой кабинет? Ресторану нужно работать…

Ричард прищурился и посмотрел на него.

– Нет. Сейчас придут мои люди.

– Вы нас не выпустите из ресторана? – спросил кто-то сбоку.

– Это возмутительно! Вот до чего доходит вседозволенность инквизиции, – послышался с другой стороны. – Я министр финансов! Я не позволю такое непотребство!

– Тогда я опрошу вас первым, – повернулся к нему Ричард. – Чтоб вы понимали, вот эта штука выстрелила смертоносным снарядом. И она могла убить любого здесь. Мне необходимо выяснить, кого именно.

Он обвел взглядом гостей.

Я нервно сглотнула. Ничего себе. Но ведь она выстрелила в Ричарда!

– Если б у меня не было отражающего артефакта, – продолжил господин Веллингтайн, – который и заставил его полететь в мою сторону.

Я вновь сглотнула. Значит, покушались все-таки не на него.

Зато остальные посетители ресторана вмиг притихли. Как я их сейчас понимала.

Сама была на их месте. Правда, меня всего лишь хотел съесть дракон.

А тут всего лишь магическая шкатулка со смертельным зарядом.

Следом в ресторан вбежали какие-то люди в форме. Я поняла, что инквизиторы. Они тут же подошли к Ричарду.

– Я нашел вот это. Окно разбито. Здесь след от магии, – он показал на пол одному из людей. – Пока что допросите людей и составьте мне рапорт.

Он достал из кармана небольшое круглое зеркало.

– Оно притянуло заклинание, – отдал его ближайшему стоящему к нему инквизитору.

Тот осмотрел его и кивнул.

– Мы разберемся в произошедшем. Это все? – спросил он.

– Да. Жду отчеты.

Инквизиторы кинулись исполнять приказ.

Господин Веллингтайн медленно подошел ко мне.

– И что это было? – спросил он, глядя на меня. – Как вы успели уронить меня на пол?

И посмотрел таким жутким взглядом, что мне стало не по себе.

Рейтинг@Mail.ru